– Нет необходимости, – раздался резкий голос, и из гостиной вышел мужчина.
Это был лорд Рэмси, зять Эммы.
– Рэмси, – медленно проговорил Дэвид, – я не знал, что вы вернулись из Лондона.
Лорд Рэмси пристально смотрел на Дэвида, похлопывая по ладони кожаной перчаткой.
– Мы с Джейн только что прибыли в Бартон и обнаружили странное послание, отправленное вами экономке. Моя свояченица здесь? С вами?
– Да, она здесь, но она спит, – сказал Дэвид, подходя к лорду Рэмси. Он всегда считал семью Рэмси друзьями, но понимал, что теперь должен вести себя осторожно. – У нее сегодня не лучший день.
Рэмси прищурился:
– Вам лучше объясниться, сэр Дэвид, и поскорее. Моя жена сходит с ума, тревожась за сестру, и мне с трудом удалось уговорить ее остаться дома. Я пообещал, что привезу Эмму в Бартон. Джейн очень устала в дороге, и я бы не хотел утомлять ее еще больше.
Дэвид пригласил лорда Рэмси в гостиную и закрыл дверь. Он быстро и коротко рассказал о случившемся. О том, как Эмма спасла Беатрис и пострадала сама. Дэвид не сказал ни слова о том, что привело Эмму к старому замку, и о том, что было между ними. Он пока не мог найти нужные слова, сам толком не понимая, что чувствует к Эмме. Дэвид знал только, что его жизнь без нее будет пуста.
Рэмси помолчал несколько мгновений, задумчиво хлопая перчаткой.
– Вы с Эммой, кажется, стали друзьями, – наконец сказал он.
– Я пытался подружиться с ней, – осторожно ответил Дэвид, – когда она давала мне такую возможность.
Рэмси рассмеялся:
– Да, что говорить, Эмма может быть чертовски упрямой. Джейн переживала за нее все время, пока мы были в Лондоне, но я убеждал ее, что Эмме в Бартоне лучше. Надеюсь, я не ошибался. Она сильно пострадала?
– Ей нужен покой.
– Я приехал в коляске, чтобы отвезти ее домой. Вижу, вы спешите, поэтому мы не будем больше злоупотреблять вашим гостеприимством.
Гостеприимством? Какое равнодушное слово! Как далеко оно от того, что Дэвид хотел бы предложить Эмме. Но Рэмси был прав: пока Дэвид улаживает дела, Эмме лучше будет оставаться в Бартоне, рядом с семьей. Там она будет в безопасности.
– Надеюсь, я могу навестить миссис Каррингтон в Бартоне? И леди Рэмси, разумеется.
Рэмси долго смотрел на Дэвида, потом кивнул, и Дэвид понял, что они заключили молчаливое соглашение.
Он должен поступить правильно с этой самой странной женщиной на свете. Вот только Дэвид не знал, какой путь будет правильным. Инстинкты заставляли его заключить Эмму в объятия и никогда больше не отпускать. Дэвид с пугающей уверенностью знал, что единственное, чего он хочет в жизни, – сделать Эмму счастливой.
Он покидает ее?
Эмма лежала в окружении подушек и смотрела в окно. Она видела, как Дэвид вскочил в седло и поскакал по дорожке. Он даже не обернулся. Никогда еще Эмма не чувствовала себя такой одинокой. Она не понимала, что тому причиной: Дэвид спас ее, вытащил из подвала, он ничего ей не должен, тем более она не вправе требовать от него объяснений его поведения. Но Эмме было больно.
Она зажмурилась. Больше ей нечего ждать. Ее и Дэвида связывала только мимолетная страсть, у них нет общего будущего, отныне они пойдут разными дорогами.
В дверь постучали. Эмма поспешно вытерла слезы и отвернулась от окна.
– Войдите, – пригласила она.
На пороге появилась горничная:
– Прошу прощения, мэм, но здесь лорд Рэмси, он хочет забрать вас домой. Он ожидает в гостиной и спрашивает, не нужна ли вам помощь.
Эмма печально улыбнулась. Так вот почему Дэвид уехал… не желая больше заботиться о столь беспокойной гостье, он возложил эту ответственность на ее зятя.
Разумеется, она больше не увидит Дэвида у себя в коттедже. Что бы ни случилось между ними, все закончилось. Так же внезапно и странно, как и началось.
Эмма вспомнила свое прежнее решение – оставить Дэвида и Беатрис и идти своей дорогой. Теперь она понимала, что это единственно верный путь. Эмма осторожно дошла до небольшого столика в углу комнаты, села и взяла листок бумаги.
Из дневника Арабеллы Банкрофт
Я никогда не думала, что горе может быть таким всеобъемлющим. Я ощущаю только боль. Кажется, если я сделаю еще хоть один вдох, я рассыплюсь. Уильям мертв, сокровища не найдены, а меня отсылают в Лондон. Надеюсь, там мне станет легче.
Глава 21
Перешагивая через две ступени, Дэвид поднялся по скрипучей деревянной лестнице гостиницы «Роза и корона».
В этот час в гостинице было тихо, трактир на первом этаже пустовал, новых гостей не ожидалось. Хозяин сказал, что Каррингтон в своей комнате, явился несколько часов назад и заперся. И еще этот Каррингтон должен ему денег за ночлег.
Подходящее время встретиться с этим негодяем, подумал Дэвид, и сообщить ему, что Эмма уже не беззащитна, как прежде. Ей больше не нужно бояться хищников вроде Филипа. Она дома, где о ней позаботятся.
Он, Дэвид, должен позаботиться о ней. До сих пор Эмма храбро защищалась, но больше она в одиночку сражаться не будет.
Дэвид поднялся по лестнице на второй этаж и постучал в крепкую деревянную дверь.
– Кто там? – нетерпеливо и раздраженно спросил Каррингтон.
– Это Дэвид Мартон, – так же раздраженно ответил Дэвид.
За дверью воцарилась тишина, густая и тяжелая.
– Что вам нужно?
– Откройте дверь и поговорим.
– Мне не о чем с вами говорить.
– Плохо, потому что мне нужно многое вам сказать. Откройте дверь, Каррингтон, или я вышибу ее. Не думаю, что вам нужен скандал. Хозяин впишет вам выбитую дверь в счет и увеличит сумму, которую вы ему и так должны.
Когда-то Дэвид страшился скандалов. Его место в обществе, его имя, его дочь – ему было что терять. Но теперь забота об Эмме казалась ему столь же важной, как и все остальное. Она заслуживала этого… и многого другого.
Поэтому он действительно готов был вышибить дверь, если потребуется.
После долгого молчания раздался скрежет ключа, и дверь открылась. Каррингтон стоял на пороге в развязанном галстуке, его глаза были налиты кровью.
Дэвид втолкнул его в комнату, шагнул следом и захлопнул дверь.
– Мне следовало бы сдать вас властям за шантаж. Это подсудное дело, вам это прекрасно известно. Некоторые шантажисты кончали виселицей.
Губы Каррингтона искривила ухмылка.
– Это она вам сказала, верно? Я поражен. Эмма всегда стремилась тащить свой груз сама.
– И поэтому вы решили, что она станет для вас легкой добычей? – сказал Дэвид, чувствуя, как его гнев нарастает с каждой минутой. – Эмма больше не одинока и если вам дорога ваша шкура, вы вернете ей деньги и провалите отсюда ко всем чертям.
– Прекрасную роль вы для себя выбрали – рыцарь в сияющих доспехах, – насмешливо улыбнулся Филип. – Когда-то я тоже примерял на себя эти доспехи, но оказался недостаточно хорош для Эммы. Наверное, потому, что у меня нет титула. Ничтожная дрянь.
При этих словах Дэвид взорвался. Бросившись на Каррингтона, он схватил его за грязный воротник рубашки. Его охватило жгучее желание заехать кулаком по этой небритой физиономии. Он уже отвел руку…
– Оставьте его в покое! – раздался сердитый крик.
Дэвид обернулся, не отпуская воротника Каррингтона, и увидел мисс Хардинг. Она стояла у двери, ведущей в спальню. На ней была только сорочка, волосы спутанной волной падали на плечи.
Дэвид в крайнем изумлении смотрел на нее. Неужели жертвой Каррингтона пали все женщины в округе?
– Мисс Хардинг… – пробормотал Дэвид.
Издав еще один вопль, Мелани подскочила к нему и принялась колотить по его широким плечам маленькими кулачками.
Так, значит, это не жертва. Дэвид вынужден был отпустить Каррингтона и теперь защищался от Мелани. Она оказалась неожиданно сильной.
– Так-так, – сказал Дэвид, когда Мелани отступила, тяжело дыша. Каррингтон обнял ее и принялся утешать. – Не ожидал ничего подобного. Думаю, мы можем договориться, Каррингтон…
– Эмма! – крикнул Дэвид, взбегая по лестнице Роуз-Хилл.
Ему не терпелось поделиться с ней историей о Каррингтоне и мисс Хардинг, увидеть ее реакцию, может быть, услышать ее смех.
Это было странное чувство. Дэвид давно уже не испытывал желания поделиться с кем-нибудь чем-либо, теперь ему хотелось рассказывать Эмме все.
Он распахнул дверь комнаты и обнаружил, что она пуста. На постели лежал аккуратно сложенный плед. В своем возбуждении Дэвид совсем забыл, что семья Эммы забрала ее домой.
И тут он увидел на столе записку – сложенный вдвое листок, на котором было написано его имя. От радостного волнения не осталось и следа. Холодные пальцы страха сжали его сердце.
Он медленно подошел к столу, взял листок, развернул его. Записка была короткой. Это было прощальное послание Эммы.
Теперь я вижу, что могу принести тебе только несчастье, Дэвид. Из-за меня, из-за моего безрассудства Беатрис оказалась в опасности. Слишком долго я вела себя беспечно, настало время положить этому конец, чтобы не причинить боли людям, которые мне небезразличны. Поэтому мне лучше уйти…
Дэвид смял листок и отбросил его в сторону, обуреваемый гневом и… и страхом. До сегодняшнего дня он не понимал, как Эмма нужна ему и Беатрис. Ради Эммы он готов был даже на скандал.
Если Эмма думает, что сможет убежать, она сильно ошибается.
Глава 22
– Ты уверена, что достаточно хорошо себя чувствуешь, дорогая? – спросила Джейн, когда их экипаж подъехал к деревне. – Боюсь, ты еще не совсем оправилась от своего падения. Если хочешь вернуться домой…
Эмма оторвалась от созерцания сгущавшегося за окошком сумрака и ободряюще улыбнулась сестре:
– Конечно нет. Я так долго ждала этого концерта и вполне способна сидеть и слушать музыку в течение часа или двух. Тебе тоже не помешает развеяться. Со дня возвращения в Бартон ты почти ни с кем не встречалась.
– У меня есть семья, и мне этого достаточно, – твердо сказала Джейн. – Боюсь, что близнецы не слишком способствовали твоему выздоровлению.
Эмма рассмеялась. Она настояла на своем и осталась в коттедже, но Джейн и дети бывали у нее каждый день. Джейн приносила корзины с целебным вареньем и супами, за ней следом шла няня с розовощекой малышкой Эммой на руках, а вокруг них с криками носились близнецы. Они гонялись за Мюрреем и скидывали со столов стопки книг во время своих шумных игр.
Но семья – это единственное, что удерживало Эмму от мыслей о Дэвиде, от воспоминаний о его сильных руках, нежных поцелуях. Тогда, в его объятиях, Эмма позволила себе надеяться…
И все же она знала, что правильно поступила, оставив Дэвиду записку. Может быть, Дэвид по-своему заботился о ней. Эмма даже была уверена в этом. Он был совсем не похож на мужчин из семьи Каррингтон, не притворялся, что испытывает страсть к женщине только для того, чтобы получить свое и сбежать. Он заслуживал лучшего. Эмма прекрасно понимала, что они должны расстаться до того, как она станет причиной какого-нибудь скандала. Отныне она будет вести себя разумнее и сделает все, чтобы уберечь Дэвида и Беатрис от боли и разочарований, пусть даже ценой собственного счастья.
– Мне нравится их компания, – сказала Эмма, – и твое общество. Передать не могу, как я счастлива, что ты наконец дома, Джейн! Но как бы мы не ценили друг друга, нам нужно хотя бы изредка выходить из дому.
Когда Хейден предложил Джейн и Эмме посетить концерт, ее первым желанием было скрыться в своем коттедже, запереть дверь и никуда не выходить. Что, если на концерте она встретится с Дэвидом? Как ей вести себя с ним? А вдруг там будет Филип? И снова начнет угрожать ей? Но, несмотря на охвативший ее страх, Эмма понимала, что Хейден прав и она должна пойти на концерт. Теперь здесь ее дом. И чем быстрее она научится справляться со своими страхами, тем лучше.
Джейн вздохнула и постучала сложенным веером по сиденью.
– Я обожаю своих детей, но должна признаться, рада возможности выйти из дому. Я давно не слышала местных сплетен и отстала от жизни, а от тебя в этом смысле никакой пользы – с тех пор, как я уехала, ты все время проводила в книжной лавке.
К счастью, Эмме не пришлось признаваться сестре, что она не все свое время проводила в книжной лавке, – экипаж подкатил к танцевальному залу. Из окон лился мерцающий свет, а из раскрытых дверей доносился веселый смех. Эмма взяла трость, которую прислал ей мистер Сэнсом, прознав о случившемся с ней несчастье, и последовала за Джейн.
– Мои дорогие! – воскликнула леди Уилингтон, не успели они переступить порог.
Схватив Эмму и Джейн за руки, она увлекла их в дамскую гостиную – единственное место, где можно было обменяться сплетнями.
– Вы слышали последние новости?
Джейн рассмеялась:
– Конечно нет. Я недавно вернулась из городских джунглей. Расскажите нам. Мы, собственно, и пришли сюда сегодня, чтобы услышать свежие новости.
"Под угрозой скандала" отзывы
Отзывы читателей о книге "Под угрозой скандала". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Под угрозой скандала" друзьям в соцсетях.