– Не удалось.

– Но…

– В первую же ночь несколько человек избили меня. Они хотели забрать мою одежду и обувь. В Ньюгейте эти вещи ценились. Они избили меня до полусмерти, раздели и бросили на корм крысам. Один из них был крупнее и сильнее остальных. Он-то и забрал почти все мои вещи.

Джейсон на секунду отвернулся, приходя в себя от тяжких воспоминаний.

– Но он недолго красовался в обновках. Этой же ночью на него напали и порезали, искромсав лицо. Когда тюремщики нашли его, они решили, что это мое тело: он был ростом с меня, и волосы у него были того же цвета, что и мои. – Он в раздумье покачал головой. – Я часто думал, не было ли это делом рук Эвери. Ему нужна была моя смерть. Это не тот человек, который упустит свой шанс. – Он пожал плечами. – Думаю, мне этого никогда не узнать.

Сердце Велвет сжалось.

– О Джейсон!

Ей хотелось прижаться к нему, обнять и стереть с его лица печать страдания, успокоить. Но она ждала, когда он закончит свой рассказ, хотя грудь ее разрывалась от боли, в горле стоял ком, по лицу текли слезы.

Джейсон продолжал:

– В ту ночь я ускользнул от рук палача, но много раз после этого жалел, что не был повешен тогда. Утром, когда тюремщики пришли за Хокинсом – тем человеком, которого убили, – я занял его место. И был отправлен в Колонии. Долгих четыре года я был рабом, пока мне не удалось бежать. Желание жить поддерживал только данный обет вернуться сюда.

Велвет не чувствовала, как по щекам ее катятся слезы.

Джейсон склонился к ней и вытер слезы:

– Успокойся, дорогая. Все это уже давно в прошлом, ты ничем не можешь помочь мне.

Велвет взглянула в его голубые глаза.

– Ты не можешь быть в этом уверен. Я проведу в Карлайл-Холле еще один день. Может быть, мне удастся узнать что-нибудь важное для тебя.

– Твои расспросы могут вызвать подозрения Эвери. Тогда мне уж точно не избежать виселицы.

Холодок пробежал по ее спине.

– Но ведь и ты своими действиями можешь насторожить его.

– Я не новичок в таких делах…

– Ты появился здесь на костюмированном балу. И последствия этого могли быть самыми ужасными. Что, если бы тебя узнала не только я?

– Я был в маске, – все так же упрямо пробурчал он.

– Которая вряд ли спасла бы тебя, если бы кто-нибудь заметил, как ты заходишь в кабинет Эвери. Но я не настолько глупа, чтобы не быть осторожной. Позволь мне попытаться, Джейсон. Ведь совершенно ясно, что чем дольше ты будешь искать доказательства, тем больше шансов, что тебя узнают.

Губы его сложились в тонкую линию.

– Да, это ясно.

– Тогда позволь мне помочь тебе, Джейсон.

Он только покачал головой:

– Нет. Я не хочу подвергать тебя риску.

– Будь ты проклят – я хочу помочь.

– Я сказал «нет», Велвет, и это значит – нет.

Она вскинула подбородок:

– Думаешь, ты сможешь остановить меня?

Джейсон стиснул зубы. Гнев исказил его лицо.

– Черт побери, ты самая упрямая женщина, которую я встречал!

– Я намереваюсь помочь вам, ваша светлость, хотите вы этого или нет!

– Проклятие! Мне следовало покрепче выдрать тебя!

Вытянув руки, Джейсон схватил ее за плечи и встряхнул, глаза его метали молнии. Какое-то время никто из них не шевелился. Затем он вздохнул, сдаваясь, и притянул ее к себе.

Велвет не рассердилась, не оттолкнула Джейсона, когда почувствовала его твердые губы. Поцелуй был властным, почти грубым, голодным. Горячая волна пробежала по всему ее телу. Его рука легла на ее грудь, и Велвет тихо застонала от наслаждения.

Он целовал ее шею, темно-рыжие волосы, рассыпавшиеся по плечам.

– Джейсон… – прошептала она, но страстные поцелуи заглушили ее слова.

Джейсон мягко положил руки на ее плечи и спустил лиф.

– Милая, – прошептал он, покрывая горячими поцелуями обнаженную грудь. Потом наклонил голову и взял губами сосок.

– Боже милосердный… – Велвет словно обожгло огнем.

Она прижалась к нему всем телом и задрожала от неведомой ласки. Велвет чувствовала биение его сердца, ее пальцы прикасались к могучим мышцам. Его рука опустилась ниже, добралась до застежек на талии. Неожиданно Джейсон поднял голову.

– Мы должны остановиться, Велвет. Мы должны. Слышишь?

Но Велвет не хотела, чтобы он останавливался. Она влюблена в Джейсона Синклера, и отрицать это глупо. Как только увидела его, как только он прикоснулся к ней, она уже знала: это истинная правда.

Велвет погрузила пальцы в тяжелые блестящие волосы и притянула к себе его голову:

– Возьми меня, Джейсон.

Джейсон застонал:

– Я хочу тебя, Велвет. Я никогда так не хотел ни одну женщину, но… мы не можем…

– Пожалуйста…

Она расстегнула пуговицы его рубашки и коснулась его груди. По телу его прошла дрожь, и она поняла, что выиграла.

Лихорадочно он стал раздевать ее, потом склонился, чтобы снять туфли и чулки, и через минуту она уже была нагой. Джейсон подхватил ее на руки и перенес на диван.

К своему удивлению, Велвет не испытывала страха. Она знала, что он не причинит ей боли. Его руки ласкали ее грудь, играли с сосками, и тело ее таяло от наслаждения. Его пальцы проникли сквозь завитки волос внизу живота.

Это ощущение было столь необычным и сильным, что Велвет напряглась, на секунду испугавшись. Джейсон целовал ее нежно, но требовательно, и страх постепенно ушел.

– Джейсон… – простонала она, когда он раздвинул ее ноги.

– Ты просто создана для любви, – прошептал он.

Велвет изогнулась, словно сгорая на невидимом огне.

Неожиданно он оторвался от нее, тяжело дыша.

– Я не женюсь на тебе. И не только потому, что по мне плачет виселица. Я не могу этого сделать. Останови меня, пока еще не поздно.

Сердце ее болезненно сжалось.

– Т… ты женат?

Он покачал головой, темные волосы рассыпались по плечам.

– Нет.

Он не любит ее. И не женится на ней. Мысль эта болью пронзила все ее существо. Но она хотела узнать с ним страсть.

– Тогда возьми меня.

Лицо его стало жестким.

– Есть вещи, которых ты не знаешь, Велвет, вещи, которые я не могу объяснить. Ты будешь жалеть и раскаиваться.

– Я хочу этого, Джейсон.

Взгляд его, казалось, проникал в душу.

– Ты не знаешь, что я за человек.

– Мне все равно!

– Жизнь научила меня быть жадным, Велвет. Много лет назад я научился брать то, что хочу. Ты пожалеешь, милая. – И он страстно припал к ее губам. – Я буду осторожен. Доверься мне, любовь моя.

– Да, – прошептала она, вглядываясь в его лицо.

– Я негодяй, Велвет. Ты будешь проклинать тот день, когда я похитил тебя. – И он резким движением вошел в нее. Велвет вскрикнула, но этот крик заглушил его поцелуй.

Боль пронзила ее, но прошла так же быстро. Джейсон опустился на нее, опираясь на локти, и замер.

– Прости меня.

Она робко улыбнулась ему:

– Все хорошо, милый.

Он начал медленно двигаться. Она почувствовала каждый мускул его сильного тела, ритмичные движения, и тело ее выгнулось навстречу, принимая его в себя. Она обняла его плечи, и огонь, горевший в чреслах, разлился по всему телу.

– Джейсон!

Наслаждение накрыло ее волной, обдало жаром, заполнило радостью. Велвет прильнула к нему, повторяя его имя, и услышала его стон.

Несколько секунд он не разжимал объятий. Велвет никогда в жизни не испытывала такого счастья. Что бы теперь ни случилось, она всю жизнь будет помнить эти мгновения, и этот дар страсти у нее уже никому не отнять.

Потом Джейсон отстранился от нее.

– Тебе лучше одеться. – В голосе его была неожиданная отстраненность. – Ты ушла из дома довольно давно.

Велвет почувствовала неуверенность. Ей захотелось прикоснуться к нему, насладиться ощущением силы, как это уже случалось ранее.

– То, что мы сделали… Ты не получил… не ощутил наслаждения?

Он взглянул ей в глаза:

– Наслаждение? Ах герцогиня…

Он поднял брошенные на пол бриджи и надел их.

– Я не буду извиняться за то, что произошло, потому что ты этого хотела. Я предупреждал тебя.

Она взглянула на него, удивившись его неожиданной резкости.

– Я не прошу твоих извинений. Все это так ново для меня. И я не уверена… я не знаю, что я…

Он надел сорочку и потер шрам на тыльной стороне руки, словно кожа на ней все еще горела.

– Вы талантливы в любви, миледи. Давно я не испытывал подобного.

Велвет закусила губу, но не смогла заглушить негромкий вскрик боли. Она отвернулась от него, борясь со слезами. Но борьба оказалась безнадежной, и слезы потекли по ее щекам.

Их любовная страсть так много значила для нее, а для него оказалась пустым звуком!

Она нагнулась, отыскивая свое платье. Он протянул его ей, и их пальцы соприкоснулись.

– Велвет, прости меня. Я не это хотел сказать.

Отвернувшись от него, она с силой просунула руки в рукава и принялась сражаться с пуговицами.

– Это была моя идея, ваша светлость. Я должна была остановить вас, но не сделала этого. Мужчина не ценит такую женщину.

Она вскрикнула от неожиданности, когда он привлек ее к себе, заставив посмотреть в глаза.

– Не смей так говорить. Не смей даже думать так. Это моя вина. Я вел себя как животное, в которое превратился. Я взял твою девственность, желая насладиться тобой в постели. Я пытался предостеречь тебя, но ты не пожелала слушать. – Боль исказила его лицо. Оно выражало искреннее сожаление.

– Я скажу тебе, что знаю. Я думаю, что ты самый страстный и самый нежный из мужчин. Ты противился искушению, но я хотела тебя так же, как ты меня. И сожалеете о том, что случилось, только вы, ваша светлость. Обещаю тебе, что не буду жалеть об этом никогда.

Он покачал головой:

– Я должен был остановиться. Я должен был удержать тебя…

– Я хотела этого. Только и всего.

По выражению ее лица он понял, что она говорит правду.

Долгий вздох сорвался с его уст.

– Но могут быть последствия. Я должен был быть более осторожным, но я… – Он неуверенно улыбнулся ей. – Но все это было так неожиданно для меня, что я… не мог…

– Я принимаю это как комплимент, ваша светлость.

– Это я и хотел сказать, миледи.

Она несмело улыбнулась, ощутив внезапную робость. Отвернувшись, чтобы закончить свой туалет, заметила, что ноги ее в пятнах крови. Джейсон, кажется, понял ее трудности и вышел из комнаты. Спустя несколько минут вернулся, неся в руке влажную материю и чистое полотенце. Покраснев, Велвет взяла их. Джейсон сделал вид, что не замечает ее смущения, но снова вышел.

Спустя несколько минут она присоединилась к нему. Одевшись, она, казалось, нашла в себе смелость посмотреть ему в лицо.

– Если я узнаю что-нибудь, сообщу через Литчфилда.

Глаза его потемнели.

– Велвет, это очень опасно. Не становись на пути у Эвери и, пожалуйста, не задавай никаких вопросов.

Она любезно улыбнулась:

– Как скажете, ваше сиятельство.

– И, черт побери, не называй меня так. Кто-нибудь может тебя услышать.

– Как хочешь, Джейсон. Ты мне поможешь?

Он легко поднял ее в седло, и руки его на несколько секунд задержались на ее талии.

– До свидания, леди Велвет, – произнес он, не отрывая глаз от ее лица. – Ты необыкновенная женщина.

У нее перехватило дыхание.

– До свидания, Джейсон.

Она дала шпоры коню и уехала, ни разу не оглянувшись. Она сказала Джейсону то, в чем была уверена, – что ни на секунду не пожалеет о том, что отдалась ему. Это был один из самых чудесных моментов в ее жизни. Жалеть будет только о том, что Джейсон не любит ее. И о том, что такое никогда больше не повторится.

Как только она покинет Карлайл-Холл, сразу поедет в город. Лондонский сезон начинался, и ей предстояло найти себе мужа. Джейсон дал ей понять, что не собирается жениться.

Боль пронзила ее. Джейсон хотел только делить с ней ложе. А в остальном она ему неинтересна.

Это не значит, конечно, что она не будет помогать ему, но не она знала, как лучше приступить к этой нелегкой задаче. Велвет повернула лошадь в направлении Карлайл-Холла, с радостью подумав, что скоро покинет его.


Эвери остановился у входа в малый салон, где остававшиеся в замке гости собрались на завтрак. Хорошенькая малютка Мэри Стэнтон тоже была здесь и сидела с отцом, сэром Уоллесом, за длинным столом. Стол был накрыт льняной скатертью и уставлен фамильным серебром.

Эвери улыбнулся в ответ на улыбку Мэри, стараясь не поддаться искушению радостно потереть руки.

В течение тридцати дней его проблемы должны решиться. Он должен жениться на Мэри Стэнтон. И получит доступ к ее приданому и станет наследником ее отца. Колеса этой машины должны были завертеться, как только станет известно о разрыве его отношений с Велвет Моран.