Однако в тоне Роджера слышались насмешливые нотки, да и в глазах плясали дьявольские огоньки. Валери вспыхнула и против воли улыбнулась:

– Какой же вы несносный!

При желании Роджер Бенедикт мог быть очень обаятельным. И хотя Валери раздражала чрезмерная опека отца, ее позабавили маленькие хитрости, типичные для Фреда Вернона.

Роджер приблизился.

– Валери, – выдохнул он с легкой хрипотцой в голосе, – честное слово, вы сегодня прекрасно выглядите.

Он стал медленно оглядывать ее, рассмотрел платье, посмотрел в лицо, затем его взгляд задержался на ее распущенных волосах, ниспадавших на плечи мягкими волнами. Если раньше у Валери покраснели только щеки, то теперь краска грозила залить все тело. Встретившись с ней взглядом, Роджер протянул ей букет:

– Это вам. Считайте, что это предложение перемирия.

Валери не знала, как относиться к искреннему одобрению, которое светилось в карих глазах Роджера. Она взяла букет и с неудовольствием заметила, что ее рука слегка дрожит.

– Спасибо, мистер Бенедикт. Цветы очень красивые.

– Валери, почему бы вам не называть меня по имени?

– Хорошо, Роджер. Подождите, я поставлю их в воду.

Валери скрылась в небольшой кухне и вскоре вернулась с высокой стеклянной вазой, наполненной водой. Поставив вазу на стол, Валери стала размещать в ней цветы. Роджер остановился у нее за спиной.

– Эти цветы удивительно подходят к вашему платью, – заметил он. – А платье – настоящий шедевр дизайнерского искусства.

– Спасибо.

Его близость волновала Валери.

– Знаете, если бы вы заправили гвоздику вот сюда, за ухо, – он дотронулся пальцем до ее кожи, и Валери пришлось собрать всю свою выдержку, чтобы не вздрогнуть, – то выглядели бы еще соблазнительнее. Почему бы вам не вплести в волосы несколько цветков?

Валери так и подмывало ответить: «Потому что я не стремлюсь вас очаровать», – но она сдержалась, поняв, что это было бы грубо, а может быть, и нечестно. Поэтому она лишь усмехнулась и пошутила:

– Потому что тогда я буду напоминать коктейль из тропических фруктов.

– Согласен, и это будет очень аппетитно.

Роджер стоял почти вплотную к ней. От аромата его одеколона у Валери закружилась голова. Протянув руку к букету, он отломил одну розовую гвоздику.

– Знаете, Валери, в своих книгах я описываю обстановку очень обстоятельно. И сегодня вечером я вижу вас с цветами в волосах.

Он заправил цветок за ее правое ухо и подмигнул.

– Вот как? И из какой же книги эта сцена?

Роджер хмыкнул.

– Ну вот, а я надеялся, что вы не догадаетесь. – Он посмотрел на наручные часы. – Думаю, нам пора идти.

Но Валери колебалась. Расставив цветы в вазе так, как ей нравилось, она неуверенно начала:

– Роджер, до того как мы выйдем...

– Да?

– Не могли бы вы взглянуть на мой портфолио? Это не займет много времени.

Валери подошла к круглому плетеному столику, на котором лежал альбом в кожаном переплете. Роджер последовал за ней.

– Валери, в этом нет необходимости.

Она круто развернулась.

– Вы имеете в виду, что наша сегодняшняя встреча не имеет никакого отношения к работе?

– Нет, Валери, я этого не говорил. Я имел в виду, что уже видел вашу работу.

Валери с досадой поняла, что снова краснеет.

– Но вы видели всего одну фотографию!

– Скажем так, эта единственная работа стоит тысячи слов.

– Но...

– Пойдемте, Валери, – нетерпеливо перебил Роджер. Заметив на кофейном столике ее элегантную сумочку, он взял ее и сунул ей в руки. – Если мы не выйдем немедленно, то мой заказ аннулируют.

Он потянул ее к двери. Когда они вышли на веранду и стали спускаться по плохо освещенной лестнице, Роджер обнял Валери за талию. Почему-то в бархатном полумраке вечера его близость волновала Валери все сильнее.

– Могу я поинтересоваться, куда мы идем?

– Мисс Верной, нам предстоит небольшой круиз по Миссисипи и обед на борту парохода «Принцесса Дельты».

Глава 3

Судно стояло у пристани в старой части Натчеза-андер-зе-Хилл, там, где начиналась знаменитая Сильвер-стрит. К тому времени, когда Роджер и Валери добрались до места посадки, совсем стемнело. На набережной горели фонари, но их слабый свет не мешал любоваться мириадами звезд, усыпавших бескрайнее небо, на котором не было ни облачка. Идя к трапу, спущенному с «Принцессы Дельты», Валери держала Роджера за руку. С востока над ними возвышался знаменитый натчезский холм, крутой склон, увитый пуэрарией. Цепкие лианы тянулись, извиваясь, до самого верха, где росли деревья, сейчас, в темноте, выступающие на фоне неба причудливыми тенями. Из многочисленных отреставрированных баров и ресторанов, находящихся здесь с незапамятных времен, доносились голоса и музыка. Впереди возвышалась величественная «Принцесса Дельты». Трехпалубный пароход сиял огнями, манил к себе романтической музыкой в исполнении струнных квартетов и аппетитными ароматами креольской кухни.

Дом родителей Валери располагался на берегу Миссисипи, поэтому время от времени она видела проплывающие по реке старинные пароходы. Поднимаясь на борт такого судна, пассажиры словно окунались в атмосферу быта прошлых веков. Но, разглядев белоснежную «Принцессу Дельты» вблизи, она испытала особое волнение.

Они стали подниматься по крутому трапу на главную палубу колесного парохода. Роджер крепко держал Валери за руку. Засвистел корабельный свисток, выпуская к небу струйку белого пара, и Валери показалось, что она перенеслась в прошлое, пожалуй, даже не в реальное прошлое, а в некий фантастический мир, полный чудес и волшебства, и красивый мужчина, державший ее за руку, казался частью этого сказочного мира. На борту их приветствовал капитан, высокий представительный мужчина средних лет в безупречно белом кителе с латунными пуговицами.

– Добрый вечер, мистер Бенедикт. Рад, что вы и ваша прекрасная спутница посетили наш корабль.

Представив капитану Валери, Роджер сказал:

– Капитан Миллер, позвольте еще раз поблагодарить вас за то, что вы разрешили нам провести этот вечер на вашем прекрасном корабле.

Капитан улыбнулся:

– Сэр, я много о вас слышал, и сегодня днем мне было очень приятно познакомиться с вами лично. У нас как раз освободился столик, поскольку несколько наших пассажиров решили провести уик-энд в Натчезе и сошли на берег.

Капитан проводил их по палубе до кормового входа в главный салон. Войдя в стеклянные двери, они оказались в длинном узком холле. Валери невольно улыбнулась, ощущение, что она перенеслась в прошлое, стало еще сильнее. За столами, покрытыми льняными скатертями, сидели на удобных стульях с подлокотниками нарядно одетые люди. Между столиками бесшумно двигались по богатому лилово-розовому ковру стюарды в белой униформе, разнося на подносах изысканное угощение и напитки. Струнный квартет исполнял мелодию к песне из репертуара Фрэнка Синатры «Ночь и день».

Капитан усадил их в кормовой части зала. Отсюда им было отлично видно музыкантов, стеклянные двери, распахнутые на залитую лунным светом палубу, и танцующие на ней пары. Раздался предупреждающий свисток, и стало ощущаться легкое покачивание судна. Валери была необычайно возбуждена, ее глаза просто искрились от восторга.

– Видели бы вы свое лицо! – заметил Роджер со смешком.

Валери повернулась к нему. Восхищаясь старинным пароходом, она почти забыла о существовании спутника.

– Мы уже плывем, да?

Роджер снова усмехнулся:

– Уж не хотите ли вы сказать, что никогда не плавали на пароходе? И это вы, коренная жительница Натчеза?

– Не совсем так, родители несколько раз брали меня с собой на экскурсионные суда, но на таком громадном колесном пароходе я действительно никогда не бывала. – Валери подалась вперед и тихо спросила: – Что же получается, вы сегодня днем просто подошли к капитану и спросили, нельзя ли вечером поужинать на его пароходе?

Роджер засмеялся:

– Как водится, местный житель знает о том, что происходит в его городе, меньше приезжего. Пароход пришвартовался в порту на выходные, почему бы им не взять нас на борт?

Валери изумленно покачала головой, поглядывая на Роджера с уважением.

– Неудивительно, что вам так хорошо удаются книги о путешествиях. – Она снова огляделась по сторонам и добавила: – Мне бы и в голову не пришло пойти к капитану и попросить.

Роджер наслаждался ее непосредственной реакцией.

– Знаете, Валери, вы просто чудо! Такая свежая, непосредственная, мне это нравится.

От его неожиданного и явно искреннего комплимента Валери опешила. Она все еще смотрела на Роджера, не зная, что сказать, когда к ним подошел стюард. Приняв заказ на напитки, он сообщил, что сегодня вечером ансамбль будет исполнять музыку из репертуара Фрэнка Синатры. Им подали дайкири со льдом. Смакуя напиток и слушая музыку, Валери и Роджер непринужденно разговаривали. Валери расспрашивала писателя о некоторых из его книг, а он рассказывал о своих приключениях в разных экзотических местах, например, в Гонконге и на Майорке. Позже стюард принес меню.

Несколько блюд на выбор входили в стоимость вечера на борту парохода. Сделав заказ, Роджер заметил:

– Я сегодня навещал Рико.

– Правда? И как он?

Валери стало стыдно, что со вчерашнего дня она ни разу не вспомнила про фотографа, пострадавшего в аварии.

– Ему здорово досталось, но он поправляется, причем довольно быстро, если принять во внимание тяжесть травмы. Врачи даже разрешили ему с завтрашнего дня передвигаться на костылях. Боюсь, натчезские красотки проклянут этот день.

Валери не удержалась и процитировала пословицу:

– Говорил горшок чайнику: «Да ты чумазый!»

Роджер бросил на нее притворно укоризненный взгляд, но ответить не успел, в это время стюард принес первую перемену блюд: салат латук под майонезом из креветок. Они начали есть. Роджер обаятельно улыбнулся и заметил:

– Возможно, Рико еще навестит нас через несколько недель в нашей лесной хижине.

Валери чуть не подавилась салатом:

– Нас?

Роджер хмыкнул:

– Да, Валери. Нас. Не буду больше держать вас в подвешенном состоянии. Я собираюсь взять вас под крыло.

– Взять под крыло? – переспросила Валери, чувствуя себя законченной идиоткой.

– Я хочу взять вас на работу фотографом. Вас это еще интересует?

– Интересует ли меня работа фотографа? – Валери едва сдерживалась, чтобы не завизжать от восторга. – Конечно, интересует, я согласна.

Он усмехнулся:

– Вот и отлично.

У Валери наступила запоздалая реакция. Предложение Роджера было диаметрально противоположно его решению, принятому накануне, и все это было слишком хорошо, чтобы быть правдой.

– Скажите, Роджер, почему вы все-таки решили предложить мне эту работу? Почему вы передумали? Вы же не видели моих снимков.

Роджер посмотрел на нее строгим взглядом:

– Как я уже говорил, я видел одну вашу работу, но это еще не все. – Помолчав, он робко добавил: – Скажем так, я перед вами в долгу.

– Не понимаю...

Он развел руками:

– Ну хорошо, сейчас объясню. Вчера, когда мы познакомились, я вел себя как брюзгливый осел. Дело в том, что после аварии у меня все тело болело так, словно я побывал в бетономешалке. Плюс к этому женщина, врезавшаяся в нас, даже не извинилась и не проявила никакого сочувствия к положению Рико. Это, наверное, глупо, но под впечатлением от случившегося я был враждебно настроен против всего женского пола вообще.

– Понятно, – прошептала Валери.

Она была тронута тем, что Роджер с ней так откровенен.

– Как бы то ни было, – продолжал Роджер, – вчера, увидев впервые, я не воспринял вас всерьез. Во всяком случае, не воспринимал до тех пор, пока вы меня не сфотографировали. Понимаете, вы тогда выглядели лет на семнадцать, и мне показалось, что вы всего лишь такая...

– Женщина? – подсказала Валери.

Он нахмурился.

– Послушайте, Валери, из-за того, что я пишу именно такие книги, какие пишу, меня постоянно осаждают фотографы-любители обоих полов. Вполне естественно, что мне приходится проявлять здоровый скептицизм. Это защитная реакция.

– Ладно, наверное, вы правы, – согласилась Валери. – Но вы не отрицаете, что предпочли бы нанять на эту работу мужчину?

– Не отрицаю и думаю, что уже обосновал свою точку зрения.

Валери посмотрела ему прямо в глаза:

– Я вам уже говорила, я уверена, что смогу с этим справиться.

К ее удивлению, Роджер рассмеялся и прошептал:

– Откуда вы знаете, может быть, я волнуюсь не за вас?

Валери молча уставилась на него, снова заливаясь краской. Его провокационное замечание повисло между ними в воздухе, как живой электрический разряд. Через несколько минут Валери сумела оторвать взгляд от его глаз и благоразумно переключила внимание на еду. Некоторое время они сосредоточенно жевали. Стюард принес красную рыбу в креольском соусе и шампанское. Валери в задумчивости хмурила брови, в конце концов она перваядгарушила молчание: