— И что?
— Тебя можно бы и развязать, но поскольку придется оставаться здесь…
— Ты не можешь бесконечно держать меня связанным, — негодующе перебил он. — Или собираешься кормить меня с ложечки?
Габриела покачала головой:
— Нет, на это не рассчитывай. Я решила приковать тебя цепями прямо здесь… то есть если мы сумеем найти цепи и кандалы. И учти, пока мы разговариваем, за тобой присматривают.
— Прикуешь цепями к своей койке? И еще называешь это неприятной новостью?
Она понимала, что он хочет ее задеть… но тон казался таким интригующим и… соблазняющим. Если он пытался ее сконфузить, это ему удалось. С самого начала он без труда заставлял ее краснеть так, что щеки пылали от рискованных и непристойных шуточек. Скандальными они, конечно, слыли только в приличном обществе, а он считал ее пираткой. Возможно, он рассудил, что она привыкла к подобным разговорам, и хорошо, если это так. Значит, она играет свою роль достаточно достоверно.
Время близилось к полудню. Прежде чем вернуться в каюту, она потребовала принести еду, но надеялась, что сначала прибудут цепи, чтобы капитан смог самостоятельно держать ложку в руках. Но ей нужно начинать вести себя, как жестокой пиратке, так что неплохо бы поесть перед носом у Дрю и оставить его голодным.
А если он своими шуточками о кровати старается смутить ее, нужно постоянно быть настороже и игнорировать подобные замечания, вызывающие в воображении манящие картины, о которых ей вовсе не следовало бы думать.
Правда, есть единственный способ положить конец его намекам: уверить, что она уже имеет мужчину. Это поможет обеспечить успех плана, поскольку человеку свойственно хотеть то, чего он не может иметь.
И не успела она сообразить, как лучше провести Дрю, дверь отворилась, и вошел Ричард, вертя в руках длинную цепь, отрезок которой был обернут вокруг его шеи. К другому концу были прикреплены кандалы.
— Вы об этом толковали, капитан? В трюме их две. Я использовал все свои блестящие способности убеждения, чтобы уговорить кого-то из его команды бросить цепь мне. Сказал, что это для англичанина, — ухмыльнулся он. — Американцы до такой степени терпеть не могут англичан, что даже не спросили, для кого именно необходима цепь.
— Война закончилась много лет назад, — напомнила она.
— Не важно, главное, что я раздобыл цепь. Я бы предложил сковать другой первого помощника, но вряд ли кто-то попробует подойти к такому гиганту, чтобы надеть ее. Этот по крайней мере уже связан, — заметил Ричард, показывая на Дрю, пристально наблюдавшего за ним. Девушка немедленно поняла, что Ричард — идеальный кандидат на ее мнимого любовника.
Она шагнула к нему, нежно погладила по щеке и гортанно промурлыкала:
— Спасибо, cherie, за цепь.
И дерзко поцеловала в губы, надеясь, что со стороны поцелуй покажется страстным.
Но ей следовало сначала обсудить импровизированный план с Ричардом. Ни о чем не предупредив, она застала его врасплох, и поэтому он так растерялся, что с силой оттолкнул ее. Не менее растерявшаяся девушка плюхнулась на пол.
Однако Ричард так усердно вытирал рот рукой, что не успел заметить ее неловкого положения.
— Какого дьявола! Что тебе взбрело в голову, Габби? — негодующе возопил он. — И что это ты делаешь?
— Сижу на полу, пропади ты пропадом!
Ричард охнул, уставился на нее, снова охнул и протянул руку, чтобы помочь ей встать.
— Прости!
Она оттолкнула его руку, поднялась и отряхнула юбку.
Дрю, наблюдая эту сцену, хохотал во все горло. Очевидно, ему не нужно было спрашивать, почему она целовала Ричарда. Он довольно легко догадался обо всем, видя, что Ричард не думает отвечать на ее чувства.
— Может, попробуем еще раз, дорогая? — спросил Ричард.
— Ни за что на свете! — фыркнула она. — И я тебе не дорогая, олух ты этакий!
Он хмыкнул. Дрю рассмеялся еще громче. Ей ужасно хотелось швырнуть в обоих чем-нибудь потяжелее, но почти все в каюте было привинчено к полу. И никаких безделушек, даже пресс-папье, хотя в углу стояло несколько больших сундуков, не считая ее собственного, так что капитан, возможно, просто не успел распаковать вещи.
Девушка повелительно ткнула пальцем в дверь:
— Убирайся, прежде чем я добавлю твою голову к тем, что будут сегодня проломлены.
И, видя, что Ричард уносит цепь, успела схватить его за руку.
— Но сначала попробуй оправдать себя в моих глазах, сковав капитана цепью, да постарайся, чтобы кандалы надежно его держали.
Ричард поежился.
— Мне нужно оправдать себя в твоих глазах? В ответ она зловеще прищурилась.
Глава 26
Охр и Ричард пришли в каюту Габриелы на ужин. Охр то и дело поглядывал на капитана, прежде чем встревожено спросить:
— Собираешься оставить его в таком виде?
— То есть в цепях? Пока что да. По крайней мере это помешает ему снова пораниться.
— А где он поранился?
Ей не стоило упоминать об этом, но теперь Габриела решила, что правда лучше всяких заверений, которые она способна дать. Это объяснит также, почему она желает, чтобы он оставался в цепях.
— Он ухитрился освободиться, — поспешно выпалила она, — но мне удалось снова его связать. Ничего страшного не произошло.
— Я мог бы приковать его на палубе, — предложил Охр.
— Надраить палубу! — взвизгнула мисс Карла.
Они дружно рассмеялись. У попугая была привычка, услышав знакомое слово, выкрикивать целую фразу. Но Габриеле давно пора было накрыть птичью клетку, что она и сделала сейчас, перед тем как вернуться к столу. Она заметила, что Дрю тоже смотрит на клетку. Должно быть, до этого не слышал, как разговаривает попугай.
Габриела раздумывала над предложением Охра. Сегодня шел дождь, но даже если бы погода была ясная, она не смогла бы заставить себя приковать Дрю наверху.
— Предпочитаю, чтобы его не трогали с места, — сказала она другу.
— В таком случае можешь пожить в нашей каюте, — заявил Ричард. — Мы можем ночевать здесь.
Она на секунду задумалась. Стоило бы так и поступить, хотя бы ради приличия. Правда, уже немного поздно беспокоиться о приличиях, после того как она объявила себя пиратом. Кроме того, эта каюта — капитанские владения. И, заняв ее, она тем самым подтвердит свое высокое положение. Да, мужчины называли ее капитаном, но Дрю должен видеть, что они приходят именно к ней за приказаниями, и их сегодняшние частые визиты в каюту уже это подтвердили. Да и как она сумеет отомстить врагу, если не будет постоянно вертеться у него на глазах?
Поэтому она решительно покачала головой:
— Мне здесь вполне удобно.
К счастью, они не стали спорить, хотя наверняка возразили бы, если бы Дрю не слышал каждое слово.
После ужина мужчины еще немного посидели, и Ричард из кожи вон лез, чтобы рассмешить ее. Он все еще чувствовал себя виноватым за то, что погубил ее замысел, а Габриела еще не успела поговорить с ним и заверить, что идея с самого начала была глупой.
Капитан упорно молчал, не отрывая взгляда от троицы и, возможно, прислушиваясь к каждому слову. Единственное, что сковывало его движения, были кандалы на ноге. Она сама сняла с него веревки и при этом ужасно нервничала. Ослабила путы и тут же отскочила, предоставив Дрю самому их снимать. Избавившись от веревок, Дрю немедленно встал и потянулся, поймав Габриелу на беззастенчивом подглядывании. Девушка раздраженно закусила губу и отвернулась. Тогда Дрю плюхнулся на пол, и прислонился к переборке, согнув колени и широко расставив ноги. Там он и поел после того, как Биксли взмахом руки послал тарелку по гладкому полу: никто из вполне разумной осторожности не желал подходить к нему слишком близко. Правда, он и не казался таким устрашающим, как его первый помощник, Тимоти Сойер, больше всего похожий на бурого медведя. Но Дрю все же был достаточно высок и мускулист, чтобы расправиться с человеком, имевшим несчастье попасть ему в руки.
Он снял сапоги, возможно, для того, чтобы проверить, не пройдет ли нога через кольцо кандалов: надетое на сапог, оно чересчур сжимало ногу. Она следила за ним, и он это видел, поэтому не попробовал освободиться. Но она так разволновалась, что потребовала, чтобы он поднял штанину.
Дрю молча уставился на нее, не собираясь выполнять приказ. Она скрипнула зубами. До чего же несговорчивый пленник, и как он ее раздражает! Злобный, упрямый, наглый.
Она решила не настаивать. Чертово кольцо вряд ли соскользнет с ноги, тем более его щиколотка, как у всех высоких мускулистых мужчин, достаточно широка.
Слишком поздно сообразила она, что в присутствии мужчины не сможет раздеться. Подумаешь, ей не впервые спать в одежде! Находясь на острове пиратов, она ни разу не сбросила платье и сейчас будет спать в…
И тут она замерла. Зачем же делать для него исключение? Господи, вот она, великолепная возможность свести его с ума, показав немного голого тела! Но сначала следует набраться храбрости для такой выходки, и лучший способ для этого — притвориться. Только бы он не заподозрил, что она делает это нарочно.
Поэтому Габриела очень быстро, чтобы не успеть передумать, сбросила блузу и стянула юбку. И с радостью услышала, как Дрю тихо застонал.
— Черт возьми, женщина, что это ты вытворяешь? — прорычал он. Девушка, стоя перед ним в одной сорочке и панталончиках, идеально облегавших попку, оглянулась и кокетливо промурлыкала:
— О, прости, я и забыла что ты здесь.
С этими словами она повернулась, чтобы он мог оценить по достоинству верхушки грудей, выглядывавших в вырезе сорочки, и снова услышала стон. Взгляд Дрю был прикован к белоснежным холмикам, и Габриела едва сдержала смех, ложась в постель в одном белье. Двойная атака на его чувства и гордость, кажется, удалась. Он действительно поверил, что она забыла о его присутствии!
Но, вообразив, что нанесла мощный удар, она ошиблась. Дрю об этом позаботился. Не успела она погасить лампу и лечь, как он спросил:
— Ты знаешь, что эти кандалы проржавели? Девушка открыла глаза и уставилась в потолок, не видный, правда, в темноте. Странно, он целый день молчит, но стоит погрузить комнату во тьму, как начинаются разговоры?!
Габриела раздраженно поморщилась. Ей, наверное, следовало что-то сказать ему, прежде чем ложиться, дать знать, что она не собиралась держать его на полу и, попроси он, велела бы подвесить гамак.
Но хочет ли она, чтобы он считал ее мягкосердечной? Прежде, когда он еще находился во главе списка возможных женихов, она хотела, чтобы он узнал ее лучше и перестал делать ошибочные предположения относительно ее происхождения и характера. Но теперь уже поздно. Сейчас она старается добиться прямо противоположного впечатления.
— Добиваешься, чтобы я умер от заражения крови? — продолжал он.
Габриела стиснула кулаки. Может, просто не обращать внимания, и он успокоится, подумав, что она спит?!
— Понимаю, — раздался назойливый голос. — План состоит в том, чтобы не только бросить меня за борт, но и прикончить?
Она села, пытаясь разглядеть его, но было слишком темно.
— Значит, не стоило снимать сапоги, — резонно указала она.
— Думаешь, это что-то изменило бы? Кольцо так проржавело, что скорее всего прорезало бы кожу.
Габриела откинулась на подушку.
— Да, идея была неудачной, — процедила она. — Будь мы в более теплых водах, я бы сама ушла спать на палубу.
Он не ответил. И молчал так долго, что девушка снова попыталась уснуть.
Но тут из темноты опять донеслось:
— Мне понадобится горшок, девушка. Или хочешь, , чтобы я облегчался прямо на пол?
Габриела задохнулась от неожиданности и побагровела от смущения. Мигом слетев с кровати, она отыскала спички, зажгла лампу и уставилась в угол. Он по-прежнему пребывал в той же позе. Должно быть, лопался от злости, потому что она спала в его кровати, а ему приходится сидеть в цепях на полу.
Она разыскала горшок и ногой подтолкнула к нему, после чего стала рыться в одном из его сундуков.
— Что тебе там нужно?
Габриела проигнорировала его оскорбленный тон. Обиделся, потому что она копается в его сундуке? Ничего, она сделает все как полагается!
— Ищу, что бы тебе подложить под кольцо, — коротко объяснила она. — У меня просто нет ничего подходящего… если только я не разорву какую-нибудь юбку, чего делать, разумеется, не собираюсь.
— Значит, ты услышала меня?
— Конечно.
— Полагаю, это означает, что ты не желаешь моей смерти от заражения крови.
Девушка фыркнула и бросила ему обнаруженные на дне сундука чулки.
— На твоем месте я бы не надевала их, а сложила и подсунула под кольцо. А теперь, если не возражаешь, я хотела бы немного вздремнуть.
— Если тебе так необходимо спокойствие, могла бы перебраться в другую каюту.
— Или приковать тебя на палубе, — пригрозила она. Дрю тут же замолчал.
Глава 27
"Пленник моих желаний" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пленник моих желаний". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пленник моих желаний" друзьям в соцсетях.