— Джордж скоро спустится, — сообщил Джеймс. — В настоящее время она угрозами и посулами заставляет своих братьев сопровождать вас на вечер.

«Вас» вместо «нас» означало, что сам он не едет. Облегчение было мгновенным.

— Значит, вы решили остаться дома?

— Господи, конечно, нет. Я обожаю племянницу и ни за что не пропустил бы семейного ужина, но этот — дело другое. Там будет полно посторонних. Я ничуть не стыжусь признаться, что терпеть не могу сборищ подобного рода и делаю все возможное, чтобы избежать тех, на которые вас будет вывозить моя жена.

— И это означает, что мне волей-неволей придется… — произнес низкий мужской голос, осекшийся на полуслове. Мужчина, потерявший дар речи, встал рядом с Мэлори, ошеломленно глядя на нее. Выражение ее лица, должно быть, тоже было весьма красноречивым. Кошмар… Неужели это он?! Тот светловолосый громила с пристани, с которым она была так невежлива?!

При воспоминании о своем непозволительном поведении девушка вспыхнула. Черт возьми, она знала, что не посмеет взглянуть ему в глаза, если когда-нибудь снова с ним столкнется! И вот он здесь, в этом доме, и следующие несколько дней они будут жить под одной крышей. Господи, какой позор!

— Насколько я понял, вы уже встречались? — сухо осведомился Джеймс, переводя взгляд с шурина на Габриелу. — Смею ли предположить, что стал свидетелем любви с первого взгляда?

Дрю опомнился первым и фыркнул:

— Любовь? Да ни в коем случае! Вчера я просто спас даму, которая едва не растянулась на досках пристани, поскольку оказалась достаточно неуклюжей, чтобы почти пасть к моим ногам.

К счастью, этим замечанием он умудрился стереть все признаки смущения со щек Габриелы. А может, всему причиной стал нарастающий гнев.

— Неуклюжей? — парировала она. — Не моя вина, что телега едва меня не переехала! Но вы вели себя непозволительно грубо!

— Грубо? — заинтересовался Джеймс. — Что же, неудивительно. Чего и ожидать от американца?!

— Не начинай все сначала, Мэлори, — проворчал Дрю. — Сейчас не время.

— Прошу прощения, дорогой мальчик, — усмехнулся Джеймс, — любое время вполне подходит, чтобы лишний раз упомянуть о том, какими варварами вы…

— Только посмей, Джеймс Мэлори! — прошипела жена, вставая между мужчинами. — Клянусь, вас ни на минуту нельзя оставить вдвоем!

— Ну что ты, дорогая, — утешил Джеймс. — Ведь он все еще стоит, не так ли?!

Светловолосый гигант и Джорджина презрительно фыркнули в унисон. Габриела растерялась, не зная, как реагировать на перепалку и замаскированную угрозу Джеймса. Все казалось достаточно серьезным, однако никто из них серьезным не выглядел. Мало того, Джорджина приподнялась на цыпочки и поцеловала мужа.

— Мы, возможно, будем поздно, так что не жди нас.

— Я подожду, — заверил Джеймс с чувственной улыбкой, обнимая жену за талию и притягивая к себе.

Красивый гигант поднял глаза к небу. Но Джорджина только хмыкнула и отстранилась.

— Пойдем, Габби, — велела она, взяв девушку за руку. — Мне не терпится представить вас Реджине. Она неисправимая сваха, и не сомневаюсь, что в два счета отыщет вам мужа. Кстати, Джеймс, я едва не забыла. Бойд умолял оставить его в покое хотя бы на сегодня, так что постарайся держаться от него подальше. Он твердил что-то насчет того, что путешествие оказалось длиннее, чем он ожидал, и он просто не способен вращаться в высшем свете, не повеселившись вдоволь хотя бы три ночи подряд.

— Какой вздор! — хором выдохнули Джеймс и гигант.

— Вот и я так сказала, но у него, бедняги, голова раскалывается после вчерашнего, так что я не настаивала.

— Только потому, что уже успела завербовать меня, — пожаловался великан, впрочем, без особой горечи.

Габриела сообразила, что перед ней, должно быть, Дрю, брат Джорджины, о котором та упоминала раньше. И, судя по тону, он не слишком доволен своей ролью спутника дам. Очевидно, ему просто не удалось вывернуться и придумать достаточно правдоподобный предлог, чтобы последовать примеру своего брата Бойда. Сама она пожалела бы его, если бы не ехидное замечание насчет ее неуклюжести.

Джорджина в два счета организовала поездку. До Парк-лейн было всего десять минут пути, так что пассажиры кареты по большей части молчали. Габриела втайне этому радовалась. Ей и без того было сложно смириться с мыслью о том, что человек, который произвел на нее такое впечатление и заставил так глупо вести себя, не только сидит напротив, но и живет в одном доме с ней, и в следующие несколько недель им придется не раз сталкиваться.

Может, ей следует извиниться за свою неучтивость? Но как объяснить столь нехарактерное для нее поведение, если причиной всему ее непонятное влечение к этому человеку?

На память упорно приходили чарующая улыбка и ласковый взгляд. В конце концов, не он первый стал грубить. Может, именно по этой причине он так мрачен? Или просто не желал сопровождать ее и Джорджину?

Едва они вошли в большой особняк, принадлежавший Николасу и Реджине Идеи, Джорджина немедленно отправилась на поиски хозяйки, оставив Габриелу наедине с гигантом. Он повел ее в гостиную, где было полно народа, и заговорил со знакомым, правда, не отходя от Габриелы. Но при этом не обращал на нее никакого внимания, поэтому она немного расслабилась.

— Вы действительно приехали, чтобы поймать мужа, леди пират?

Его вопрос застал Габриелу врасплох, у нее даже перехватило дыхание. Значит, и ему рассказали об отце? Интересно, он просто захотел оскорбить ее, назвав пиратом, или действительно верил, что она способна на такое?

Впрочем, любому моряку было известно о существовании женщин-пиратов, в основном промышлявших в Карибском море. Именно такая женщина по прозвищу Ред и была любовницей Пьера. Говорили, что она может сражаться не хуже любого мужчины и, если верить слухам, была куда более жестока. Возможно, такому порочному человеку, как Пьер, именно это в ней и нравилось.

При мысли о французе Габриела вздрогнула. Она очень боялась его, когда жила на островах, хотя и слышала, что он не расстается с Ред. Но теперь, вернувшись в Англию, она была уверена, что больше никогда его не увидит. Теперь их разделяет безбрежный океан!

— Замерзли? — осведомился Дрю. — Или вам все-таки не нужен муж?

— Послушайте, капитан…

— Дрю, — перебил он. — Дрю Андерсон.

— Знаю, — кивнула она. — Сегодня мы с вашей сестрой довольно долго болтали.

— Неужели? Удивительно, что она согласилась вам помочь. Еще удивительнее, что она снизошла до того, чтобы, как вы выразились, поболтать с вами. Впрочем, беру свои слова обратно: она проделывала это и раньше.

Он начал с того, что пытался оскорбить ее. Девушка мгновенно насторожилась. И что значит его последнее замечание? Любопытно бы узнать… Сомнительно, что он станет откровенничать, если она начнет расспрашивать о подробностях.

Однако Габриела все же не выдержала:

— О чем вы?

— Нет, все было совершенно ненамеренно с ее стороны. Она не знала, что имеет дело с пиратом. Собственно, если уж быть справедливым до конца, с бывшим пиратом.

— Полагаю, вы имеете в виду ее мужа? Как это она умудрилась выйти замуж за такого зверя? — выпалила Габриела и тут же пожалела о своем вопросе, еще до того, как он неодобрительно нахмурился, давая знать, что она переступила все границы приличия. Но что ни говори, а вполне естественно, что она хочет больше знать о людях, под крышей которых живет, но, поскольку среди этих людей был и он, лучше бы ему не ведать о таком бессовестном любопытстве. Кроме того, ей не стоило чернить его зятя, именно того человека, которому она навязалась. С ее стороны это просто неприлично!

Но не успела она извиниться, как он удивил ее, в свою очередь спросив:

— Вы действительно считаете его зверем? Мы с братьями придерживаемся именно такого мнения, но лично я всегда гадал, как это женщине удалось покорить Джеймса Мэлори.

— Настоящий зверь. Но полагаю, ваша сестра так не думает.

— Не думает. Мало того, обожает мужа. Трудно представить, верно?

Она различила шутливые нотки, но не поняла, то ли он смеется над ней, то ли рад, что они заодно. Но мудро решила не выяснять и постаралась отвести от него взгляд. Этот человек слишком притягивает ее, чтобы сохранять безразличие.

— Собственно говоря, — пробормотала она, немного подумав, — если сумеешь преодолеть ощущение, что ему не терпится оглушить тебя дубиной, нужно признать, он очень красив.

— На вашем месте я не стал бы заходить настолько далеко, чтобы признавать это вслух.

— Что именно признать? — поинтересовалась Джорджина, подходя к ним под руку с племянницей.

Габриела залилась краской. Учитывая, что Андерсон ее терпеть не может, нет никаких сомнений, что он сейчас все выложит сестре. Разве можно пропустить столь идеальную возможность сконфузить ее? И если даже он оттаял настолько, чтобы заговорить с ней, она не забыла, как все начиналось.

И снова он удивил ее, беспечно улыбнувшись и коротко ответив:

— Мисс Брукс считает, что зверь, за которого ты вышла замуж, в общем, красивый парень.

— Ну разумеется. Я еще не встречала женщины, которая бы так не думала. Но мне хотелось бы, чтобы ты исключил из своего лексикона слово «зверь».

— При условии, что он исключит из своего слово «варвар», — парировал Дрю.

Женщина, стоявшая рядом с Джорджиной, весело хмыкнула:

— Рада, что Ник этого не слышит!

Реджина Идеи показалась Габриеле редкостной красавицей. И в самом деле, часто ли можно встретить черные волосы в сочетании с поразительными кобальтово-синими глазами, чуть раскосыми, ровно до такой степени, чтобы казаться экзотическими. Она приветствовала гостью теплой улыбкой.

— Рано или поздно вы узнаете, что муж Реджи не слишком любит моего супруга. Они не раз пытались друг друга прикончить, — пояснила Джорджина таким шутливым тоном, что Габриела не приняла ее всерьез. Но Реджин тут же добавила:

— Несколько раз им это почти удалось, зато теперь они прекрасно ладят… по крайней мере в сравнении с тем, что было раньше.

— Прекрасным я бы это не назвала, — хихикнула Джорджина. — Но допускаю, что старые привычки долго живут. Они до сих пор .сражаются, правда, словесно. Мои братья точно такие же, — добавила она, неодобрительно глядя на Дрю. Но тот, ничуть не раскаиваясь, беспечно усмехнулся:

— Ничего не поделаешь, я здесь в меньшинстве, и, значит, самое время немного подкрепиться, пока вы, леди, знакомитесь поближе.

С этими словами он отошел, но только одна из трех смотрела ему вслед. Габриела поймала себя на том, что уставилась ему в спину, и едва не застонала. Ну как ей игнорировать этого человека! Вот еще новая напасть. Он так оскорбил ее, что следовало бы вообще не смотреть в его сторону. Но как раз этого она сделать не могла. Ее так тянуло к нему, что даже в гневе она не способна противиться роковому влечению.

Но с этим придется что-то делать. Дрю Андерсон — не какой-то матрос, которого можно лестью и уговорами убедить уйти на покой. Он капитан собственного корабля, а его семья владеет судоходной компанией. Трудно найти менее подходящего для нее человека!

Глава 12

— Мы ее упустили?

— Она еще не приходила?

Дрю отложил вилку и улыбнулся девочкам, вбежавшим в утреннюю столовую. Очевидно, обе очень волновались. Ни к чему и спрашивать, кого они имеют в виду. Потому что сам думал об этой женщине и задавал себе эти же вопросы.

— Если вы о пиратке, она еще, возможно, спит. Прошлой ночью мы довольно поздно вернулись от вашей кузины Реджи.

— Ей там было весело? — спросила Джудит.

— Возможно, — буркнул он, стараясь выглядеть равнодушным, хотя сама мысль немало его раздражала. — Ее осаждали все присутствующие там холостяки.

— А она сказала, что вовсе не пиратка, — поправила Жаклин, подходя ближе и ловким движением стащив колбаску с его тарелки.

— Зато она ищет клады! — выпалила Джудит.

— И папа пообещал, что она нам обо всем расскажет, — добавила Жаклин.

Дрю красноречиво уставился на племянницу, но та ответила задорной улыбкой и поскорее прикончила колбаску. Дрю с усмешкой покачал головой. Джек была прелестной плутовкой, грациозной, изящной и слишком хорошенькой для своего возраста. Когда она подрастет, с ней не будет никакого сладу!

— Так поздно, и вы еще ничего не ели? — удивился он.

— Ели, только очень давно, — сообщила Жаклин.

— Мы просто заглянули, чтобы проверить, не спустилась ли та леди, — пояснила Джудит. — К тому же сегодня я возвращаюсь домой. Ужасно обидно, если своими ушами не услышу о поисках кладов.

— Если я увижу ее, куколки, немедленно пошлю к вам. Довольные, малышки немедленно исчезли. Оставшись один, Дрю снова вернулся к мыслям о гостье своей сестры.

Ее появление нарушило планы не только Джорджины, но и его собственные. И поскольку сестра с семьей больше не собираются в Коннектикут, он, как и намеревался ранее, проведет здесь неделю-другую. Только сейчас он вдруг усомнился, стоит ли это делать. Он всегда может навестить Джорджи в другое время. Теперь, когда в доме живет женщина, к которой его влечет, он чувствует себя как-то неловко, тем более что эта женщина для него под запретом.