Узкие улочки вокруг Тауэра были заполнены торговцами, а также колясками и каретами. Шум стоял ужасающий, а испарения из сточных канав и запах речной воды отдавали гнилью.

Джейн вышла из кареты, поплотнее запахнувшись в плащ, чтобы избежать тянущихся к ней рук нищих и изувеченных войной калек. Она окинула взором толпу, ища Энн, а Самюэль пошел в караул выяснять, покинул ли Тауэр сэр Саймон Баттеридж. Он исчез за дверью караула и долго не появлялся, но наконец вышел в сопровождении Энн и Саймона.

Вознеся молчаливую молитву за то, что они еще не уехали в Дувр, Джейн бросилась к ним.

– Джейн! – со слезами на глазах негодующе воскликнула Энн – она поняла, что подруга приехала помешать ее бегству. – Что ты здесь делаешь? Я же все объяснила тебе в записке.

– Да. Но меня твои объяснения не успокоили, – сердито ответила Джейн. – Ты поступаешь глупо и безрассудно.

– Ты ничего не понимаешь. Я должна.

– Прекрасно все понимаю. Ты не подумала ни обо мне, ни о своих родных. Энн, опомнись, ты не можешь ехать во Францию с Саймоном. – Она повернулась к Баттериджу. Он был серьезен и выглядел повзрослевшим. – Саймон, – взмолилась она, – скажи хоть ты ей, что это невозможно.

– Джейн, я все равно поеду, – упрямо твердила Энн, крепко держа Саймона за руку. – Теперь уж я ни за что не оставлю его. Саймон, видно, тоже пытался отговорить девушку от рискованного поступка. Он взял ее руки в свои и заставил посмотреть ему в глаза.

– Энн! Любимая! Послушайся Джейн. – Жизнь во Франции нелегка, а порой просто невыносима. Нам предстоят большие лишения.

– Здесь мне будет еще хуже. Ты очень слаб после ранения, хотя и не показываешь этого. Я нужна тебе, Саймон, а ты нужен мне. Не принуждай меня остаться, умоляю тебя.

Энн была непреклонна. Саймон со вздохом взглянул на Джейн.

– Вот видишь? Ее не переубедишь.

– Да, – прошептала она. – Но я ужасно рада, что тебя освободили, Саймон. Тебе… известно, как это произошло? Он недоуменно пожал плечами.

– Понятия не имею. Какая-то таинственная история. Я был освобожден под честное слово. С меня взяли обещание больше не воевать и обязали покинуть страну.

– Но ты ведь снова ввяжешься в драку, а, Саймон?

Он усмехнулся и приподнял бровь, на долю секунды сделавшись прежним Саймоном.

– Как джентльмен, я сдержу слово, но… ведь многие меня таковым не считают.

– Неужели ты нарушишь слово джентльмена? Я беспокоюсь за Энн, ее безопасность зависит от твоего поведения.

– Я связан словом, Джейн, – серьезно ответил он. – Мне предложили служить в парламентской армии в Ирландии. Разумеется, я отказался. Также поступило предложение от испанского посланника, не соглашусь ли я служить испанскому королю в Голландии. Это тоже не для меня. Но когда мне предложили покинуть страну при условии, что я не стану воевать, то я согласился.

– А я еду с ним по своей воле, Джейн. Саймон не просил меня об этом.

– Как ты узнал, куда отправить письмо для Энн? – спросила Джейн.

– Мне показалась знакомой карета сэра Джорджа Марчингтона. Я знал, что он родственник Энн. Но мне и в голову не могло прийти, что она прибежит в это отвратительное место. Я понимаю твою тревогу, Джейн, и обещаю, что позабочусь о ней. Я люблю ее больше жизни. Во Франции у меня есть друзья.

– А что я скажу ее брату – моему мужу? Гнев его будет страшен.

– Извини, – сказал Саймон. – Я не собирался причинять лишних хлопот вашей семье. Но если я не возьму Энн с собой, она все равно от вас сбежит ко мне. Она такая своенравная.

– Это мне известно. Она слишком похожа на Эдварда. А что сказать леди Бланш?

– Правду, – тихо ответила Энн. Саймон внимательно посмотрел на Джейн, понимая, в какое трудное положение она попала.

– Когда мы доберемся до Франции, мы им напишем, я буду просить у лорда Толбота согласия на брак с его сестрой.

– Чтобы сохранить репутацию сестры, у него не останется другого выбора, – холодно заметила Джейн.

– А ты поможешь убедить его, Джейн, – с надеждой добавила Энн. – Он послушает тебя. – Она подошла к подруге, взяла за руки и заглянула в глаза. – Я знаю, сколько причинила тебе беспокойства. Пожалуйста, порадуйся за нас с Саймоном.

– Желаю тебе счастья, Энн, Да благословит вас Господь.

В Марчингтон-Хаусе Джейн поджидала обеспокоенная леди Марчингтон. Увидев, что та входит одна, она с тревогой спросила:

– А Энн? Она не вернулась с тобой?

– Я видела ее, но она упорствует в своем желании уехать с Саймоном во Францию. Я не смогла переубедить ее. Я должна тотчас же ехать в Виндзор, леди Марчингтон. Эдварду необходимо знать о происшедшем.

– Да-да, ты совершенно права, Джейн, тебе срочно надо быть там, и не только из – за Энн. Видишь ли, дорогая, туг…

– Что случилось, леди Марчинггон? Вы так расстроены…

– Вскоре после того, как ты покинула дом, прибыл посыльный из Виндзора с важными сообщениями для тебя.

Джейн показалось, что тугой обруч стянул ей голову и она сейчас задохнется.

– Что за сообщение?

– Эдвард попал в засаду и был ранен в схватке.

Джейн окаменела.

– Эдвард?

– Да, моя дорогая. Это так.

– Он серьезно ранен?

– Точно не знаю, но, кажется, он ранен шпагой, а к тому же ударился головой о землю, когда его сбросила лошадь. Он два дня был без сознания, лучше ему пока не стало, и врач решил послать за тобой, милочка.

Бледная, потрясенная Джейн бросилась к двери. Отъезд Энн с Саймоном был полностью забыт, вытесненный единственной мыслью – Эдвард. Она старалась не думать о том, что может не застать его в живых.

– Джейн, – подожди. Я должна кое-что тебе сказать.

Джейн задержалась у дверей.

– Когда Изабелла узнала, что кузен ранен, а тебя здесь нет, она немедленно кинулась в Виндзор.

– Что? – Джейн едва не задохнулась от ярости. – Она не имеет на это права.

– Знаю, но я не смогла ее удержать.

– Она знает о том, что Энн уезжает с Саймоном во Францию? – Джейн с ужасом глядела на леди Марчингтон. – Если знает, то это будет первым, что она выложит Эдварду, едва он придет в сознание. Можете себе представить его состояние?

Леди Марчингтон сжала руку Джейн.

– Не беспокойся, дорогая. Я ей ни слова не сказала об Энн.

– Слава Богу, – с облегчением выдохнула Джейн. – Простите, леди Марчингтон, за нелестное мнение о вашей племяннице, но Изабелла всегда сеет раздор.

– Можешь не извиняться, дорогая. Злокозненность Изабеллы давно перестала меня удивлять.

Глава четырнадцатая

В сопровождении Самюэля Джейн безотлагательно отправилась в Виндзор, моля Бога отвратить от них с Эдвардом беду.

Это было изнурительное путешествие.

Страх за любимого мешался в ее душе с яростью против Изабеллы.

Обретя уверенность в любви мужа, Джейн напрочь забыла о всех своих сомнениях и страхах, связанных с существованием соперницы. И вот теперь вновь появляется эта наглая особа и со злорадным удовольствием пытается расстроить их брак. Эдвард говорил, что питает к кузине лишь родственные чувства. А она? Зачем понеслась к нему в Виндзор, если не влюблена? Она уверена, что обведет любого мужчину вокруг пальца.

У Виндзорского замка Джейн поспешно вышла из кареты и обратилась к начальнику охраны, который узнал ее:

– Как мой муж, капитан? Он серьезно ранен?

– Ему было очень плохо, миледи, но организм у него сильный, а когда он узнал, что семье известно о ранении, то дело быстрее пошло на поправку.

Джейн облегченно вздохнула и вознесла благодарственную молитву.

– Вы сняли камень у меня с души, капитан. Когда он был ранен?

Капитан быстро обрисовал ей события, которые привели к ранению Эдварда.

– У лорда Толбота проколото плечо. Падая с лошади, он потерял сознание. Опасаясь за его состояние, врач решил послать за вами, миледи.

– Благодарю вас. Рана начала заживать?

– Ранение очень глубокое, и он долгое время не сможет двигать рукой, но такой выносливый человек, как лорд Толбот, поправлялся и после худших ран.

– Пожалуйста, отведите меня к нему. Мне не терпится его увидеть.

Капитан заколебался.

– Мне необходимо кое-что сообщить вам, леди Толбот.

С трудом подбирая слова и смущаясь, капитан сообщил, что недавно к раненому явилась красивая темноволосая дама. А вот сказать, что после ее появления лорд Толбот, несмотря на слабость, приказал оседлать коня и в бешенстве покинул замок, капитан не решался.

Джейн пришла на помощь ненаходчивому вояке.

– Эта дама все еще у него в комнате, не так ли?

– Да, но…

– Не беспокоитесь, капитан. Это его кузина, госпожа Марчингтон. Когда прибыл посыльный, меня не было дома, и поэтому она меня опередила.

Капитан нервно кашлянул, собираясь с духом, чтобы объявить о бегстве лорда Толбота из замка.

– Должен вас огорчить, миледи, но ваш муж покинул замок час назад.

– Покинул замок? – изумилась Джейн. – Я ничего не понимаю, капитан. Ведь он же ранен! Ему нельзя двигаться!

– Простите меня, но вскоре после появления дамы он вдруг ужасно разгневался и велел немедленно оседлать лошадь. Леди умоляла его никуда не ехать, об этом же его просили друзья-офицеры, но он не внял их мольбам и ускакал с бешеной скоростью.

У Джейн кровь застыла в жилах.

– А куда он направился, капитан?

– В Дувр, леди Толбот. Он так сказал. Джейн не могла поверить услышанному.

Дувр! Произошло то, чего она боялась. Изабелла выведала их тайну и, невзирая на серьезность положения Эдварда, все ему разболтала, а он кинулся за сестрой вдогонку.

Стараясь держаться спокойно, она спросила:

– Как вы считаете, он в состоянии совершить такую поездку?

Сомнение промелькнуло в глазах капитана, и он отрицательно покачал головой.

– Понятно, – прошептала Джейн. – А где же дама?

– В доме, насколько мне известно.

– Пожалуйста, проведите меня к ней, капитан.

Джейн вошла в дом и остановилась на пороге маленькой с низким потолком комнаты. У погасшего камина сидела в одиночестве Изабелла. В зеленом бархатном платье она выглядела очень эффектно, но лицо у нее покраснело, а глаза распухли от слез.

– Что случилось, Изабелла? Ты – и вдруг слезы! – с презрением произнесла Джейн.

Изабелла вздрогнула и вскочила на ноги, побледнев как полотно. Она смотрела на Джейн, словно та была привидением.

– Джейн! – еле выговорила она. – Что ты здесь делаешь? Я думала, ты сбежала… О, Господи!

– Что ты подумала? – Джейн оледенела, так как страшная мысль, которую она до сих пор гнала от себя, дошла до ее сознания. – Изабелла, что ты натворила? – с трудом вымолвила Джейн.

– Натворила? Ты о чем, Джейн? Джейн стояла перед ней с окаменевшим лицом.

– Что ты сказала Эдварду? Наверно, что-то ужасное, раз он умчался в Дувр, невзирая на рану.

– Прости меня, Джейн, но я случайно услыхала, о чем ты говорила с тетей, уходя из дома. Теперь я понимаю, что все перепутала.

– Что ты перепутала?

– Ну, мне послышалось, что ты едешь в Тауэр к Саймону Баттериджу, а затем вы отправляетесь в Дувр. Я решила, что ты собираешься с ним убежать.

– И именно это ты поведала Эдварду?

Та лишь молча кивнула, и у Джейн в лице не осталось ни кровинки. Она с трудом взяла себя в руки и тихо сказала:

– Ты ошиблась, Изабелла. Я поехала за Энн. Это Энн влюблена в Саймона, а не я. Она отправилась с ним во Францию, а я хотела задержать ее, но не успела. Когда я вернулась в Марчингтон-Хаус, то узнала, что Эдвард тяжело ранен и что ты, – тут Джейн не удержалась от сарказма, – беспокоясь о его самочувствии, поспешила к нему.

– Разумеется, я беспокоилась о нем, Джейн. Тебя не было дома – а может, ты вообще не появилась бы, – надо же было кому-то поехать в Виндзор.

– А когда ты сюда прибыла, то не теряла времени зря, оклеветав меня. А Эдвард так слаб! Как же ты могла, Изабелла? В своей злобной ревности ты воспользовалась первой же оказией, чтобы вбить клин между Эдвардом и мною. Что ж, надеюсь, теперь ты удовлетворена – ты, скорее всего, убила его. С такой раной даже двигаться трудно, не говоря уже о том, чтобы скакать верхом девяносто миль до Дувра.

У Изабеллы хватило стыда опустить голову и даже заплакать. Когда она приехала в Виндзор и, не удержавшись, сообщила Эдварду «правду» о «неверной жене», то сама испугалась его вида. В таком бешенстве и гневе она его никогда не видела – это был совершенно чужой для нее человек. Она испугалась и пожалела о сказанном, даже побежала следом за ним, пытаясь отговорить от поездки, но он, словно одержимый, отшвырнул ее в сторону. Только тогда Изабелла поняла наконец, как дорога ему Джейн.