Ночь была темной. Бриттани стояла у окна своей маленькой спальни, глядя на площадь внизу, в надежде увидеть Ахмеда. Он настоял, чтобы она оставалась в комнате, пока он пойдет и купит чего-нибудь поесть.
Воздух внезапно наполнился музыкой, и маленькая площадь ожила, освещенная мерцанием свечей. На ней начали собираться люди, поэтому Бриттани высунулась, пытаясь увидеть, что происходит.
Девушка совсем не думала в этот момент, что черные, враждебные глаза наблюдают за ней из темноты внизу. Адмирал Кайнарджи скользнул за цветущий куст и сделал знак четверым своим спутникам подойти к нему.
— Видите вон ту женщину в окне? Вы должны немедленно привести ее ко мне, да только не причините ей никакого вреда, иначе султан вам головы снесет. А теперь идите и поймайте ее, пока евнух не вернулся!
Люди адмирала Кайнарджи быстро двинулись в сторону «Каса дель Оро». Никем не замеченные, они проскользнули в гостиницу и поднялись по лестнице.
Бриттани тихонько отбивала ногой ритм. Похоже, островитяне любят музыку, ибо толпа собралась на площади, чтобы потанцевать и повеселиться.
Сама того не замечая, она покачивала бедрами под музыку, ибо Хуанита научила ее танцевать испанские народные танцы.
Из-за жары Бриттани сняла чадру и теперь была одета в светло-розовое муслиновое платье. Она напевала и пристукивала каблуками, потом, забыв обо всем, закружилась по комнате. Темп музыки заряжал ее энергией.
Когда послышался стук в дверь, Бриттани, смеясь, открыла, ожидая увидеть Ахмеда.
— Я танцевала… ах… — Она в ужасе осеклась, когда увидела четверых турецких моряков и поняла, что их послал султан.
Грубые руки вытащили ее в коридор, и она бы закричала, но ладонь больно зажала ей рот.
Бриттани брыкалась и боролась со своими похитителями, но вскоре поняла, что ей все равно не вырваться. Извиваясь и выворачиваясь, с безмолвным стоном, застрявшим в горле, она почувствовала, как слезы обожгли глаза.
— Не рыпайся! — предупредил один из моряков, заговорив с ней по-турецки. — Тебе не причинят вреда, если не будешь упираться.
Боже милостивый, лихорадочно думала Бриттани, ее отвезут к султану Селиму. Что тогда станется с ней? Что же ей делать?
Она подумала о маме и спросила себя, как бы поступила та, окажись в таких обстоятельствах. «Ох, мама, — безмолвно заплакала она, — я так боюсь. Хотела бы я, чтобы ты была со мной и дала совет, что мне делать».
Звуки музыки и танцев на площади выманили всех из гостиницы посмотреть на представление. Ахмед тоже остановился на минутку, чтобы поглазеть. С легким сердцем он вошел в «Каса дель Оро». Маленькой госпоже понравится эта веселая музыка. Она взбодрит ее, ведь в последнее время ей выпало так много печали.
Евнух услышал какой-то шум наверху лестницы и бросился вперед, опасаясь самого страшного. Когда он добежал до лестничной площадки, сердце его похолодело от страха за юную госпожу, которая отчаянно вырывалась из рук троих мужчинам. С гневом, пылающим в груди, Ахмед вытащил из-за пояса нож и ринулся на ее похитителей.
Ахмед не знал, что адмирал Кайнарджи шел следом за ним по лестнице. Он был так поглощен спасением Бриттани, что оказался застигнут врасплох, когда острое лезвие вошло ему между лопаток. Внезапная боль заставила евнуха выронить нож, и тот со стуком упал на пол и отлетел в сторону.
Ярость придала Ахмеду сил, его единственной мыслью было спасти Бриттани. Как раненый вепрь, он сражался за нее. Он поднял одного из матросов над головой и перебросил через перила вниз, где тот с грохотом приземлился. Он кинулся на второго, стараясь не обращать внимания на слабость, которая охватывала его. Руки его сомкнулись вокруг горла негодяя, и он сжал его из последних сил. Но адмирал Кайнарджи ударял еще и еще, пока нож его в конце концов не сломался о спину евнуха…
Сражаясь с темнотой, затмевающей разум, Ахмед упал на колени, с печалью глядя на Бриттани. Он не смог помочь ей. Одним последним, невероятным усилием воли он попытался подняться, но повалился вперед, лицом вниз, упав в лужу собственной крови.
Бриттани отчаянно рванулась к Ахмеду, но ее силой оттянули прочь. Тяжелая пятерня ударила по щеке, голова ее закружилась, и она провалилась во тьму бессознательности.
— Дурак! — заорал адмирал Кайнарджи. — Если ты ушиб девку… — Он в замешательстве осекся. — Я не думал, что у дочери Английской Розы темная кожа. Мне сказали, она златоволосая и белокожая.
Один из мужчин потрогал темные волосы Бриттани.
— Может, мы поймали не ту?
Глаза Кайнарджи сузились.
— Не исключено. Я не могу везти девчонку султану, пока не удостоверюсь, что она и есть дочь Английской Розы.
К этому времени снизу уже раздавались громкие голоса, поэтому адмирал Кайнарджи сделал знак своим людям взять девчонку и следовать за ним.
Адмирал был обеспокоен, направляясь к поджидающему экипажу. В душе он надеялся, что не совершил ошибку, поймав не ту девушку.
— Отведите ее на корабль, пока я не выясню, тали это, кого мы ищем. Заприте понадежнее и приставьте семерых стражников охранять ее.
— А вы где будете, адмирал? — спросил один из моряков.
— Поищу американского капитана. Мы не можем уплыть без него, тупица. Капитан Стоддард пожалеет о том дне, когда бросил мне вызов. Он не только лишится жизни, но и посудина его будет сожжена.
Глава 11
Торн услышал звуки музыки и смеха, когда приблизился к деревенской площади. Быстрым шагом он направился к «Каса дель Оро», чувствуя себя несколько глупо из-за своих дурных предчувствий. Нет ничего необычного в том, что турецкое судно было замечено сегодня днем одним из членов его команды, поскольку турки часто бывают в этих водах.
И все же он не мог так легко отмахнуться от опасности, которая, возможно, грозила женщине. В конце концов, турки из-за нее вступили в сражение, так что, вполне возможно, не сдались. Он просто убедится, что она в целости и сохранности в своей комнате, а потом вернется на «Победоносец».
Войдя в таверну, он нашел ее комнату пустой. Служанка сказала ему, что большинство жителей отправились на фиесту на площадь. Возможно, девушка и евнух тоже там.
Теперь, оказавшись здесь, Торн упрекал себя за чрезмерную предосторожность. Женщина великого визиря и без того доставила ему уже достаточно неприятностей. Почему он не может взять и выбросить ее из головы? Он ей не защитник. До сих пор она была просто наказанием и, очевидно, продолжит множить его неприятности, пока он будет чувствовать за нее ответственность.
Поднявшись по лестнице, Торн увидел нескольких мужчин, собравшихся в круг и что-то возбужденно бормочущих. Протиснувшись сквозь толпу, он увидел Ахмеда, лежащего на полу в луже крови. Капитан быстро наклонился над чернокожим евнухом.
— Кто-нибудь послал за доктором? — спросил он.
— Si, senor[2], но мужчина потерял много крови, и сомнительно, что он выживет.
Лицо Торна помрачнело.
— Кто-нибудь видел, как это произошло?
— Я, сеньор, — признался один из мужчин. — Я хозяин «Каса дель Оро», и я видел, как этот бедный человек упал. Несчастная девушка вырывалась изо всех сил, но турки все равно утащили ее.
Охваченный ужасом, Торн схватил мужчину за грудки и дернул на себя.
— Опиши мне девушку. Как она выглядела?
— Не знаю, сеньор. Было слишком темно, я испугался и убежал.
Торн оттолкнул хозяина таверны прочь.
— Как давно это произошло?
— Не очень давно, сеньор. Я не вмешался, потому что посчитал, что один из них может быть мужем женщины или ее отцом.
— Я так не думаю, — не согласился другой, — потому что этот большой человек в странной одежде пытался защитить ее. Он дрался до тех пор, пока уже больше не смог подняться. Если он еще жив, то скоро помрет, это уж точно.
Торн вперил взгляд в трактирщика.
— В какую сторону они пошли?
Мужчина указал на запад.
— Они пошли туда, сеньор. Я понял, что это моряки. — Он взглянул на Торна. — Как вы.
Торн сунул несколько монет в руку трактирщика.
— Я капитан Торн Стоддард. Проследите, чтобы об этом человеке позаботились как можно лучше, и отправьте кого-нибудь на судно «Победоносец». Сообщите моим людям о том, что здесь произошло, и скажите им, что я пытаюсь отыскать женщину.
— Те люди очень опасны, сеньор, — предостерег трактирщик. — Не лучше ли было бы позволить властям найти женщину?
В глазах Торна появился опасный блеск. Женщина находилась под его защитой, теперь он это твердо знал. Перескакивая через две ступеньки, он сбежал по черной лестнице. Его долг — вернуть ее.
Музыка постепенно стихала вдали, когда Торн быстро удалялся от деревенской площади. Он обозвал себя дураком. Какого черта он гонится за людьми, избавившими его от женщины, которая была для него не иначе как докукой? Проклятие, ведь он даже не знает ее имени! Но не дай Бог, если кто-то увезет ее назад в Турцию и передаст в руки этого безумца Селима. Как этому помешать?
Он похлопал по нагрудному карману и понял, что у него с собой даже нет пистолета.
Челюсти его были решительно сжаты, когда он стремительно шагал в темноте ночи. Он выяснит, отвели ли ее на турецкий корабль. Если обнаружит, где она, то приведет с собой несколько своих людей, чтобы помогли освободить ее.
Торн резко остановился, когда заметил какой-то мерцающий свет впереди, на доках. Он стал продвигаться дальше с осторожностью и не успел сообразить, что происходит, как его окружили турки, на мгновение ослепив своими фонарями. Он так и не увидел, кто ударил его, но почувствовал, как боль взорвалась в голове, и повалился вперед, погружаясь в мир забвения.
Угнетающая темнота царила в маленькой камере, куда поместили Бриттани ее похитители. От покачивания корабля ее тошнило. И она не имела представления о времени. Девушка плакала до тех пор, пока уже больше не осталось слез. Теперь единственное, что она могла делать, — это дрожать от холода и страха, надеясь, что какое-то шуршание, которое ей послышалось в углу камеры, издают не крысы.
Услышав, как дверь камеры открылась, и, увидев свет фонаря, она прижалась спиной к мокрой стене, боясь, что это пришли за ней.
Она услышала приглушенный звук, потом увидела, как двое мужчин швырнули кого-то на пол. Не успели ее глаза привыкнуть к свету, как мужчины ушли, унося фонарь с собой, и камера снова погрузилась в полнейшую тьму. Она подождала, пока не раздался скрежет ключа в замке, и только потом поползла вперед, чтобы посмотреть, не Ахмед ли это разделил ее печальную участь.
В непроглядной тьме она осторожно продвигалась на ощупь, страшась того, что может найти. Похоже, человек был без сознания. Она дотронулась до его лица и быстро отдернула руку. Это не Ахмед — но кто же тогда? Ахмед, должно быть, тяжело ранен, иначе наверняка был бы заперт здесь, с ней.
Бриттани отодвинулась назад к стене, дрожа от страха. Если б она так не настаивала на том, чтобы сойти на берег, то сейчас была бы в безопасности на борту «Победоносца».
Она обняла себя руками, пытаясь согреться. Странно, подумала она, что здесь, в трюме этого корабля, так холодно, когда день был необычайно жарким.
Послышался тихий стон, и Бриттани напряглась. Второй пленник приходит в себя!
— Где это я, черт побери? — прозвучал знакомый голос капитана Торна Стоддарда.
Не задумываясь, как могло случиться, что он тоже оказался пленником вместе с ней, Бриттани поспешила к нему, шаря в темноте, пока не нашла его руку.
— Вы пришли мне на помощь, — сказала она с облегчением в голосе, потом заговорила быстрее: — Я была до смерти напугана и совершенно уверена, что никто никогда меня не найдет. Здесь холодно и темно, и, я думаю, есть крысы.
Торн сел и потрогал голову, застонав, когда обнаружил на ней приличную шишку, до которой было больно дотронуться.
— Не думаю, что меня можно считать вашим спасителем, мадам. В данный момент я такой же пленник, как и вы.
— Да, — вздохнула она. — Боюсь, мы попали в руки Кайнарджи, адмирала султана Селима.
— Так я и думал.
— Я очень сожалею, что вы оказались втянутым в это из-за меня, капитан Стоддард.
Он поморщился от боли и попытался выпрямиться.
— Вот как?
— Конечно. — Она протянула к нему руку. — Вы ранены?
— Нет, но ранена моя гордость, — признался он. — Я сам пришел в руки этих дьяволов, как баран, которого ведут на бойню. Сомневаюсь, что когда-либо добыча шла к ним с большей готовностью.
Бриттани поежилась.
"Побег из гарема" отзывы
Отзывы читателей о книге "Побег из гарема". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Побег из гарема" друзьям в соцсетях.