Лив за это время стала живой тенью Мартины. Она послушно выполняла любую работу и со стоическим терпением выносила вечное нытье своей хозяйки. Однако ей действительно приходилось нелегко с сыном миси, потому что Мартин, очутившись на руках у рабыни, начинал орать что было сил. Судя по всему, малыш считал, что никто, кроме Мартины и Юлии, не имеет права прикасаться к нему.
— Тогда пусть тебе поможет твой муж.
Питер тихо кашлянул.
— Ах, Карл, ты знаешь, я думаю…
Карл сделал небрежный жест, словно что-то отбрасывая. Он не скрывал, что не сомневается в отцовской несостоятельности своего зятя.
— Значит, Мартина, ты тоже останешься на плантации, — резко сказал Карл.
На этом разговор для него был закончен.
Мартина была возмущена.
— Отец! Ты не можешь вечно скрывать от прабабки ее правнука! Люди в городе уже говорят об этом!
Карл поднял на нее глаза:
— Кто говорит? Твоя тетка?
Он очень хорошо знал, что после его ночной выходки на свадьбе у Мартины по городу ходили слухи.
— Ах, отец, пожалуйста! Мне так хочется снова побывать в городе и…
— Значит, мы поедем все вместе! — Карл решительно встал и покинул помещение.
— Все вместе? — Мартина удивленно взглянула на Юлию.
Но та лишь пожала плечами.
В один из вторников февраля от причала плантации Розенбург отчалили сразу две лодки. В первой находились Мартина, Мартин, Питер и Лив, а также огромное количество багажа, состоявшего в основном из детских вещей. В другой лодке сидели Юлия, Карл, Кири и, ко всеобщему удивлению, Айку, которого Карл обычно, отправляясь в город, оставлял на плантации.
Теперь Юлия с тоской смотрела с балкона на улицу. Карл, конечно, будет проводить время в Парамарибо без нее. И не отпустит ее в город одну.
Со стороны Мартины ожидать помощи не приходилось. Сразу же после приезда в город она взяла карету и отправилась в дом Фиамондов, заявив отцу, что жить будет у Валерии, аргументируя это тем, что не может постоянно возить Мартина туда-сюда, а при необходимости вызовет к себе Юлию. Карл пришел в ярость, однако ничего не мог поделать со своей дочерью.
Юлия уже смирилась с тем, что эта поездка в город станет для нее спектаклем, который она будет вынуждена смотреть с балкона, но вдруг Фони объявила о появлении какого-то мальчика-раба. Худощавый мальчик, не отрывая испуганного взгляда от своих босых ног, почтительно передал какое-то письмо для миси Джульетты. Сердце Юлии вдруг забилось так, что чуть не выскочило из груди. Она приказала дать мальчику апельсин, поблагодарила его и отослала прочь.
Может быть, это письмо от Жана? Знал ли он, что она в городе? Нет, он не решится дать знать о себе, пока Карл находится вместе с ней. На подгибающихся ногах Юлия направилась в салон и уселась в одно из кресел. Дрожащими пальцами она вскрыла конверт и увидела, что письмо написано женским почерком. Юлия испытала разочарование.
Карл недовольно оторвался от газеты:
— От кого это? — спросил он.
Юлия заметила его недоверие. Она была уверена: он догадывался, что она лишь ждет возможности, чтобы встретиться с Жаном.
Юлия посмотрела на подпись.
— От Мартины!
И тут же ее мысли обратились к маленькому Мартину. Неужели что-то случилось с ребенком? Юлия почувствовала, что скучает по малышу. С момента его рождения она каждый день была рядом с ним, и теперь ей не хватало его нежного запаха и даже его испачканного слюнявчика.
Юлия пробежала глазами письмо. Мартина писала: было бы хорошо, если бы мачеха как можно быстрее посетила ее у Фиамондов.
— Хм… — Карл на короткое время задумался, прежде чем сообщить жене о своем решении.
Уже по его голосу было ясно, что желание дочери пришлось ему не по вкусу.
— Ладно, поезжай к Мартине, Джульетта. Айку будет тебя сопровождать. В конце концов, ты ведь приехала в город ради того, чтобы помогать заботиться о Мáртине.
Однако его слова не оставляли сомнений: Айку должен будет следить за Юлией.
Затем Карл встал.
— Ну, тогда я тоже…
Юлию не удивило то, что ее муж не перестал посещать Сузанну, хотя вся его семья была в городе. Юлия даже облегченно вздохнула про себя: по крайней мере, Карла не будет здесь сорок восемь часов.
Она приказала Кири упаковать кое-какие вещи. Если Мартина послала за ней, значит, это было срочно. Может быть, она или Мартин заболели? Очевидно, Юлии придется задержаться у Фиамондов, так что лучше сразу взять все необходимое.
Вскоре после этого Юлия отправилась в путь. Айку и Кири следовали за каретой пешком.
Юлия с отсутствующим видом смотрела на белые цветы апельсинов, растущих вдоль аллеи, по которой они ехали. Неизбежно ее мысли снова вернулись к Жану и к тому вечеру в парке. Там тоже цвели апельсины… Ночное небо было усеяно мириадами звезд, когда… Юлия вздохнула. Она просто не могла выбросить этого мужчину из головы, как ни старалась.
У Фиамондов Юлию первой встретила Валерия.
Юлия разволновалась.
— Валерия, что-то случилось с ребенком или с Мартиной? — тихо прошептала она, рассматривая спящего на руках Валерии малыша.
Свободной рукой Валерия махнула преданно следовавшим за своей миси Кири и Айку, давая им знак выйти. Затем она улыбнулась.
— Нет, не беспокойся, все в порядке. — Она осторожно покачала ребенка.
Юлия подошла ближе и нежно погладила Мартина по щеке. Затем посмотрела в глаза Валерии:
— Но зачем же тогда вы меня вызвали?
— Джульетта, ты ведь определенно скучала в городском доме вместе с Карлом, не так ли? — Валерия с заговорщическим видом подмигнула Юлии. — Я подумала, что здесь тебе будет веселее.
Юлия улыбнулась. Сюда Карл ни в коем случае не придет, Валерия была права.
— Сегодня вечером я хотела прогуляться в парке. Может быть, ты захочешь пойти со мной?
Сердце Юлии подпрыгнуло. Она почувствовала вкус свободы.
Несколько часов спустя три женщины и ребенок в сопровождении рабов с радостным настроением отправились на прогулку. Когда им вскоре как бы случайно встретился Жан, у Юлии на какой-то момент возникла мысль, что эту встречу могла подстроить Валерия. Ее сердце опять забилось так, словно готово было выскочить из груди, а колени стали ватными, когда ее глаза на миг встретились с его глазами. Затем Жан поприветствовал дам:
— Джульетта! Мейюфрау Фиамонд, мефрау Брикк! Я рад видеть вас. — В его голосе слышался неподдельный восторг.
Валерия радушно ответила на его приветствие, и Юлии показалось, что она подмигнула Жану. Одна лишь Мартина несколько озадаченно уставилась на них.
В этот момент Мартин тихо заплакал в своей корзинке.
Валерия немедленно переключила внимание на него:
— Ох! Мне кажется, что он проголодался. Мартина, может быть, мы найдем где-нибудь укромное местечко? Айку, пожалуйста, возьми мой зонтик! Джульетта, может быть, ты немного прогуляешься с мийнхеером Риардом, пока мы будем заниматься Мартином?
Мартина, казалось, хотела запротестовать, но промолчала. Айку нерешительно переводил глаза с Юлии на Валерию, но затем вспомнил о только что отданном ему приказе и послушно потащился с зонтом следом за Валерией.
Не успела Юлия прийти в себя, как Жан тут же взял ее под руку и повел в глубину парка. Кири на почтительном расстоянии плелась за своей миси.
Юлия быстро огляделась по сторонам. Что будет, если их кто-нибудь увидит? Затем она отогнала эту мысль. Разве она не мечтала об этом моменте? Она была счастлива. Все ее естество жаждало близости с Жаном, и теперь она чувствовала на себе его взгляд.
— Я по тебе скучал. — Он улыбнулся ей.
Юлия сглотнула:
— Жан, я так сожалею. Тогда на свадьбе… Я не знаю, что за бес вселился в Карла. Наверное, кто-то подсказал ему… Как ты теперь живешь?
— Ах, Джульетта, не беспокойся. У меня все в порядке. Бухгалтер нужен всем. — Он заговорил тише: — Твой муж, я имею в виду, Карл… Он…
Юлия опустила глаза:
— Ах, Жан! Карл… ужасно ревнив.
Она почувствовала, что ее вот-вот захлестнут воспоминания, и у нее на глазах выступили слезы. Нет, она не хотела говорить об этом, это было уже в прошлом. Сейчас она была здесь, с Жаном. Юлия вздохнула и постаралась сосредоточиться.
— Мартина получила приглашение от Фиамондов и непременно хотела, чтобы я поехала с ней — ей приходится нелегко с грудным ребенком. Карл сначала вообще был против того, чтобы мы ехали в город. Но он ведь не может вечно прятать ребенка от Фиамондов. Так что он поехал с нами и велел Айку меня сторожить. Что тот и делал до того момента, пока Валерия его не… — Она бросила на Жана многозначительный взгляд. — Признайся, Жан, все это было спланировано заранее?
Он хитро улыбнулся:
— Скажем так: чисто случайно я несколько дней назад встретил мейюфрау Фиамонд, и тогда…
— Ага, значит я все же права! — Юлия с наигранным негодованием покачала головой.
В этот момент она была бесконечно благодарна Валерии.
— Джульетта, я должен был непременно увидеть тебя снова, — сказал Жан. Его глаза смотрели прямо в глаза Юлии. Его взгляд был полон тоски.
Жан увлек Юлию на тенистую аллею и нежно погладил по щеке.
— Жан, нет! Мы… — Юлия поспешно оглянулась.
Кири осталась на главной аллее, ожидая, пока ее миси снова появится.
— Джульетта, мы должны видеться чаще! — В голосе Жана прозвучала мольба. — Мейюфрау Фиамонд намекнула на то, что ты, может быть, теперь будешь чаще приезжать с Мартиной в город.
Юлия колебалась. Больше всего на свете ей хотелось проводить каждую минуту с Жаном. Но, с другой стороны… Что будет, если Карл узнает об их встречах?
— Жан, это невозможно! А если Карлу станет известно об этом? Мартина ведь…
— Карл ничего не узнает, — уверенно произнес Жан. — Пока что ты будешь говорить, что была у Фиамондов. Там он тебя искать не будет. Кроме того, даже если он будет в Парамарибо, его дом… находится в другом конце города. И к тому же у него есть весьма приятное занятие.
Юлия помедлила. Слова Жана звучали убедительно, но тем не менее они рисковали. А что, если их кто-нибудь увидит?
— А что насчет Мартины и Питера?
Жан притянул Юлию к себе, обхватил ее лицо ладонями и поцеловал. Затем он на мгновение прижался лбом к ее лбу и проникновенно взглянул ей в глаза:
— Никаких возражений. Я хочу увидеть тебя снова! Пожалуйста! Мартиной и Питером займется мейюфрау Фиамонд, я в этом уверен.
— Но Айку…
— О нем тоже можешь не беспокоиться. — Жан многозначительно улыбнулся. — Айку тебе не стоит опасаться. Он тебя не выдаст.
Конечно, Айку не сможет рассказать Карлу о том, где находилась его хозяйка и с кем она встречалась. Но полной уверенности в этом у Юлии не было. Айку, если захочет, найдет возможность передать своему масре информацию.
Жан заметил сомнение Юлии и заглянул в ее глаза:
— Джульетта, Айку — последний человек, который нас предаст. Он ненавидит Карла.
Юлия изумленно посмотрела на него. Для нее это было неожиданностью. До сих пор она не подозревала, что Айку испытывает к своему хозяину неприязнь. В конце концов, раб с утра до вечера преданно служил ему. Конечно, Карл обращался с ним дурно, но пока Айку ни в чем не провинился… Однако, прежде чем Юлия смогла задать Жану волнующие ее вопросы, он взял ее за руку.
— А сейчас нам пора уходить, — прошептал он и повел ее назад, к Мартине, Валерии и ребенку.
Женщины с младенцем устроились в тени под деревом. Мартина играла со своим сыном, который лежал на одеяле и с довольным видом дрыгал ножками. Валерия радостно улыбнулась Юлии, когда они с Жаном приблизились к ней.
— О, вот и вы! Мартин уже насытился, а значит, мы можем идти дальше. Вы проводите нас еще немного, мийнхеер Риард?
— Извините, мейюфрау Фиамонд, но мне, к сожалению, нужно идти. Было очень приятно встретить вас, мефрау Брикк. — Жан вежливо поклонился на прощание дамам и подарил Юлии долгий взгляд.
— До встречи, Джульетта!
После возвращения на плантацию Юлия нечасто виделась с Жаном. Карл отказывал ей в желании поехать в город. И лишь тогда, когда Мартина опять настояла на этом, согласился и разрешил им остаться в городе на несколько дней.
Каждый раз, когда Юлия встречала Жана, ей было все труднее отказываться от его общества.
"Под сенью апельсиновых деревьев" отзывы
Отзывы читателей о книге "Под сенью апельсиновых деревьев". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Под сенью апельсиновых деревьев" друзьям в соцсетях.