— Таков был первоначальный план, но ситуация изменилась. Мы должны отплыть завтра.

Завтра? И он до сих пор ни словом не обмолвился об этом? Страшная мысль вдруг пронзила ее. Говорил ли он правду, когда сказал, что они отплывут вместе? Действительно ли он собирается взять ее с собой? Он должен был знать о том, что планы несколько дней назад изменились, ведь ему необходимо было сделать приготовления к отъезду. Но если он знал, почему утаил от нее? Он не дал ей времени подготовиться, упаковать вещи и попрощаться с людьми, которых ей придется покинуть. А вдруг он и не собирался брать ее с собой?

Она взяла блюдо с едой, которое он ей протянул, и устроилась на подушках, чтобы поесть, но кусок не лез в горло.

— Если ты поймешь, что тебе не нравится Индия, когда мы прибудем туда, — тихо проговорил он, — я не стану принуждать тебя оставаться со мной. Я не буду заставлять тебя пожертвовать своим счастьем ради моего.

Нежность, с которой он произнес эти слова, говорила о том, что он пытается пробиться сквозь плотное облако недоверия, окутавшее их. Но Темперанс трудно пойти ему навстречу. Он как будто отгородился от нее с тех пор, как забрал из пансиона.

Он больше не был тем мужчиной, который обнажал перед ней свою душу в часы, что они проводили в объятиях друг друга в ее простой комнатушке. Он казался отстраненным, словно отодвинул любовь в сторону и занялся чем-то другим. Неужели все это для него лишь временная связь, которую он ей когда-то предлагал? Неужели он только притворялся влюбленным, чтобы выжать побольше удовольствия из времени, проведенного вместе?

Должно быть, она драматизирует. Не могла она чувствовать то, что их души сливались воедино, если бы он обманывал ее. И нельзя было не заметить, какие эмоции скрывались за его напускным спокойствием, когда он сказал, что она сможет уехать, если жизнь в Индии покажется ей невыносимой.

Возможно, Трев беспокоится, что грубость набоба заставит ее передумать насчет отъезда. Быть может, стена, которая вырастает между ними, это из-за его страха, что он может потерять ее. Даже после того что между ними было, она не должна ждать, что он преодолеет страх быть покинутым быстрее, чем она свой — быть использованной и преданной.

Нельзя позволять сомнениям разрушить их любовь. Набравшись храбрости, она сказала:

— Потребуется гораздо больше, чем больная фантазия какого-то чокнутого старика, чтобы заставить меня покинуть тебя, Трев.

Глаза его засияли, и он пару раз моргнул.

— Я тебя не стою, Priya, — прошептал он. — Я слишком о многом прошу, требуя, чтобы ты доверилась мне в чужой стране. Если ты решишь оставить меня, не забудь, что обещала сказать мне об этом, прежде чем уйдешь.

Он говорил это так искренне. Как ей могло прийти в голову, что он только притворяется влюбленным?

— Я сдержу свое обещание, — отозвалась она, — и не дам тебе повода усомниться во мне.

— Довольно разговоров, — проворчал он, — уже поздно, и мы оба устали.

Он увлек ее на диван, и они уютно устроились, ища успокоения, которое обычно находили в объятиях друг друга. Но он не предался с ней любви. Она не знала, что испытывает — признательность или отчаяние. Она была слишком растревожена. Она чувствовала, что он что-то скрывает от нее. Поэтому она не торопилась соединиться с ним в любовном порыве, как бы ни жаждала того подтверждения любви, которое всегда находила в его объятиях. Но без этого подтверждения она делалась потерянной. Как же ей поверить, что ее не обманывают снова?

Она должна быть терпеливой. Должна верить в их любовь. Но это потребует огромных усилий. Трев не единственный, кому приходится бороться со своей подозрительной натурой.

Глава 17

На следующее утро слуги принесли им роскошный завтрак. Он состоял из кусочков манго, выращенного в оранжерее сэра Хамфри, и острого козьего сыра, сделанного его молочницами. Пока они ели, Трев пытался вернуть себе уверенность в том, что он не слишком много просит от своей невесты. И хотя Шринагар-Махал мало чем походил на настоящую Индию, многое там наверняка покажется Темперанс странным и непривычным. Не совершил ли он роковую ошибку, попросив эту женщину, чья душа переполнена духом свободы, отправиться в страну, где она будет играть непривычную для себя роль?

Вполне возможно. Он не мог забыть, как она замкнулась в себе вчера, после того как Сэр Хамфри оскорбил ее своим непристойным предложением. Как бы ни хотелось Треву заняться с ней любовью вечером, он не мог этого сделать. Тягостное молчание воцарилось после того, как он сказал, что не потребует от нее оставаться в Индии, если она покажется ей невыносимой. Это наполняло его сердце тревогой.

Но сейчас слишком многое поставлено на карту, поэтому нельзя давать волю своим чувствам. Он должен заняться делом, которое привело его сюда. Настоящий агент Ткача, должно быть, скрывается где-то во владениях Чокнутого Набоба. Он, видимо, только и ждет момента, чтобы украсть камень, если Трев ослабит бдительность. Но пока у него не было ни единой версии, ни единого намека на то, кто это.

Он дал задание своему слуге разузнать, не появилось ли в последние несколько недель у сэра Хамфри новых слуг. Но не стоило рассчитывать на то, что агент Ткача явится под личиной слуги. Вор может быть кем угодно.

Эта неопределенность укрепила решимость Трева закончить свои дела с набобом как можно быстрее. Как только камень окажется у него, они тотчас же уедут. Чем меньше времени они проведут здесь, тем меньше шансов у агента Ткача учинить какую-нибудь каверзу.

Но поскольку их отъезд может оказаться поспешным, он должен быть уверен, что Темперанс будет поблизости и ее не придется искать. Он не может тратить ни минуты, когда придет пора уезжать. Поэтому, одеваясь, он сказал:

— Я прошу тебя оставаться все утро в своей комнате, пока я буду заниматься делами с сэром Хамфри.

— Почему? — Угрюмое выражение ее лица не оставляло сомнений в том, как она относится к попытке ограничить ее свободу. — Я надеялась посмотреть на некоторые из тех чудес, о которых ты рассказывал мне, когда уговаривал поехать с тобой.

Трев вздохнул. И снова он не мог быть до конца честным с ней. Пока существует хотя бы крупица сомнения в том, что она может быть связана с Ткачом, он не должен открывать ей свои планы. Он и так уже допустил ошибку, рассказав ей, что они скоро отплывают в Индию. Это вырвалось как-то само собой. Больше он не допустит подобной оплошности.

Поэтому он просто ответил:

— Это ради твоей же безопасности. Не хочу подвергать тебя риску.

— Я в состоянии сама о себе позаботиться, — отозвалась она. — Тебе не нужно так носиться со мной.

— Я знаю, — ровно ответил он. — Но сейчас просто сделай так, как я прошу. Оставайся в комнате, пока я не вернусь за тобой.

Она сжала губы, и Трев понял, что она не вполне поверила его объяснению. Но у него не было времени спорить. Еще немного, и он сможет ей все объяснить, как только камень окажется на борту корабля.

Он поцеловал ее и отправился на свою встречу. Закрыв за собой дверь комнаты, он вдруг ощутил какой-то необъяснимый порыв запереть ее и забрать ключ с собой, но тут же отбросил эту глупую мысль. Можно только представить, как разгневается Темперанс, если он так поступит. И она будет совершенно права. Достаточно того, что, привезя ее сюда, в логово похотливого сэра Хамфри, он подверг ее таким испытаниям.

* * *

Трев нашел Чокнутого Набоба в кабинете. Тот сидел на полу, скрестив ноги, и с удовлетворенной улыбкой курил большой серебряный кальян, украшенный арабесками. В воздухе чувствовался запах гашиша. Интересно, подумал Трев, он тоже растет в оранжереях сэра Хамфри?

— Надеюсь, вы хорошо спали, — начал набоб. — Хотя я бы не удивился, если бы узнал, что вы не сомкнули глаз. Я имею в виду вашу прелестную гурию.

— Я спал очень хорошо, спасибо. Но вынужден настоятельно просить вас воздержаться от дальнейших замечаний о моей связи с мисс Смит. Я считаю их оскорбительными.

— Не бойтесь, мой храбрый капитан. Я не стану вторгаться на вашу территорию. У меня полно своих женщин, и мне незачем красть вашу.

— Вы не понимаете. Я намерен сделать мисс Смит предложение.

Сэр Хамфри просверлил его жестким взглядом и изобразил формальную улыбку.

— Тогда я должен вас поздравить и выразить надежду, что вы будете счастливы с ней. — Он явно старался быть вежливым, но его следующие слова показали, что это ему не удалось: — Не понимаю, как может мужчина надеть на себя это ярмо, зная, что даже король не в состоянии избавиться от неверной жены. Только посмотрите, как принцесса Каролина наставила нашему новому монарху рога с этим итальяшкой Пергами, и он ничего не может сделать. Генрих VIII отрубил бы жене голову за развлечения с любовником, но те дни давно минули… — Он помолчал. — Вы знаете, разумеется, о его связи с камнем Вадхи.

— Кого?

— Короля Генриха. Это был его камень. Его можно увидеть на портретах короля кисти Гольбейна. Большой коричневатый камень у него в перстне, восточный топаз.

— Все, что я знаю об этом камне, это то, что, если вы не передадите его мне как можно быстрее, чтобы я мог вернуть его законному владельцу, он ввергнет нас в войну с набобом Бундилора, а она дорого обойдется англичанам.

— Верно, верно. — Сэр Хамфри закивал с выражением, напоминающим коварного магхальского раджу, которого он изображал. — Но набоб так жаждет заполучить его именно из-за связи камня с королем Генрихом.

— Мне сказали, что он хочет его вернуть, потому что это фамильная ценность.

— Истинная причина в том, что он верит в его магические свойства. Те, которые Генрих нашел крайне полезными.

Трев поднялся:

— Как бы это ни было интересно, время поджимает. Я должен сейчас же получить камень. Чем быстрее я доставлю его в Индию, тем лучше.

— Вы получите камень сегодня днем, — наконец ответил набоб. — У меня нет ни малейшего намерения вставать на пути прогресса нашей славной империи. Но прежде чем отдать его вам, я хочу попросить вас об одном одолжении. — Заметив выражение лица Трева, добавил: — Я не о том. Мистер Фэншо поведал мне, что вы прекрасный знаток лошадей. Поэтому, прежде чем отдать вам камень, я бы хотел, чтобы вы взглянули на нового арабского жеребца, которого я недавно приобрел для своей конюшни. Я заплатил за него целое состояние. Прокатитесь на нем и скажите мне, так ли он хорош, как я думаю, или меня надули.

Темперанс подумала было пренебречь приказом Трева и прогуляться, пока он будет решать свои дела с набобом, но потом решила не делать этого. Если она собирается стать хорошей женой, то должна подчиняться хотя бы некоторым приказаниям мужа, как бы это ее ни раздражало. Чтобы чем-то заняться, она листала книгу, которую ей принес Трев, — «Дневник англичанки о жизни в Индии». Темперанс словно искала подтверждения тому, что не совершила страшной ошибки, решив, что может быть счастлива в качестве жены тамошнего офицера.

Автор, миссис Грэм, с восторгом описывала прогулки верхом на слонах, охоту на тигров, посещение древних храмов и гостеприимство англичан, поселившихся в Индии. Темперанс надеялась, что так оно и будет в действительности.

Ее чтение было прервано стуком в дверь. Она отложила книгу и крикнула: «Войдите!», думая, что это слуга.

Но оказалось, что пожаловал набоб собственной персоной, облаченный в длинный шелковый халат яркого шафранного цвета. Он был подпоясан широким золотистым кушаком, с которого свисал огромный кроваво-красный рубин. Хозяин дома решительно закрыл за собой дверь.

Темперанс мгновенно насторожилась. Сэр Хамфри скользил по ней тем же оскорбительным взглядом, каким ласкал ее во время разговора с Тревом накануне вечером.

— Ты обворожительна, — заявил он. — Так прелестна и так умна. Зачем ты растрачиваешь себя на такое ничтожество, как капитан? Я могу предложить тебе гораздо больше.

Темперанс просверлила его гневным взглядом.

— Какая странная разновидность гостеприимства — отбивать будущую жену у своего гостя. Или это какая-то индийская традиция, с которой я не знакома?

— Он обещал жениться на тебе, да? — Сэр Хамфри рассмеялся мерзким смехом. — Не верю, что ты могла попасться на такую явную ложь. Ни один офицер его звания не женится на такой женщине, как ты, не погубив в своей карьеры. Признаюсь, я удивлен, что ты в это поверила.

— Он любит меня. — Она выпалила эти слова, отчаянно борясь с тревогой, охватившей ее, когда тайный трах облекли в слова.

— Чушь. — Набоб презрительно ухмыльнулся. — Он привез тебя сюда по приказу своего начальства. Ему нужно было, чтобы ты приехала сюда с ним. У меня есть кое-что, что его начальник очень хочет заполучить. В качестве платы, которую я за это запросил, я потребовал привезти мне женщину для моего гарема. Мы с Фэншо обговаривали условия в течение последних нескольких недель. Твоему капитану было приказано привезти тебя ко мне.