Филип, конечно, придет. Так было сказано в его записке. Он указал там место и время встречи. Даже несмотря на шантаж, Эмма верила, что он сдержит слово.

Не мог же он так сильно измениться… ее старый друг все еще скрывается где-то в глубине ее души.

Наконец Эмма услышала топот копыт. Обернувшись, она увидела всадника, в котором узнала Филипа, хотя шляпа скрывала его лицо.

– Я думала, ты не придешь, – сказала Эмма.

На лице Филипа появилась и тут же исчезла улыбка.

– Я ведь назначил тебе встречу, разве нет? Сделка есть сделка, Эмма. У тебя есть что-нибудь для меня?

Эмма протянула ридикюль. Филип слез с лошади и подошел к ней. Вокруг не было ни души.

Это пугало Эмму и одновременно радовало. Она не могла позволить, чтобы ее увидели вместе с Филипом. Она выпрямилась, незаметно коснувшись маленького кинжала, заткнутого за пояс и скрытого жакетом.

Филип взял сумочку, открыл и заглянул внутрь.

– Я знаю. Остальное отдам позже. Это все, что мне удалось собрать, но этого хватит, чтобы ты мог сегодня же уехать отсюда.

– Нехорошо с твоей стороны, Эмма, – сказал Филип.

– Я знаю, Филип, я хочу помочь тебе, правда! – в отчаянии воскликнула Эмма. – Генри плохо обошелся с нами обоими, и мы оба заслуживаем новую жизнь, разве не так? Я хочу помочь тебе начать все заново, если ты поможешь мне.

Несколько долгих тягостных минут Филип молчал, пристально глядя на Эмму. Потом снова посмотрел в сумочку.

– Это все из-за Дэвида Мартона, верно? Из-за него ты хочешь как можно быстрее отделаться от меня. – Филип захлопнул ридикюль. – Я видел, как ты смотришь на него. Он причиной тому, что ты так стараешься забыть прошлую жизнь и своих старых друзей.

– Сэр Дэвид тут совсем ни при чем, – встревоженно ответила Эмма. – Моя семья…

– Вот уж кто тут точно совсем ни при чем, так это твоя семья! – закричал Филип, пугая Эмму. – Он не стоит тебя, Эмма. Он слишком скучный, слишком…

– Нет, – Эмма яростно замотала головой, – не смей говорить о нем ничего плохого! Он – лучший из мужчин. Если уж на то пошло, то это я не стою его, в противном случае у тебя не было бы повода шантажировать меня.

– Шантажировать? Какое гадкое слово, Эмма.

– А как, по-твоему, я должна это назвать?

– Я хотел, чтобы ты стала моей, – грубо сказал Филип. – Но ты не захотела прислушаться к голосу разума, так что мне оставалось делать?

– Ты заявляешь, что любишь меня и ищешь способы обидеть меня? – Эмма удивленно покачала головой. Но теперь благодаря Дэвиду она многое понимала лучше. – Когда-то я приняла боль и переживания за любовь, но больше я такой ошибки не совершу. Любовь не может быть жестока, Филип. Любовь – это… это…

Филип внезапно метнулся вперед и заключил Эмму в объятия. Ее охватила паника и страх, они ослепили ее совсем как тогда, с мистером Милном и герром Готтфридом. Эмма яростно вырывалась, но Филип крепко держал ее. Наконец он так прижал ее к себе, что она едва могла дышать. Его губы прижались к ее губам.

Филип был опытным любовником и вложил в этот поцелуй все свое мастерство. Эмма ощутила это даже сквозь пелену страха. И все же этот поцелуй не шел ни в какое сравнение с поцелуем Дэвида.

Эмме удалось опустить руку, и ее пальцы скользнули по кинжалу за поясом. Она сжала рукоятку. Это был антикварный образчик холодного оружия, когда-то висевший на стене в отцовской библиотеке вместе с другими раритетами. Теперь Эмма была несказанно рада, что взяла его с собой. Выхватив кинжал из-за пояса, она приставила лезвие к боку Филипа.

Он замер и отстранился, наконец оторвавшись от ее губ.

– Эмма… – хрипло проговорил он.

– Отпусти меня, – яростно прошептала она, – уходи, уезжай отсюда. Я никогда не полюблю тебя, Филип. Да и ты никогда не любил меня.

Он медленно отступил, кинжал был по-прежнему направлен на него. Даже когда он взялся за поводья, Эмма продолжала крепко сжимать оружие.

– Хорошо, Эмма, я уеду, – сказал он, – но знаешь, что я тебе скажу? Сэр Дэвид Мартон просто околдовал тебя, и эти чары скоро развеются. В тебе слишком много жизни, ты не подходишь ему. Я буду ждать тебя.

– Не стоит, – холодно ответила Эмма. – Я всегда хотела жить здесь, здесь и останусь.

Филип вскочил в седло. К большому облегчению Эммы, он, помедлив, пустил коня галопом.

– Это еще не конец, Эмма! – крикнул он, обернувшись. – Я обещаю!

Только когда топот копыт стих, Эмма разжала пальцы и кинжал упал в траву. Она опустилась на колени, едва сдерживая рвущиеся наружу рыдания. Не время предаваться отчаянию.

– Пусть он уедет, – прошептала она.

Пусть ее новая жизнь станет реальностью. Даже если Дэвид не захочет больше видеть ее, если ей придется одной идти по жизни, ночь, которую они провели вместе, изменила Эмму, и она знала, что не может повернуть назад.

Глубоко вздохнув, она медленно поднялась. Отыскав тропинку в высокой траве, Эмма побрела по ней. Филип уехал, вокруг не было ни души. Эмма хотела вернуться домой, в свой коттедж, к Мюррею и дневнику Арабеллы.

Однако через несколько мгновений она осознала, что ноги несут ее не в Бартон, а к Роуз-Хилл. С пригорка она видела покрытые мхом развалины старого замка. Последнее прибежище Арабеллы и ее возлюбленного.

Не отдавая себе отчета в своих действиях, Эмма направилась к развалинам. Сойдя с дороги, она перелезла через низкую каменную ограду и устремилась к полуразвалившейся галерее.

Глава 19

Старый замок словно застыл во времени, как муха в янтаре, под бледно-голубым небом. Эмма медленно приближалась к нему. Пустые глазницы окон на покрытых плющом стенах как будто смотрели на нее.

Сколько всего эти стены повидали за несколько столетий, подумала Эмма. Войны, тайные побеги, разбитые сердца, смерти и рождения. Эмма вдруг обрадовалась тому, что решила прийти сюда, поддавшись порыву. В окружении старых стен она чувствовала себя в безопасности. Здесь она могла укрыться ото всех. По сравнению с тем, что видели эти стены, ее собственные грехи казались ничтожными.

Эмма осторожно зашла в груду камней. В высокой траве виднелись остатки стен, некогда разделявших комнаты. Интересно, подумала она, где пряталась Арабелла и ее кавалер от преследователей, что они чувствовали, одни против ополчившегося на них мира. Испугались ли они, или страсть заглушила в них все прочие чувства?

Эмме вдруг тоже захотелось убежать куда-нибудь. Бежать, бежать, пока не найдет место, подобное этому, укрытое от посторонних взоров, охраняемое древними призраками. Но в глубине души она понимала, что бежать ей некуда. Прошлое всегда было рядом, всегда было готово напомнить о себе. Кроме того, побегом проблем не решить.

Эмма присела на низкую стену и посмотрела на возвышавшуюся перед ней колонну. Должно быть, когда-то это была печная труба. Может быть, Арабелла даже успела спрятать сокровища в печь вроде этой, прежде чем их поймали. Что она чувствовала в тот момент, зная, что ее надеждам не суждено сбыться? Зная, что любовь можно потерять в миг ее расцвета?

– Помогите! – раздался тоненький голосок.

Эмма вскочила, ее сердце бешено колотилось. Неужели ее размышления об Арабелле вызвали дух этой беспокойной девушки?

– Не будь дурой, – твердо сказала себе Эмма.

Не важно, что пишут в романах, призраков не существует. Это всего лишь ветер, посвистывающий в старых развалинах.

– Помогите! – снова закричал кто-то.

На этот раз Эмма ясно услышала зов о помощи. Это был голос человека, не призрака.

– Где вы?! – крикнула она в ответ, силясь определить, откуда шел звук.

Эмма не видела ничего, кроме овец, пасущихся у замка, и дымка, поднимающегося из трубы Роуз-Хилл.

– Вы меня слышите?

– Миссис Каррингтон? Это вы? Помогите мне, пожалуйста.

Беатрис! Эмма словно оледенела, потом ее охватила паника.

– Беа! Где ты?

– Внизу! Помогите мне, пожалуйста!

Эмма пошла на голос, но по-прежнему ничего не видела.

– Держись, Беа, и продолжай говорить, чтобы я могла отыскать тебя. Я здесь, и я тебя не брошу, обещаю.

Дрожащим голоском Беатрис запела старую детскую песенку. Следуя на голос, Эмма обнаружила провал. Должно быть, когда-то это был подвал. Голос Беатрис и вторящее ему эхо доносились из темной глубины.

– Беатрис, дорогая, что ты там делаешь? – спросила Эмма, стараясь унять свой страх. – Я тебя не вижу.

– Здесь так темно, – ответила Беатрис, и Эмма услышала панику в ее голосе.

– Иди на мой голос, дорогая. Ты не ушиблась?

– Нет… не думаю. Я просто осматривала старый замок, не заметила дыру в земле и упала в нее. Не могу найти обратную дорогу.

– Ты пришла сюда одна? – Эмма услышала хруст гравия под ногами Беатрис. – А где твой отец? Няня?

– Няня, как всегда, спит, а папа уехал по делам. Дома была тетя Луиза, но я не хотела встречаться с ней и решила прогуляться.

– Но почему здесь? Эти развалины очень опасны, дорогая.

– Мне понравились истории из старого дневника, который вы мне показывали. Но я обещаю, что больше никогда не буду выходить из дому одна!

Эмма опустилась на колени у края отверстия и наконец заметила движение в полутьме. Вскоре показалось бледное личико Беатрис. Она сощурилась от яркого света, ее щеки были покрыты грязью.

– О, миссис Каррингтон, – всхлипнула она, – мне так жаль. Я не такая храбрая, как королева Елизавета.

– Все хорошо, дорогая, я здесь, с тобой, – вздохнула Эмма. – Я знаю, каково это – жаждать приключений. Но нам нужно подумать, как вытащить тебя оттуда.

– Здесь какой-то камень. Наверное, когда-то были ступени?

– Попробуй встать на этот камень и дотянуться до моей руки.

Вскарабкавшись на него, Беатрис протянула маленькие пальчики, но Эмма не могла до них дотянуться, как ни старалась. Она быстро огляделась, и тут ей в голову пришел отчаянный план.

– Сейчас я спущусь к тебе и помогу выбраться, – сказала она, – а потом вылезу сама. Ты можешь немного отойти в сторону?

Беатрис отступила в темноту. Ухватившись за край отверстия, Эмма осторожно опустилась вниз. Ее ноги коснулись каменного пола. Беатрис бросилась к ней и крепко обняла за талию, зарывшись лицом в юбку Эммы.

Она обняла девочку, мысленно вознеся хвалу Господу за то, что Беатрис цела и невредима.

– Я так рада, что вы здесь, миссис Каррингтон, – всхлипнула Беатрис.

– Тебе очень, очень повезло, что я пришла сюда сегодня, Беа, – сказала Эмма, целуя девочку в макушку. – Тебя могли искать много дней. Твой отец, наверное, уже беспокоится, так что нам лучше немедленно вернуться в Роуз-Хилл.

– Теперь я буду вести себя хорошо, миссис Каррингтон, обещаю.

– Я знаю, дорогая. А теперь давай я тебя подниму.

Эмма взяла Беатрис на руки и осторожно встала на каменную приступку. Собрав все свои силы, она подняла Беатрис и почти перебросила ее за край отверстия, к свету. В этот миг камень ушел из-под ее ног. Охваченная паникой, Эмма упала на усыпанный каменной крошкой пол. Лодыжку пронзила острая боль.

– Миссис Каррингтон! – крикнула Беатрис. – Что случилось?! Вы ушиблись? Скажите что-нибудь!

От боли у Эммы перехватило дыхание, но она не хотела еще больше пугать девочку, ей и так пришлось многое пережить.

– По-моему, я подвернула ногу, – выдавила она.

От боли у нее потемнело в глазах, потом накатила дурнота. Эмма попыталась встать и чуть не лишилась сознания.

Беатрис издала громкий вопль, и Эмма испугалась, что у девочки может начаться истерика.

– Беатрис! – крикнула она. – Все хорошо. Ты должна… должна сейчас же бежать домой и привести отца или кого-то, кто может помочь мне выбраться отсюда. Ты должна быть очень сильной и очень храброй, как королева Елизавета.

– Я скоро вернусь, миссис Каррингтон, клянусь!

Несколько мгновений Эмма прислушивалась к удаляющимся шагам Беатрис, потом опустилась на пол и закрыла глаза. Тьма сомкнулась над ней как раз в тот момент, когда она заметила у стены опрокинутые старые полки.

– Поторопись, Дэвид, – прошептала она, теряя сознание.

Глава 20

– Папа! Папа!

Дэвид услышал крики Беатрис в тот момент, когда передавал поводья лошади конюху. Никогда раньше он не слышал в ее голосе такой паники и, встревоженно обернувшись, увидел Беатрис, со всех ног бегущую к нему по лужайке.

Его обычно спокойная, сдержанная, воспитанная дочь с ног до головы была покрыта грязью, волосы спутаны, рукав платья порван. Дэвид побежал к ней навстречу.

– Что случилось, Беа? – с тревогой спросил он.

Он опустился на колени, и дочь бросилась к нему на шею. Он ощупал ее маленькие запястья и лодыжки: вроде бы ничего не сломано, но девочка дрожала, как листок на зимнем ветру.

– Ты должен пойти со мной, папа! – выдохнула она.

– Нет, мы сейчас пойдем домой и пошлем за доктором, – ответил Дэвид. – И дома ты расскажешь мне, что случилось.