Эрика знала, что Сузанна не была больше рабыней, поскольку Карл уже несколько лет назад дал ей вольную, чтобы она могла жить в городе. Однако Эрика слышала от бывших рабов, что те всегда чувствовали себя скорее невольниками, чем свободными людьми. Эта зависимость наложила отпечаток на их мысли и поведение с самого детства, и отвыкнуть от этого было очень трудно. На практике чаще всего мало что изменялось. Возможно, то же самое чувствовала Сузанна.

— Деньги? Деньги, на которые можно что-нибудь купить? — Лив долго сидела молча и только слушала.

— Да, — кивнула Эрика. — Я говорю о деньгах, за которые вы сможете купить себе то, что захотите. И, насколько я знаю, вы даже получите некоторую компенсацию.

Кири ухмыльнулась.

— Мы получим деньги за то, что нас отпускают на свободу? — спросила она.

В ее голосе отчетливо прозвучало удивление.

— О! — По лицу Лив было видно, как напряженно работает ее мозг. — Я куплю себе пару башмаков. Нам ведь разрешат носить обувь, миси Эрика?

Девушка поднялась и стала ходить по кухне. При этом она медленно переставляла ноги, подражая даме высшего света и виляя бедрами. Остальные рассмеялись.

Теперь встала и Эрика.

— Но до тех пор пройдет еще некоторое время. И тем не менее вы должны свыкнуться с мыслью, что скоро вы будете уже не рабами, а работниками, — улыбаясь, сказала она, а затем серьезно добавила: — Я посмотрю, как там Мартина.

Смех тут же стих. Мартина все еще чувствовала себя очень плохо. Бóльшую часть времени она находилась в беспамятстве из-за высокой температуры и почти никого не узнавала, даже своего ребенка.

Ее супруг побывал здесь всего лишь раз, да и то в сопровождении полиции. Однако полицейский оказался дружелюбным, и Кларе удалось убедить его в том, что Мартина находится в тяжелом состоянии и вплоть до выздоровления должна пребывать в городском доме.

— Давайте, нанесите и вы мне удар в спину! — возмущенно воскликнул Питер.

Глаза полицейского стали узкими, как щелочки, и он ответил ледяным голосом:

— Если вы не дадите медсестрам возможности выполнять их работу и поставите под угрозу здоровье своей жены, я привлеку вас к ответственности. Наверно, я не должен упоминать о том, что вам как врачу это не пойдет на пользу?

Лицо Питера приобрело нездоровый темно-красный цвет.

— Я еще вернусь! — процедил он сквозь зубы и, резко повернувшись, ушел.

С тех пор его больше никто не видел. Хедам слышал, что он вроде бы вернулся назад, на плантацию. Однако Эрика не чувствовала себя в безопасности. Она испытывала страх перед этим мужчиной. Такого обращения с собой он явно не потерпит. Эрика всерьез беспокоилась о Мартине, детях и девушках-рабынях. Тем более что Кири вскоре предстояло родить. Будет лучше, если все они останутся здесь, в городе. У Питера был сумасшедший блеск в глазах…


Глава 2


Сочувствие Юлии к своим пернатым попутчицам уменьшалось с каждым днем. Куры беспрерывно кудахтали, били крыльями, да и пахло от них не особенно приятно. Если бы эти птицы не были таким ценным грузом, она с удовольствием выбросила бы их в реку. Но Юлия послушно несла их мимо водопадов, время от времени кормила листьями, которые срывала с кустов, и тщательно рассматривала помет в маленьких клетках.

— Ничего не случится, — снова и снова говорил ей Жан. — Золото такое тяжелое, что останется внутри птиц. Поэтому их и придется потом…

Именно в этом месте разговора Юлия морщилась:

— Да ладно. Я знаю, какая участь их ждет.

Они быстро продвигались вперед и наконец приблизились к первой плантации.

Семья Фреденбургов очень любезно принимала Юлию во время ее поездки туда, и женщина уже внутренне ликовала. Кровать! Вода из тазика! Мыло! Юлия радовалась комфорту цивилизации. Но теперь, однако, хозяйка дома критически посмотрела на Юлию, когда та, грязная, как лесоруб, и к тому же в сапогах, появилась на ее веранде. Кроме того, она, очевидно, поменяла трех чернокожих парней на ободранного белого мужчину, который в своей засаленной одежде золотоискателя тоже не вызывал особого доверия.

— Молодые люди могут переночевать у надсмотрщиков, — в конце концов, наморщив нос, сказала Юлии хозяйка.

Юлии очень хотелось провести эту ночь с Жаном. Но им придется еще некоторое время подождать — для пары, не состоявшей в браке, было просто неслыханно спать в одной постели.

Однако вечером им все же удалось незаметно от хозяев плантации встретиться у реки. Взявшись за руки, они гуляли по берегу.

— Ты действительно думаешь, что золота хватит, чтобы начать новую жизнь?

— Конечно. Тем более что сейчас продается много плантаций по выгодным ценам. Многие хозяева отказываются от них.

Глаза Жана заблестели. Он, казалось, действительно радовался при мысли, что скоро станет владельцем собственной земли.

— Но ведь плантаторы не без причин отказываются от своих владений, — сказала Юлия, заставив его задуматься.

— Да, потому что они ведут хозяйство, не учитывая требований времени. Я как бухгалтер очень долго имел с ними дело. Они транжирят деньги, вместо того чтобы вкладывать их в развитие своих же плантаций. Лет пятьдесят или сто назад это еще не было проблемой, ведь тогда эта страна буквально утопала в деньгах. — Жан остановился и взглянул в глаза Юлии. — Однако теперь все меняется, и я считаю, что будет прекрасно, если мы, начиная жизнь сначала, сможем открыть новую страницу.

У Юлии потеплело на душе. Она очень боялась, что Жан больше ее не хочет, что он уехал, потому что… Однако она ошибалась: он все еще любил ее и мечтал связать с ней свое будущее!

Однако чем ближе они подплывали к городу, тем неспокойнее становилось на душе у Юлии, тем сильнее на передний план выходили проблемы. Предоставит ли ей Питер свободу действитй? Жан считал, что Питер согласится, если ему оставят плантацию Розенбург и не будут выдвигать никаких требований. В конце концов, это было то, чего он всегда хотел. Юлия, однако, не была в этом уверена. Теоретически все это звучало вполне логично, однако на практике… В голове у Юлии роились мысли. В Розенбург было вложено ее наследство, деньги ее родителей. Неужели она без боя должна будет отдать все это Питеру? И, кроме того, на плантации живет много рабов и их детей. У Юлии становилась тяжело на душе, когда она думала о том, что ей придется оставить их во власти Питера. И вообще… Чем ближе они подплывали к городу, тем отчетливее Юлия понимала, как сильно она привязана к этой плантации. Несмотря ни на что, Розенбург стал ее домом.

Она не стала делиться с Жаном своими мыслями, не желая отягощать сомнениями вновь обретенное счастье. Жан ведь так радовался их совместному будущему и использовал долгие часы пребывания в лодке, чтобы поговорить с Вико о современных методах ведения хозяйства на плантациях. Он даже предложил ему должность «организатора», как он ее назвал, потому что слово «надсмотрщик», по его мнению, было слишком жестоким. Жан хотел, чтобы на его плантации не было рабов, а были рабочие, которые ни в коем случае не должны страдать от издевательств.

— Хорошо работают только здоровые и довольные люди, — рассуждал он.

Вико кивал, соглашаясь. Во время путешествия он снова и снова поражал Жана и Юлию своими обширными познаниями. На вопрос Юлии, откуда у него вся эта информация, ведь он никогда не ходил в школу, юноша ответил:

— Я умею слушать, — и подмигнул.

— Твои мать и сестра тоже могут сразу же отправиться с нами на новую плантацию, — воодушевленно предложил ему Жан. — Джульетте понадобится помощь в домашнем хозяйстве, а поскольку Кири некоторое время будет заниматься собой и своим ребенком, нам пригодится каждая пара рук.

Кири! Юлия надеялась, что у нее хорошо идут дела. А Генри… Она ведь оставила его одного на несколько месяцев. Угрызения совести нахлынули на нее, как волна, и женщина расплакалась.

— Джульетта, с тобой все в порядке? — Жан со своего места не мог дотянуться до нее из-за клеток с курами. Он с тревогой посмотрел на Юлию.

— Да, все хорошо. Это лишь… Ах, ничего.


Все были рады, когда к вечеру 10 августа 1862 года наконец добрались до Парамарибо. Вико быстро попрощался со своими попутчиками и заторопился домой, к матери. Жан и Юлия отправились к городскому дому, неся с собой клетки с курами и свой небольшой багаж. Это была дальняя дорога, но, несмотря на усталость, Юлия была рада, что наконец снова может пройтись. Они не обращали внимания на удивленные взгляды многочисленных прохожих, которые те бросали на странную пару с еще более странным багажом.


Добравшись до городского дома, Юлия оставила кудахчущих кур на узкой веранде. Она удивилась, когда дверь открыл Хедам, а не Фони.

— Миси Джульетта, как хорошо, что вы вернулись!

Выражение лица старого раба заставило Юлию забыть об усталости после долгого путешествия.

— Хедам, что случилось? Где Фони?

— Ох, миси! Фони у Кири. Кири… — заикаясь, сказал старик.

— Кири? Кири здесь? Почему она не на плантации? Что случилось? Она хорошо себя чувствует?

Юлия не понимала, что происходит. Затем догадалась:

— Ребенок… У Кири начались схватки?

Не дожидаясь ответа, Юлия помчалась в дом, оставив недоумевающих Хедама и Жана одних. Она сразу же хотела зайти через черный ход во двор, где находилось жилье рабов, однако перед дверью салона изумленно остановилась. Там на полу, на одеяльце, сидел Генри. Он сидел! Боже мой, неужели прошло так много времени? Каким большим он стал! Юлия бросилась к ребенку:

— Генри!

Маленький мальчик изумленно смотрел на нее.

— О Генри… Ты здесь…

Юлия подняла своего сына и прижала его к себе. Каким он стал тяжелым! Он внимательно рассматривал ее своими большими круглыми глазами и хватал маленькими пальчиками за волосы. Юлия рассмеялась, и слезы счастья побежали по ее щекам. Затем она вспомнила о Жане:

— Жан! Жан!

Жан вошел в дом вслед за ней и остановился в дверях. Когда он увидел Юлию с сыном, с его сыном, у него на глазах тоже выступили слезы. Генри повернул к нему голову и сразу же протянул ему навстречу свои маленькие ручонки, издавая радостные звуки.

— Посмотри, мне кажется, ты ему понравился, — с любовью улыбнулась Юлия.

— Миси Джульетта!

Лив с Мартином на руках появилась в двери и прошла мимо Жана.

— Миси Джульетта! Как хорошо, что вы здесь!

Юлия недоверчиво посмотрела на нее:

— Лив? Неужели вы все здесь? Что, ради бога, произошло?

У служанки не было времени для долгих объяснений.

— Миси Джульетта, мы с миси Мартиной здесь. Кири… Все это, наверно, слишком трудно для нее. Ребенок… Кажется, он появится на свет немного раньше срока.

Юлия вспомнила, что собиралась бежать к Кири.

— Вот, вы должны познакомиться. — Она передала Жану в руки маленького Генри.

Жан какое-то время озадаченно рассматривал ребенка, словно хрупкое изделие из фарфора.

— Я должна взглянуть, что с Кири!

И с этими словами Юлия выскочила через черный ход на улицу.

Когда она вошла в маленькую темную комнатку в одной из хижин рабов, расположенных на заднем дворе, всегда служившую Кири убежищем во время ее пребывания в городе, то сначала увидела там Фони и Эрику.

— Эрика? — Юлия удивилась не меньше их. — С Кири все в порядке?

— Джульетта, ты вернулась? — Эрика отошла на шаг в сторону.

Кири лежала на своей циновке. Под ней было несколько подушек. Она вся вспотела и выглядела измученной.

— У Кири все хорошо.

Теперь и Кири заметила, что в помещении находилась Юлия.

— О, миси! Хорошо, что миси здесь. А я вот как раз… — Родовая схватка отобрала у нее силы, и она не договорила.

Юлия подошла к постели своей личной служанки.

— Я думаю, что у тебя сейчас есть дела поважнее! — Она улыбнулась Кири.

— С Кири все в порядке, однако роды затягиваются, — объяснила Эрика.

Юлия серьезно посмотрела на свою подругу.

— А что тут делаете вы все: ты, Кири, Лив, дети и Мартина? — прошептала она.

— Идем со мной!

Эрика кивнула Фони, которая тут же заняла ее место у постели Кири, и подтолкнула Юлию к выходу из хижины.

На улице она вытерла пот со лба и удивленно посмотрела на клетки с курами, которые Хедам вносил с улицы на задний двор через калитку, предназначенную для рабов.