– Они могли бы быть братьями.
– На самом деле они двоюродные братья. – Он оставил штурвал, к которому теперь встал рулевой. – Закрепи его как следует, Майк. Ветер не внушает доверия.
– Так точно, – сказал Майк, слегка кивнув головой Мег. Казалось, что теперь, после официального представления, ее присутствие уже можно замечать. Девушка ответила ему дружелюбным кивком.
– Давайте полюбуемся восходом луны, – предложил Козимо. Узкая серебряная полоса засверкала на поверхности моря в свете поднимающегося месяца.
– Как получилось, что два кузена, почти на одно лицо, служат на одном судне? – небрежно поинтересовалась Мег, наслаждаясь тем, как легкий ветерок перебирает ее совершенно чистые волосы.
– Семьи часто так поступают. Вы можете обнаружить братьев на одном фрегате среди военных моряков.
Мег обернулась и посмотрела на него:
– Но это ведь не военное судно. Подозреваю, что это каперский корабль, капитан Козимо. Почему это семья вдруг решила отправить своих молодых людей на корабль, у которого так мало официальных прав в открытом море?
Он усмехнулся:
– Вы говорите о корабле или о его капитане, мэм?
– О капитане, конечно.
– Тогда, дорогая, у вас уже есть и ответ. – Он ничего больше не добавил, а просто продолжал смотреть вдаль на горизонт.
Мег задумалась над его словами. Конечно, он хотел этим сказать, что причина, почему семьи его лейтенантов отправили своих отпрысков именно на этот корабль, – в нем самом.
– Они вам родственники? – спросила она. Козимо лениво повернул голову и подозрительно взглянул на нее.
– Вы очень любознательны, мисс Мег. Они – сыновья моих сестер. Что еще вам хотелось бы узнать?
– Они старше или моложе вас? Я имею в виду, ваши сестры.
– Они близнецы, и они на четыре года моложе меня.
Мег кивнула. Это могло бы объяснить сходство кузенов.
– А сколько же лет вашим сестрам?
– Мне кажется, вам просто хочется узнать, сколько лет мне, – заметил он, и глаза его заблестели. – Кажется, я вас интересую.
– Не обольщайтесь, – едко сказала Мег. – Я просто пытаюсь выяснить, что за человек взял меня в плен на своем каперском судне. Исключительно в интересах самозащиты, понимаете.
– Скажите мне честно, Мег, вы хоть на секунду почувствовали себя в опасности на моем судне?
Честность вынудила ее ответить «нет». Через минуту Козимо сказал примирительным тоном:
– Моим сестрам по тридцать три года. Хорошо, это уже кое-какая информация.
– А сколько лет кузенам?
– По семнадцать.
Мег подумала, что она недавно отметила свой двадцать девятый день рождения, а сестры Козимо, всего на четыре года старше ее, уже имеют сыновей семнадцати лет. Эта мысль обеспокоила ее, хотя Мег не стремилась ни к замужеству, ни тем более к материнству. Она старая дева, и такое положение ее вполне удовлетворяло. А так ли это?
Ну, этот вопрос в какой-то момент потребует копания в собственной душе, но не сейчас. Ее взгляд задержался на руках Козимо, спокойно лежавших на поручнях: загорелые и крепкие, ногти без маникюра, пальцы очень длинные, а запястья на удивление изящные и гибкие. И похоже, сильные. Любой мужчина, способный удержать такой большой штурвал в штормовой ветер, какой был прошлой ночью, должен иметь чрезвычайно сильные руки и плечи. Непроизвольно взгляд ее скользнул по его фигуре. На нем был плащ, небрежно накинутый на плечи, ширина которых сразу бросалась в глаза. Мег вспомнила, как тайком внимательно разглядывала его, когда он менял рубашку в каюте, какое сильное впечатление произвели на нее узлы мышц на его спине и руках.
О Боже! Это совсем не поможет мне найти нейтральную тему для разговора, которая позволила бы не чувствовать так остро смущающую близость его тела, подумала Мег.
– Теперь я намерен окольным путем извлечь личную информацию, какую вы выжали из меня, – улыбнувшись, сказал Козимо.
– Позвольте мне избавить вас от хлопот. Мне двадцать девять, – с готовностью ответила Мег. – Я не из тех, кто считает, будто женщина никогда не должна раскрывать свой возраст.
– Конечно, нет, – подтвердил он. – Я так о вас и не думаю.
Козимо продолжал глядеть на нее с любопытством: Мег Барратт – очень необычная женщина. Очень привлекательна, хотя и не по общепринятым меркам: jolie-laide[2], как сказали бы французы. Его, конечно, интересовала ее внешность, но что за ней кроется – это интриговало его еще больше.
Пока он разглядел ум и чувство юмора. Крепкий состав, как отметил Дэвид Портер. Упрямство и силу воли она ему тоже уже продемонстрировала. И казалось, она готова, хотя и без желания, приспособиться к своему новому положению.
– Позвольте задать вам еще один вопрос, Мег. Вы говорили о своих родителях, о своих друзьях, но разве больше никого не взволнует ваше исчезновение?
– Вы имеете в виду мужчину? – Девушка насмешливо усмехнулась.
– Вы не носите колец.
– Нет. Значит, мужа нет. Вывод правильный, сэр.
– Жених?
Она покачала головой.
– Любовник?
– Ваши вопросы становятся слишком личными, сэр.
– Извините, если этот вопрос слишком личный, мэм. Мег рассмеялась:
– У меня нет секретов... В настоящее время нет и любовника.
– Ага. – Он учел сказанное, особенно слова «в настоящее время».
Кажется, это было намеком на то, что Мег Барратт – женщина в некотором роде светская. И это, конечно, ей очень подходило, насколько он мог уже о ней судить.
За спиной у них раздалось покашливание, и они дружно обернулись.
Биггинз доложил:
– Ужин готов, кэп.
– Спасибо, – поблагодарил его Козимо и предложил руку. Мег. – Позвольте проводить вас к столу, мэм.
Странно, но она с готовностью включилась в эту игру. Квартердек преобразился. Масляные лампы свисали с рей, отбрасывая мягкий золотистый свет на стол с клетчатой скатертью, столовым серебром и хрусталем. Соблазнительный аромат поднимался от закрытого сотейника в центре стола. Мег поняла, что умирает с голоду. Это все морской воздух, предположила она.
Стол был накрыт на двоих, и, сев на стул, который церемонно выдвинул для нее Козимо, девушка спросила:
– А как же ваши племянники и доктор? Они к нам разве не присоединятся?
– Сейчас мальчики должны работать, а потом они поедят вместе с командой, это полезно для морального климата на судне, – сказал он, занимая свое место напротив нее. – У Дэвида есть постоянное приглашение к моему столу, но он его редко принимает. В свободное время он предпочитает свои книги и уединение.
– Понимаю. – Мег расправила салфетку и подняла лицо к ночному небу, усыпанному звездами. Луна, почти полная, отбрасывала свет на поверхность моря. – Какая великолепная ночь.
Было достаточно ветрено, и она радовалась плащу на плечах, но кутаться в него надобности не было. Явился Гус и устроился на борту возле стола, задрал голову и издал какие-то звуки, похожие на приветствие.
– Ночи на море обычно прекрасны, – заметил Козимо, накладывая жаркое на ее тарелку.
Он протянул ей кусок хлеба, она взяла его и сразу откусила кусочек. Хлеб был еще теплый. Как это они пекут хлеб в открытом море? Ответ ее не особенно интересовал.
Козимо налил вина, и некоторое время они ели и пили в молчании, которое постепенно становилось гнетущим. Когда он снова потянулся, чтобы налить ей вина, то коснулся ее руки, и произошло то, что, как она знала все время, должно было произойти! Между ними будто молния сверкнула, она ощутила толчок в желудке, а пальцы на ногах поджались. Ощущение не было новым для нее, но прежде она всегда оставалась хозяйкой положения, могла играть по своим правилам. За исключением случая с гондольером, вспомнила она. Тогда все вышло из-под контроля, и она на самом деле не понимала, что происходит.
Но на этот раз все было по-другому. Она прекрасно сознавала, что происходит, и понимала, что Козимо тоже это знает. И она совсем не управляла этой ситуацией, она просто оставалась сама собой.
Козимо наклонился вперед и отвел непослушную прядь с ее лба.
– Этого я и опасался, – сказал он.
Еще хуже было то, что он не сделал попытки притвориться, будто не заметил этого взрыва желания. Очень не по-джентльменски с его стороны, решила Мег, но, даже думая так, она не могла не посмеяться над своим лицемерием. Она не испытывала страсти к джентльменам.
– Почему опасались? – требовательно спросила девушка.
Козимо откинулся на спинку стула, держа свой бокал в ладонях.
– Может быть, просто неудачно выразился.
– Может быть, – согласилась она. – Я полагаю, это почти неизбежно, когда двое оказываются в таких неожиданных обстоятельствах.
– Нет, совсем не неизбежно, мэм, и вы это знаете. Такие искры, по моему опыту, бывают очень редко, – возразил Козимо.
Мег слегка надула губки.
– Я всегда привлекала неподходящих мужчин, – призналась она.
При этих словах он расхохотался:
– А я, конечно, неподходящий.
Гус, почти точно имитируя смех капитана, вскочил на стол.
– Я никогда еще не встречала более неподходящего, и свой выбор я сделала, – ответила Мег, давая попугаю корочку хлеба, и продолжила: – Вы капер, у которого есть только имя. Вы выполняете какую-то секретную миссию такой срочности, что вам даже некогда исправить ошибку, которую вы назвали роковой. Ваши люди представления не имеют, куда они отправятся после Сарка. Я начинаю гадать, а знаете ли вы это сами.
В голосе и в глазах у нее определенно читался вызов.
– Все это правда, – сдержанно ответил капитан. – За исключением одного. Поверьте, я знаю, в чем заключается моя миссия.
Мег внимательно посмотрела на него и снова разглядела эту твердую холодную суть, скрывающуюся за его непринужденными, небрежными манерами. Козимо точно знал, что делает, и был совершенно уверен в своей способности добиться успеха. Она отпила вина.
– Едва ли мне когда-либо встречалась женщина, похожая на вас, – заметил Козимо. – Вы, конечно, выглядите как безупречно воспитанная леди, но мне не кажется, что в данном случае внешность обманчива.
Мег ухмыльнулась. Он был абсолютно прав. Она, в общепринятом смысле, леди не больше, чем Козимо – джентльмен.
– Мои родители ни за что бы вам не поверили, – сказала она. – Конечно, мое воспитание безупречно.
Он склонил голову, соглашаясь с ней, и потом обернулся, услышав на палубе шаги Биггинза.
– Есть пирог с ревенем, сэр, если вы с леди пожелаете.
Он поставил на стол пирог с румяной корочкой.
– Прелестно! – с энтузиазмом воскликнула Мег.
Бигтинз убрал со стола глубокие тарелки из-под жаркого и ушел. Козимо разрезал пирог и положил большой кусок на тарелку Мег.
– Парус слева по носу, – раздался сверху громкий голос.
Козимо очень спокойно отложил вилку, пробормотал: «Извините» – и отодвинул стул. Он взял подзорную трубу и прошел на нос шлюпа. В серебристом свете звезд и луны он мог только разглядеть сначала белый силуэт на горизонте, а потом темный корпус фрегата. Он рассудил, что «Мэри Роуз» с фрегата видели всего несколько минут.
К нему подбежал мистер Фишер.
– Француз или англичанин, сэр? – спросил он, едва дыша.
– Пока не могу сказать, – ответил капитан с ноткой недовольства в голосе. – Спустите наш флаг и вымпел.
Если он пока не смог разобрать, под каким флагом идет фрегат, то резонно полагать, что и они еще не смогли распознать шлюп.
– Есть, сэр.
– Поднять французский флаг, сэр? – спросил у Козимо другой его племянник.
– Парень, зачем нам это делать, если приближающийся корабль – один из нас? – спросил Козимо. – Я совсем не собираюсь посылать приглашение на дружеский огонь.
– Простите, сэр. – Парень покраснел от смущения.
– Возьми другую подзорную трубу и иди на смотровую площадку. Постарайся как можно скорее рассмотреть цвета флага.
– Есть, сэр.
Мег с интересом наблюдала за этой сценой. Лейтенанты Козимо, казалось, еще не очень хорошо освоили свои обязанности, и она задумалась, можно ли на них положиться в серьезных случаях. Но вскоре поняла, что они не играют важной роли в корабельной жизни. Седой боцман появился рядом с капитаном, и Майк, рулевой, уже стоял у штурвала. Матросы продолжали заниматься своим делом: стояли наготове у шкотов, взбирались на мачты, готовясь поднять паруса, и все это без специальных приказов. На корабле Козимо все шло как по маслу.
Мег встала. Теперь напряжение на судне ощущалось совершенно явственно. Мег посмотрела на верхнюю палубу и увидела мужчин, стоявших у орудий. Они не выкатили их, но были готовы сделать это по команде. И теперь она уже сама не знала, страшно ей или только интересно. Если это французский корабль, они завяжут бой?
Она неуверенно направилась к левому борту и подошла к Козимо, который по-прежнему смотрел в подзорную трубу. Не опуская ее, он сказал:
"Почти леди" отзывы
Отзывы читателей о книге "Почти леди". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Почти леди" друзьям в соцсетях.