Филип очень надеялся, что дело обстоит именно так, но внутренний голос советовал ему не слишком рассчитывать на это.
— Вот!
Лайза указала на почтовый ящик в форме дикой утки с табличкой «Гэллоуэй».
Филип вгляделся в темноту, но с дороги дома не было видно. Глубоко вздохнув, он съехал на подъездную дорогу — узкую, с обеих сторон обсаженную деревьями. Машину тряхнуло, и колеса попали в две глубокие колеи. Фонарей не было, только свет луны пробивался сквозь ветви деревьев и освещал дорогу.
— Как они здесь живут? — прошептала Лайза. — Здесь так уныло…
Что-то черное и пушистое пробежало в лучах фар. На спине у пушистого существа Филип разглядел белую полосу.
— Скунс! — воскликнула Лайза.
Филип выключил фары и тут же включил снова. Скунс, свернув с дороги, скрылся за Деревьями.
— Мне что-то не по себе, — призналась Лайза.
— Это потому, что ты городская девчонка.
— Да сам-то ты кто?
— Я — другое дело.
— Кто же?
— Городской мальчишка.
— Очень смешно.
Филип подумал, что это место не предназначено для живых существ. Скунс — еще куда ни шло. Но люди здесь жить не должны.
Впрочем, он не сказал об этом вслух.
Дорога свернула влево. У крыльца уже стоял коричневый «бронко» с номерными знаками «Кейп-Код и острова», штат Массачусетс. Дом оказался невысоким, квадратным, таким же серым, как большая часть строений на острове. Сквозь окна — два слева от входа, два справа, — закрытые аккуратными белыми жалюзи, лился свет. Теперь было видно, что входная дверь выкрашена в ярко-красный цвет.
— Уютно, — заметила Лайза.
— Только что ты говорила, будто тут уныло.
— Правильно. Но и уютно.
— «Бронко». Уж не машина ли это Ричарда?
— По-моему, у нас с тобой есть возможность выяснить.
Филип взглянул на Лайзу. Та внимательно рассматривала дом.
— Как по-твоему, мы правильно поступаем?
Лайза повернулась к нему:
— Не имею понятия.
— Идем.
Когда они подходили к крыльцу, входная дверь отворилась, и из дома вышел мужчина с аккуратно подстриженной бородкой в майке с надписью «Менемша блюз».
— Вы не заблудились? — окликнул он молодую пару.
— Думаю, нет, — отозвался Филип, — если только вы Боб Гэллоуэй.
— Это я и есть.
Похоже, он был сверстником Филипа и Лайзы.
— Ваша жена дома? — спросила Лайза.
Боб Гэллоуэй скрестил на груди руки.
— А в чем дело?
Первым нашелся Филип:
— Мы друзья семьи Брэдли и хотели бы поговорить с Мелани.
Внимательно посмотрев на них, Боб Гэллоуэй вошел в дом, оставив дверь открытой. Филип и Лайза последовали за ним в небольшую, чисто прибранную комнату с камином. Здесь стояли детский столик, два стула, диван, покрытый клетчатым пледом, и лошадка-качалка. А напротив камина — два книжных шкафа, на верхних полках которых разместились фотографии (видимо, семейные) в прямоугольных и овальных рамках. Нижние полки шкафов были плотно уставлены книгами. Запах жаркого или бифштекса, доносившийся из кухни, напомнил Филипу, что он ничего не ел с самого утра. Впрочем, это не имело значения: кто же станет думать о еде, когда…
В комнату вошла молодая женщина в полосатом льняном платье. За ее спиной стоял Боб Гэллоуэй.
— Вот и Мелани, — сказал он.
Где-то в темноте закричала ночная птица. Филип назвал себя и представил Лайзу.
— Мы ищем женщину по имени Джесс Рэндалл, — пояснил он. — Раньше ее звали Джессикой Бейтс. Вы не видели ее?
Филип пристально посмотрел на Мелани — не мелькнет ли что-нибудь в ее глазах? Нет, ничего. Она посмотрела на Лайзу, затем на Филипа.
— Нет, — сказала Мелани, — я не знаю эту женщину. А вы, — обратилась она к Лайзе, — случайно не Лайза Эндрюс из сериала «Девоншир-Плейс»?
— Она самая. — Лайза взяла Филипа под руку.
— Боже, да мы не пропускаем ни одной серии!
Лайза слабо улыбнулась. Филип отметил, что ее узнали при нем впервые. Не надоело ли Лайзе, что ее постоянно узнают? Наверное, надоело, возможно, она страдает из-за этого. Филип от души пожалел ее.
— Благодарим вас, — сказала Лайза. — А вы уверены, что не слышали имени Джессики Бейтс или Джесс-Рэндалл?
Мелани покачала головой:
— Увы!
Филип поверил ей. А еще он убедился, что Мелани Гэллоуэй действительно ведет тихую размеренную жизнь и, судя по всему, вполне ею довольна. Значит, они не имеют права нарушать душевный покой Мелани.
Камни и корни деревьев расцарапали щеку Джесс. Она открыла глаза, отбросила с лица сухой лист и застонала.
Ночной лес ответил ей зловещей тишиной. Туман уже поднимался в неподвижном воздухе.
Джесс с трудом села и дотронулась до больной ноги. Лодыжка распухла.
— О-о-о… — застонала Джесс.
Голова болела, и ее била дрожь. Растерев руки и плечи, она стряхнула прилипшие сосновые иглы и обломки сухих листьев.
Земля под ней была влажной: Джесс попыталась подняться, опираясь на руки, но поврежденная нога не выдержала веса тела, и она вновь рухнула на землю.
— Помогите! — крикнула Джесс, но крик вышел слабым, и она поняла, что никто ее не услышит, разве что ночные звери или таинственные призраки, спрятавшиеся в лесу.
Почему Ричард не пришел? Зачем обманул ее? Зачем прислал записку в том конверте? Уж не оранжевую ли юбку Карен видела она, теряя сознание? Что понадобилось Карен в этом месте?
«Видно, мне суждено умереть здесь, в лесной чаще на острове. И никогда больше я не увижу своих детей — Чака, Мору и Тревиса — тех, кого растила и любила, порой непослушных и неблагодарных, но, безусловно, преданных детей.
Будет ли им недоставать меня, если я уже не выйду из этого леса?»
А ведь Джесс в самом деле недостойно поступила с Морой. Много лет Мора считала себя единственной дочерью Джесс. И вдруг сейчас от нее требуют, чтобы она уступила место в материнском сердце неизвестной, безымянной «другой» дочери. Сколько бы Мора ни изучала психологию, она не сможет объективно оценить эту ситуацию. Всю жизнь Мора будет пристрастна к Мелани, Саре и к тому, кого когда-то любила Джесс, — к Ричарду.
Теперь надежды обрести первого ребенка рухнули, и Джесс хотелось только вернуться домой и смириться с тем, что она узнала за эти дни. Оказывается, отец, не склонный или неспособный выказывать чувства, так любил Джесс, что взял на себя заботу о ее дочери, устроил жизнь девочки наилучшим, как ему представлялось, образом. Теперь Джесс надеялась, что сможет принять свое прошлое таким, каким оно было. Поэтому Джесс вовсе не хотелось умирать в лесу. Она мечтала вернуться домой.
Но Джесс лежала на земле не в силах сдвинуться с места и гадала, долго ли продержится и скоро ли обнаружат ее тело. По щекам Джесс текли слезы, обильные и тихие, как осенний дождь.
Ничего, она доберется до этого сукина сына и прикончит его. Если справилась с Брэдом, то и шакал по имени Ричард получит свое.
«Ричард», — повторила про себя Джинни, выехав на шоссе на пикапе Дика. Это имя она слышала миллионы раз еще тридцать лет назад. «Вот увидишь, Ричард обязательно приедет за мной», — твердила целыми днями пятнадцатилетняя Джесс. И этот самый, Ричард так и не приехал. Он сбежал сюда, на остров. Джинни отчасти понимала его. Вайнард во всех отношениях привлекательнее «Ларчвуд-Холла». А «Мейфилд-Хаус» — куда более достойное место, чем квартирка без горячей воды, где пришлось бы ютиться Ричарду, Джесс и ребенку. Ведь если бы Ричард женился на Джесс, ее отец, конечно же, не стал бы помогать им деньгами.
Но и сейчас, как три десятилетия назад, Ричард ничтожен и жалок. Какими бы россказнями он ни пудрил Джесс мозги, его поступки говорят сами за себя.
И Джинни убьет этого сукина сына за то, что он опять пытается обмануть Джесс.
Когда начал накрапывать дождь, она смачно выругалась и включила «дворники».
Хорошо еще, что машина Дика оказалась в гараже. К счастью, Дик оставил ключ зажигания в замке. Но, по правде говоря, Джинни была не в силах по-настоящему радоваться этим маленьким подаркам судьбы. У нее кошмарно болела спина, а она во что бы то ни стало должна отыскать Джесс.
Притормозив, Джинни опустила стекло и крикнула человеку в желтом плаще:
— Эй, как попасть в Уэст-чопский лес?
Желтый плащ притворился, что не слышал вопроса, и скользнул в темный подъезд.
— Козел, — бросила ему вдогонку Джинни.
Она решила выехать на Спрингс-стрит, сделать небольшой круг и оказаться в начале Мейн-стрит. Можно заехать в «Тисбери инн». Там наверняка найдется хоть кто-то с головой на плечах.
Джинни не ошиблась. Портье был на месте. Доковыляв до его стойки, она спросила:
— Мне нужно в Уэст-чопский лес. Где это?
Портье улыбнулся:
— Для пикника погода мало подходит, не так ли?
Не обращая внимания на боль в спине, Джинни склонилась над стойкой и рявкнула:
— Черт побери, говорите, как туда проехать. Речь идет о жизни и смерти.
Должно быть, портье испугался, увидев перед собой с трудом передвигающуюся женщину в мокром нейлоновом костюме. Джинни все-таки успела одеться до появления полиции, но два дня не мылась и не обновляла косметику. Наверное, портье хотелось, чтобы она убралась из гостиницы как можно скорее, но ей не было до этого никакого дела. Портье объяснил Джинни, как ехать, и она потащилась к выходу.
Джесс засыпала и просыпалась. Дождь усиливался и больно хлестал ее; земля все больше пропитывалась водой.
Перестав плакать, Джесс окончательно очнулась и стала всматриваться в ночь.
Один раз она попыталась ползти по тропе, но корни и палки врезались в тело, так что пришлось оставить попытки. Теперь, лежа неподвижно, Джесс спрашивала Бога, за что Он сотворил с ней такое, просила Его не продлевать мучений и позволить ее душе отойти с миром.
Она вспомнила, как читала когда-то о религиозной философии индусов, которые убеждены, будто люди являются в мир, чтобы решить проблемы, не решенные ими в прошлых воплощениях. Если идея переселения душ верна, значит, скоро Джесс вернется на Землю другим человеком и уже никогда не узнает, сопутствовало ли счастье Чаку, Море и Тревису и открыл ли кто-то Мелани тайну ее рождения.
Впрочем, скоро Джесс Бейтс Рэндалл уже не будет на свете.
— Джесс!
В шуме дождя ей померещилось, будто ее окликнули. Джесс подумала, что духи леса начали разговаривать с ней. Наверное, она потеряет рассудок, а потом жизнь.
— Джесс! Где ты?
Она затаила дыхание и прислушалась.
— Джесс!
Голос явно приблизился.
— Джесс! Это я, Джинни!
Джесс прикрыла лицо руками и разрыдалась. Джинни! Джинни здесь!
— Джинни! — крикнула она, насколько хватило сил. — Я здесь! Не могу идти.
— Где — здесь? Где?
— Не знаю. Я оступилась…
Слезы душили ее, и она едва говорила.
— Только не молчи! — приказала Джинни. — Я найду тебя.
— Я не могу… Не знаю, что говорить…
— Расскажи мне, какая у тебя замечательная подруга. Ведь я все-таки тебя отыскала, хотя, сама едва хожу. Между прочим, ты до чертиков нас всех напугала.
— Кого — всех?
— Меня, Лайзу, Филипа, Дика.
Где-то неподалеку хрустнула ветка.
— Джинни, — негромко предупредила Джесс, — только не споткнись.
— Тьфу, черт!
Наступило молчание. Дождь лил как из ведра.
— Эй, что с тобой все-таки случилось? — спросила Джинни.
— Я же тебе сказала. Оступилась. Упала. Похоже, сломала ногу. Идти совсем не могу.
— Где Ричард?
— Он не появился.
— Это я заметила.
Джесс уронила голову.
— Джинни, пожалуйста…
— Послушай, я вообще-то не знаю, как тебя отсюда вытащить. Сама понимаешь, взвалить тебя на спину мне не удастся.
— Тогда я подожду, пока ты кого-нибудь привезешь.
— Дождь хлещет, Джесс.
— Я пришла сюда засветло. Так что потерплю еще полчаса.
Джинни задумалась. Вдруг в стороне хрустнул кустарник. Джесс замерла от страха.
— Боже, Джинни, что это?
— Не знаю.
— А если это медведь? Или…
— Джесс! — Мужской голос прозвучал так близко, что обе женщины застыли в ужасе. — Джесс, где ты?
Превозмогая боль, Джинни наклонилась, схватила Джесс за руку и приложила палец к ее губам. Но Джесс оттолкнула ее.
— Ричард! — закричала она. — Я здесь!
Джинни плюнула с досады. Надо быть последней дурой, чтобы выдать себя человеку, который бросил ее здесь умирать. Теперь он, конечно же, еще раз попытается убить Джесс.
Глава 24
— Карен сейчас подойдет, — сказал Ричард и придвинул стул к кровати Джесс.
Она лежала в чистой больничной палате. Ее загипсованная нога по распоряжению врачей была высоко поднята.
Джинни стояла по другую сторону кровати, вцепившись в металлическую спинку. В вертикальном положении боль немного утихала.
— При чем здесь твоя мерзкая сестра? — спросила она. Джесс бросила на подругу взгляд, говоривший: «Заткнись!», но Джинни не обратила на это внимания. Хотя Карен — Живой Труп прибежала к Ричарду и рассказала ему о том, что и где случилось с Джесс, Джинни не считала ее союзницей. Равно как и Ричарда.
"По зову сердца" отзывы
Отзывы читателей о книге "По зову сердца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "По зову сердца" друзьям в соцсетях.