– Сперва ночь, теперь туман, – жаловался Хакон. – Я чувствую, они где-то здесь, в тумане.
И, действительно, спустя некоторое время, они увидели отряд викингов – человек сорок, ровно столько поместилось бы на двух кораблях. Среди викингов Олаф увидел Сурта. Он выглядел каким-то спокойным и вместе с тем готовым к любым переменам. Ему показалось, что Сурт разогревался, готовился к каким-то действиям. На лицах других викингов, столпившихся за Суртом, как волки за вожаком, Олаф прочёл томительное ожидание, переходящее в азарт, так, если бы они были очевидцами какого-то важного события.
От людей Сурта отошёл один длиннобородый викинг, и смело подошёл к Олафу.
– Что всё это значит?! – спросил Олаф в назревающем гневе.
– Ваш брат вызывает вас на поединок, – спокойно сказал викинг, словно это было обыденным делом. – Он готов биться с королем по закону викингов – один на один.
Роалда и Хакона удивило равнодушие Олафа. Он вёл себя так, как будто не было ни Сурта, ни его людей, ни вызова на поединок.
– Возьмите шесть человек и продолжите поиск, – спокойным тоном велел Олаф своим друзьям.
– Олаф, я не могу тебя оставить, – ответил Роалд. – Их вон сколько, в два раза больше наших.
– Я согласен с Роалдом, – поддержал его Хакон. – Нам нельзя разъединяться.
– Хорошо, – ответил ледяным голосом Олаф, – тогда отправьте на поиски несколько человек.
– Король принимает вызов?! – вызывающе громко произнес длиннобородый, стараясь нарочно вызвать гнев у короля.
Викинги Сурта молчали и не шевелились, словно монолитная скала.
– Сделайте это незаметно, – продолжил Олаф, говоря это Роалду и Хакону.
– Хорошо, Олаф, – ответил вполголоса Роалд.
Олаф вынул меч и маленький топор. У Сурта на поясе болтался небольшой меч, а в руках был молот с длинной рукояткой – любимое оружие Сурта (он всегда старался подражать своему богу Тору). Многие его воины, знавшие Сурта в бою, сравнивали его атлетическое тело с силой и мощью Тора. Юношеское тщеславие Сурта подогретое подстрекательством жреца, о том, что он сын Тора и поэтому непобедим, привели Сурта – юного, крепкого, энергичного парня к тому, что он уже не мог быть в тени. Он захотел славы и трон викингов – могучая тень вышла на свет, раскрыв тайные планы. Именно с этой целью его послал в поход его отец Магнус, не видевший толку в сыне и жаждущий самому занять место короля.
Поединок между опытом и яростью против силы, ловкости и молодости, переполненной энергией, начался мощными ударами с обеих сторон. Оба воина то наступали, заманивали, то стремительно атаковали, отбивались и контратаковали. Звон и скрежет металла гулко раздавался в долине укрытой зыбким туманом. Викинги окружили сражающихся, иногда отходя или уступая путь, если это было необходимо. Меч Олафа, словно чайка метался со стороны в сторону, тогда как тяжёлый молот в руках юного гиганта Сурта (он был выше Олафа на голову), пролетая над головой Олафа, мощно врезался в землю, содрогая её. К слуху викингов доносились звуки свиста от разрезания мечом воздуха, и скрежету холодного металла. Люди внимательно следили за поединком, как зрители за боем двух хищников, ставших, по воле судьбы, врагами.
Кроме присутствующих столпившихся викингов за сражением смотрел ещё один человек. Это был виновник, в некотором роде, того, что происходило. Не поступив Натан так необдуманно, быть может, этого сражения и не было. Священник сидел в укромном месте и наблюдал за ходом событий. На остров Колтур он прибыл ещё поздним вечером, один. Молодую женщину, помогшей ему в обмане, он высадил в заливе, расположенном в восточной части острова Колтур. Женщина была одной из прихожанок новой церкви, увидевшая и познавшей силу христианства благодаря усилиям Оливии, которая пообещала ей всепрощение её грехов, и поведала ей о милосердии нового бога. Так молодая крестьянка, потерявшая мужа в бою с викингами, и пожилой, но ещё крепкий священник, выбравший путь слуги господа, оказались вовлечёнными в игру коварной жрицы.
Попав на остров, один, среди холодных скал, Натан в беспокойстве обыскал остров, и в ужасе пришёл к выводу, что он был обманут. По словам договора с Оливией, его сестрой, на острове он должен был присоединиться к Исле, и, с помощью надёжных людей – из числа шотландцев, проживающих на восточных островах, отправиться в надёжное укрытие, где им предстояло дождаться того часа, пока Олаф и все викинги не уберутся с их земель.
Усталыми глазами полными страха и гнева, Натан всматривался то в одно темнеющее пятно в серой дымке, то в другое, но всякий раз ошибался. Это были лишь холодные, молчаливые и равнодушные скалы и камни. Оливия его обманула. Что же она тогда задумала? – думал священник. Если Исла и её сын не на острове, то что здесь делает он – священник, старый глупец, давший себя так легко обвести. В смутной тревоге, с болью в сердце за жизнь Ислы и её сына, он отправился неверным шагом к берегу, где оставил лодку. Но к своему удивлению обнаружил два корабля викингов, спокойно приближающихся к острову. Корабли не остановились на берегу, хотя и видели его лодку. Они пошли вдоль скал к восточному берегу острова. Натан вначале подумал, что он был не прав, обвиняя преждевременно сестру, но потом, когда отправился вслед за кораблями, был ошеломлён увиденным. Ему навстречу шёл Сурт со своими воинами. Натан спрятался за выступ в скале и был свидетелем странного разговора. Сурт велел нескольким воинам отправиться к западному берегу и там, у лодки священника чего-то ждать. Чего ждать, он не расслышал. Остальные викинги под предводительством Сурта поднялись по склону, чуть не обнаружив Натана, едва успевшем укрыться за камнем. К везению священника или благодаря его молитвам, они прошли мимо, поднявшись на вершину.
Заинтересованный происходящим и подогреваемый предательством сестры, Оливии, священник в нерешительности побрёл вдоль скал к берегу, где находилась его лодка. Он не поверил своим глазам, когда увидел несколько десятков вооружённых викингов и Олафа, бодро поднимающихся по склону горы. Викинги разделились на две части и разошлись. Натан ничего не понимал. Каким образом вместо лодки шотландцев, здесь оказались Олаф и Сурт? Вероятно, что о побеге им стало всё известно, – думал Натан. – Теперь всё пропало. Исла в беде. Со сжимающей болью в сердце он поднялся наверх по склону, и в долине, с ужасом разглядел странную картину. Викинги, сплотившись вокруг двух людей, молча наблюдали их поединок. Подкравшись ближе, он заметил яростное сражение двух воинов, ими были Олаф и Сурт. Так священник невольно оказался свидетелем борьбы за трон, жестокий, беспощадный, но честный.
Сурт наступал, размахивая тяжелым молотом. Его дыхание уже было заметно нарушено. Но сила в его руках по-прежнему не покидала его. Казалось, он был неутомимым. Олаф под всё ещё тяжёлыми ударами молота отступал, копя энергию для стремительной атаки. Сражение подходило к обрыву высокого утёса. Толпа викингов расступилась, дав возможность сражающимся подойти к обрыву. Толпа ожидала финала, ведь земля под ногами дерущихся заканчивалась. Викинги обступили дугой, внимательно наблюдая за поединком. Казалось, что Сурт заманил Олафа к самому обрыву, ему оставалось ещё немного. Но вдруг Сурт остановился и вполголоса, чтобы слышно было одному Олафу, сказал, тяжело дыша:
– Ты, наверное, думаешь, что Исла где-то здесь, на острове?
Лицо Олафа изменилось, оно превратилось в холодный лик смерти. Даже у разгорячённого Сурта по спине пробежала холодная волна. Но это не остановило его, и он продолжил, пользуясь передышкой для восстановления сил.
– Перед тем, как отправиться сюда, – сказал Сурт, – я поведал всем в деревне печальную новость о смерти короля: твой корабль разбился о скалы этой ночью. И люди поверили в твою смерть. А тем, кто сомневался, пришлось поверить в слова Оливии и Варга, двух жрецов. Так что ты для них и всего мира погиб. Погиб с честью.
Олаф молчал, ненависть и ярость зрели в нём, подогреваемые лживыми словами Сурта.
– Тебя хоронят в этот момент, – продолжил Сурт, – Как тебе это – узнать о собственных похоронах. Кстати, твою юную жену, уже не девственницу, может, уже и не мать, готовят к погребению. Какие, порой, удобные и выгодные наши традиции: жена умершего короля отправляется живой и свежей вслед за ним, в Валгаллу. Тор будет доволен таким исходом, когда на трон взойдёт его истинный сын, не предавший его ни разу. Кстати, твоего наследника придадут в жертву в честь нашего бога.
Кисти Олафа крепко сжались на рукоятке меча, превратившись в камень. Сурт размахнулся и набросился на Олафа с диким криком. Олаф нагнулся, Сурта по инерции занесло вперед, и он, потеряв равновесие, перелетел через спину брата и оказался между ним и обрывом утёса. Пока Сурт поднимал свой тяжёлый молот, чтобы отразить атаку или нанести сокрушительный удар, ловкий Олаф, казавшийся легким, несмотря на его выпирающие мускулы, метнул небольшой топорик в грудь великана, о котором тот забыл. Сурт вздрогнул, выронил из рук молот, улетевший в обрыв, и, с широко раскрытыми от ужаса и неожиданности глазами, сам улетел вниз вслед своему оружию. Спустя время все услышали отдаленное падение на прибрежные скалы молота и человеческого тела. Сурт погиб в поединке.
– Он погиб воином, – холодно сказал Олаф, обращаясь к толпе викингов, склонивших перед королём головы. – Достаньте его тело и похороните на этом острове.
Олаф оставил людей Сурта и направился со своими людьми к берегу, где стоял их корабль. На берегу у лодки, сидя на камне и мрачно смотрящем в синюю даль, они застали Натана. Викинги садились на корабль, готовясь к спешному отходу на остров Вагар. Тяжелым шагом Олаф подошёл к священнику.
– Это правда? – спросил Олаф, он не испытывал ненависти к священнику и не желал его смерти. Это может показаться странным, но это было так. Он потерял брата, и теперь, ожидая худшего, он терял надежду в саму жизнь. Убийство священника ничего бы не исправило. Олаф посчитал, глядя в туманные глаза священника, что лучшее наказание для него будет оставить его одного в этом мире, наедине со своим грехом.
– Тебе всё рассказал Сурт, – промолвил уставшим и каким-то отрешенным голосом Натан. – Меня так же, как и тебя обманули. Я считал, что ты зло, что ты ничего доброго для нас, шотландцев, хозяев этих островов, не сделаешь. Но главное… – он запнулся, – она моя племянница, я воспитывал её с детства, когда её отец был в морских походах. Откуда мне было знать, что за любящей её тёткой, Оливией, мог скрываться мстительный и коварный враг. Это она придумала и заманила меня сюда, видимо, и тебя.
Олаф, молча смотрел и слушал священника, быть может, его последнюю проповедь. Неожиданно священник встрепенулся, ожил, и, поднявшись на ноги, произнёс:
– Их надо спасать, они там, на острове, одни, в лапах Оливии и Варга. Скорей…
Олаф уже собирался уйти к кораблю, как вдруг Натан остановил его, схватив за плечо.
– Ты и твои люди в опасности, – сказал Натан. – Оливия отравила пирог, который вы все пробовали на свадьбе.
Олаф нахмурил брови, пытаясь оценить, присутствует ли в нём яд, начинаются ли внутренние боли, или паралич конечностей, сопровождающий смерть – последствия отравления ядом. Священник стоял, будто в нерешительности, что-то беспокойно вспоминая. Видимо, память нашла то, что искала, его глаза тревожно прояснились.
– Оливия что-то говорила о морском чудовище, о каком-то превращении… зло идёт из морской воды… – слова Натана были бессвязными и казались не логичными, он выглядел подавленным горем, угнетённым потерей дорогого близкого человека. Олаф лишний раз убедился в том, что поступил с ним правильно.
– Я не думал, что это так важно, её слова казались тогда такими далёкими от реальности, – продолжил священник. – Я не прислушивался к ним, и точно не могу вспомнить того, о чём она мне говорила.
– Я с ней обязательно встречусь, – сказал Олаф, похлопав священника по плечу.
Глава 48
Корабль Олафа, разрезая последние обрывки исчезающего тумана, вышел в открытое море, оставляя позади себя одинокий мрачный остров, казавшийся издалека призрачной тенью, небо затянули тёмные тучи, дождя не было, но сырость и влага погоды предрекала бурю. Волны, подгоняемые юго-западным морским ветром, гнали корабль к острову Вагар, надувая квадратный парус, стараясь его разорвать.
Олаф стоял на носу корабля и с тревогой всматривался в далёкий, казавшийся тучей, остров. Неожиданно, позади себя он услышал беспокойный голос Хакона.
– Корабль дал течь!
Олаф обернулся и увидел встревоженные лица викингов.
– Вода дошла до щиколоток, – крикнул кто-то.
– Вычерпывайте её.
– Здесь пробоина! Проклятие, кто-то сделал большую дыру и прикрыл её, – сказал Хакон.
– Здесь тоже дыра! Вода уже фонтаном поднимается, – в тревоге произнес один из викингов.
Олаф бросил беспокойный оценивающий взгляд на остров, к которому они приближались. Он стал ближе. Корабль уже значительно потерял ход и увяз в волнах начинающейся бури.
"Под сенью звезд" отзывы
Отзывы читателей о книге "Под сенью звезд". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Под сенью звезд" друзьям в соцсетях.