— Не поверишь, но с ними неплохо обращались, хотя отнюдь не милостями Пьера. Просто и пленники, и тюремщики хорошо знали друг друга, поскольку много лет прожили рядом. На одном острове. Не друзья, конечно, но и не случайные знакомые.
— Знаешь, — нерешительно начал он, — я хочу просить у твоего отца позволения жениться на тебе.
Габриела замерла и ошеломленно уставилась на него. Что было в ее взгляде? Лукавство? Нежность? Веселость? Черт возьми, он не мог понять и неожиданно оробел. Ему просто стало не по себе, а ведь раньше он никогда не конфузился в присутствии женщин. Но ни к одной женщине, кроме нее, он не испытывал ничего подобного.
— Дрю, ты любишь меня?
— Господи, Габби, и ты еще спрашиваешь?!
— Но твоя сестра была так уверена, что ты никогда не женишься.
— Моя сестра не знает, через какой ад ты меня протащила, пока я решал, жениться или нет.
— Ад?! — возмущенно охнула она и попыталась вырваться из его объятий.
Но он легко одолел ее сопротивление и нежно погладил по щеке.
— Я знаю одно: сейчас самое главное в моей жизни — не потерять тебя. Знаю, что способен думать только о тебе, днями и ночами. Знаю, что немного помешался при мысли о том, что может сделать с тобой Пьер. Знаю, что ты сводишь меня с ума от желания обладать тобой… всегда обладать тобой. Знаю, что хочу защищать тебя, лелеять… и прекрасно понимаю, что все это означает. Габби, я так люблю тебя, что сердце болит.
Медленная ослепительная улыбка озарила ее лицо.
— Пойдем отыщем отца, чтобы ты смог перечислить все причины, по которым хочешь жениться на мне.
— Э… лучше ограничиться одной, если не возражаешь. Отцам не слишком нравится, когда мужчины просят руки их дочерей и при этом имеют несчастье упомянуть о похоти.
— Эту часть вполне можешь пропустить, — согласилась Габриела.
— Кстати, если подумать хорошенько, отец имеет право отказать жениху. Ты на самом деле собираешься заставить меня идти к нему?
— Я?! По-моему, это ты заявил, что желаешь просить его разрешения, — напомнила она.
— Это была всего лишь мимолетная мысль. И вообще это я не всерьез. Я просто хотел дать тебе понять, что у меня на уме. Все, что мне необходимо, — твое согласие.
— Перестань волноваться. Он не слишком рассердится, узнав о том лондонском скандале.
Дрю застонал, но тут же заметил ее широкую улыбку, прежде чем она обняла его и притянула к себе его голову.
— Ты заслужил все уколы за то, что заставил меня так долго ждать, чтобы услышать это признание, — прошептала она ему в губы.
— Значит, ты выйдешь за меня?
— Я была готова выйти за тебя еще в Лондоне!
Тут он снова стал целовать ее, и они забыли обо всем, не обращая внимания даже на одобрительные вопли друзей, все это время следивших за ними. Джеймс тем временем отошел к баракам, где и обнаружил Натана, увлеченно связывавшего Пьера. Пират после всех побоев едва дышал и почти не держался на ногах. Команда Натана только сейчас закончила перебрасываться им, как мячиком. Каждый счел своим долгом приложиться к нему кулаком или ногой в отплату за гостеприимство.
— По-моему, проще сломать ему шею, — заметил Джеймс.
— Джеймс Мэлори! — воскликнул Натан. — Габби упоминала, что ты поспешил мне на выручку! Знай я, что впутаю тебя в такое дельце, все эти недели места бы себе не находил!
— Надеюсь, эта веревка — верный признак того, что Лакросс будет повешен?
Натан оглянулся на пленника и покачал головой:
— Нет, он заслуживает куда худшей участи. Я отвезу его на Ангилью и передам английским властям. Пусть проведет в тюрьме остаток дней своих.
— В таком случае, надеюсь, ты не будешь возражать? — спросил Джеймс, после чего, нагнувшись, приподнял голову Пьера с земли и раскроил ему щеку кулаком. Тот наконец потерял сознание.
— Все тот же старина Мэлори, — ухмыльнулся Натан. — Черт возьми, как же я рад тебя видеть! Ты не только спас жизнь мне и моей команде, но, что важнее всего, спас Габриелу.
— По-моему, Габриелу спас я, — возразил Дрю, подходя к ним вместе с девушкой.
Джеймс поднял золотистую бровь, но тут же величественно объявил:
— Признаю, что мой шурин достойно участвовал в сегодняшней схватке. Натан, это Дрю Андерсон, один из младших братьев моей жены.
— Рад знакомству, сэр, — кивнул Дрю, тепло пожимая руку Натана.
— А я-то просто счастлив, — заверил Натан. — Но ты, Джеймс! Ты с лихвой заплатил свой долг! Я всего лишь просил помочь Габби найти…
— Думаю, мы спокойно можем сказать, что я выполнил все твои требования, — перебил Джеймс, показывая на Дрю, страстно целовавшего Габриелу.
Глава 52
На следующий день Габриела венчалась с Дрю Андерсоном в маленькой церкви острова Сент-Китс, неподалеку от своего дома. Она была готова ждать, пока он не разыщет своих братьев, чтобы и они смогли присутствовать на столь важном в его жизни событии. Но Дрю не хотел ничего слушать. Он, запинаясь и заикаясь, попросил ее руки у Натана. И едва получив согласие, осведомился, где можно найти священника. Кроме того, его семью на свадьбе представляли сестра и зять.
Габриела до сих пор от души забавлялась, вспоминая, до чего трудно ему было разговаривать с ее отцом. Конечно, ему не терпелось получить разрешение, но, подойдя к Натану, он словно силой выдавливал из себя каждое слово. И она точно знала почему. Его страшно пугала сама мысль о браке. Дрю действительно считал, что пройдет по жизни, легко избежав всяких уз, в том числе и супружеских, и для него стало настоящим потрясением смириться с тем фактом, что он хочет жениться. Но сама она ничуть в этом не сомневалась. Просто Дрю предпочитал рассматривать это событие как способ навсегда ее удержать, и гнал от себя мысли о том, что настал конец его холостяцкой жизни.
На свадьбу невеста надела подвенечное платье матери из светло-розовых кружев на чехле бледно-голубого атласа. Такое сочетание придало прелестному платью сиреневый оттенок, и, чтобы подчеркнуть эту иллюзию, прозрачная вуаль, развевавшаяся на голове, была сиреневой, что очень шло к ее полуночно-черным волосам. Платье было одним из тех немногих вещей, принадлежавших когда-то Карле, которые девушка привезла с собой на остров во время первого путешествия. Отправляясь в Англию, на охоту за мужем, она оставила его здесь просто потому, что в глубине души не надеялась найти подходящего жениха. Как быстро любовь все изменила!
Отец узнал платье, чему Габриела очень удивилась. Придя, чтобы вести ее в церковь, он сказал:
— Твоя мать была прекрасна в этом платье, но ты, дорогая, поистине неотразима. Ты уверена в этом человеке? Он почти все время рядом с тобой, так что у меня не было возможности спросить, какие чувства ты к нему испытываешь.
— Уверена, папа, — кивнула Габриела. — Даже не знаю, возможно ли быть настолько счастливой! И это я не выпускаю его из виду. Когда речь идет о браке, мужчина старается улизнуть или передумать по самой глупейшей причине.
— Да и женщины тоже, — хмыкнул отец, — но, думаю, тебе не о чем беспокоиться. Судя по взглядам, которые он бросает на тебя, его любовь продлится вечно. А теперь идем выдавать тебя замуж. Позволь, я поправлю вуаль. А что это у тебя на шее такое, что ты так старательно скрываешь?
— О нет, я ничего не скрываю, просто забыла вытащить, когда надевала платье, — отмахнулась Габриела и поправила медальон так, что он улегся в центр квадратного выреза. — Это давний подарок мамы.
— Будь я проклят! — прошептал Натан, разглядывая миниатюру. — Так вот где они ее спрятали! Сделали украшение!
— Что? — переспросила она, но, тут же догадавшись, ахнула: — Пропавшая часть карты?!
— Совершенно верно! — расхохотался Натан.
— Но при чем тут изображение деревни? Я видела эту карту. Там не имеется особых примет, если не считать крестика в том месте, где зарыт клад. Да]те очертания острова ни о чем не говорят.
— Да, но именно этого мне и не хватало! Одна-единственная примета, которую можно отыскать! Нужно только найти остров с рыбацкой деревушкой вроде этой на его южном побережье, где больше ничего нет, кроме разве недавних построек… — Он осекся и ударил себя по лбу. — И я точно знаю, где это! Сам бывал там! У него даже названия нет, но мы несколько лет назад останавливались там пополнить запасы. Жители хвастались, что остров принадлежит им, и никто другой не захотел там поселиться.
— В таком случае возьми меня с собой, когда поплывешь за кладом! — попросила Габриела, широко улыбаясь. — Я ни за что на свете не хотела бы пропустить такое событие. Пойми, я вообще бы не появилась на свет, если бы ты не приехал в Англию за недостающим обрывком карты!
У отца заблестели глаза. Как всегда, когда он нападал на след, его охватило возбуждение, смешанное с энтузиазмом и радостью. Натан Брукс был воистину счастлив, когда удавалось разгадать одну из карт.
— Тут ты права, — согласился он. — У меня не было иных причин возвращаться на родину. Но твой будущий муж не кажется мне охотником за кладами, и я уверен, что он вряд ли захочет отправиться с тобой в свадебное путешествие, чтобы отпраздновать начало новой жизни… если я не скажу ему, что отдаю клад тебе в качестве свадебного подарка. Как по-твоему, он захочет поехать с нами?
— Возможно, нет, — засмеялась Габриела. — Однако, когда он поймет, как сильно мне хочется своими глазами увидеть клад, наверное, согласится. Ты уверен, что хочешь отдать его мне? Ты так долго его искал!
— Да, но один из твоих предков зарыл его и изобрел столь сложный план, чтобы скрыть от всех, что даже не поделился секретом с родственниками. Твоя мать так ничего и не узнала, а она была последней в роду. Так что клад по праву должен перейти к тебе.
Услышав их рассказ, Дрю тоже посчитал, что нужно плыть на остров. Не потребовалось особых уговоров, чтобы он согласился сопровождать их. И даже настоял, чтобы они отплыли на «Тритоне», а не на корабле Натана. Как ни странно, «Старая драгоценность», ради которой Латис предал капитана и товарищей, так и стояла на якоре перед фортом Пьера вместе с еще тремя судами, которые Натан потребовал отдать ему как компенсацию за все страдания.
Но Дрю пробурчал, что не собирается заниматься любовью с женой, если отец будет ночевать в соседней каюте. Габриела понимающе усмехнулась. Похоже, капитаны всего мира терпеть не могут плавать на чужих кораблях, и ее муж не исключение!
Она не жалела о том, что не веселится вместе со всей командой «Старой драгоценности», а осталась на «Тритоне», идущем следом. Она уже считала «Тритон» своим домом. Кроме того, они провели на нем свою брачную ночь, а утром Дрю, отдав необходимые команды, вернулся в каюту, где и продолжал ублажать жену.
Путешествие не было долгим. Вскоре они бросили якорь у небольшого островка и высадились на берег. Оставалось самое сложное: считать шаги, чтобы найти место, где зарыт клад. Судя по надписи внизу карты, необходимо было сделать двести пятьдесят восемь шагов от ухмылявшегося черепа рядом с крестиком. Оказалось, что череп со скрещенными костями действительно нацарапан на одном из плоских булыжников каменистого уступа. Пришлось искать этот чертов череп почти до полудня! Но от этого всеобщее возбуждение только нарастало. Ожидалось, что клад будет самым богатым, тем более что отыскать его оказалось всего труднее. И хотя он уже был подарен новобрачным, каждому не терпелось присутствовать при находке. Большинство считало, что предок Габриель! зарыл сундук с испанскими дублонами. Другие были уверены, что в земле дожидаются своего часа драгоценности. Карте было несколько сотен лет, и владелец нарисовал ее во времена безудержного разгула пиратства в Южных морях. Сам он был не пиратом, а английским лордом, посланным избавить эти места от пиратов. Поэтому предполагалось, что зарытый клад был конфискован с одного из захваченных пиратских кораблей.
Дрю стоял позади Габриелы, обняв жену за талию. Она прислонилась к его груди, наблюдая, как идут раскопки.
— Ты не расстроишься, если ничего не найдут? — шепнул он.
— Конечно, расстроюсь, — беспечно улыбнулась она. — Но этот сундук не окажется пустым, вот увидишь! Недаром последний обрывок карты передавался из поколения в поколение, причем никто не подозревал, в чем тут секрет. Поэтому клад наверняка окажется нетронутым.
Он нежно поцеловал ее в шею.
— Надеюсь, ты права, милая, ради тебя же самой. Габриела расслышала, но предпочла проигнорировать сомнение в голосе мужа: слишком велико было ее волнение, чтобы думать о плохом.
Но тут один из матросов отца с радостным воплем поднял сундучок, маленький, не больше квадратного фута в длину и ширину, даже без замочка, который пришлось бы ломать. Матрос поспешно передал сундучок Натану. Тот немедленно его открыл. Поскольку команда сгрудилась вокруг капитана, то и разочарованные вздохи вырвались у всех одновременно. Плечи Габриелы слегка опустились. Неужели пустой? Она до конца верила, что именно тут окажется клад.
"Пленник моих желаний" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пленник моих желаний". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пленник моих желаний" друзьям в соцсетях.