Дидл-дидл-там-там, там-там-там.
Ноги под одеялом начали непроизвольно отбивать ритм. Таппи охватило такое возбуждение, что она забыла, что больна. Мысль о смерти, которую она никогда не воспринимала всерьез, отступила на задний план. И сразу возникла сотня более важных дел, которые надо было обдумать.
Уже почти совсем рассвело. Таппи протянула руку, включила лампу у изголовья и посмотрела на золотые часы, которые стояли на тумбочке у кровати. Семь тридцать. Она тихонько села в кровати. Потом взяла очки и стала натягивать кофту. Это потребовало довольно много времени. Наконец, неуклюже шевеля пальцами, Таппи завязала ленты у шеи. Открыв ящик, достала блокнот и карандаш. И написала на чистой странице:
Миссис Клануильям
Ее почерк, когда-то красивый, превратился в каракули, напоминающие паучьи лапки, но какое это имело значение? Она немного подумала, перебирая в памяти соседей, и продолжила:
Чарльз и Кристина Драммонд
Гарри и Френсис Мак-Нейл
Вечеринка будет в пятницу. Вечер пятницы лучше подходит для танцев, чем суббота. В субботу, если вечеринка затянется заполночь, захватится день отдохновения, а это может оскорбить религиозные чувства некоторых гостей. Конечно, Энтони придется выехать из Эдинбурга сразу после обеда, чтобы успеть приехать вовремя, но Таппи не сомневалась — он сможет договориться с начальством.
Она написала:
Хью Кайл
Элизабет Маклеод
Джонни и Керстен Грант
В старые времена закуска состояла из холодного лосося, большой зажаренной индейки и тающих во рту пудингов; все это готовили непосредственно здесь, в Фернриге, но сейчас вряд ли стоит рассчитывать, что миссис Уотти справится в одиночку. Пожалуй, Изабель надо будет поговорить с мистером Андерсоном, хозяином гостиницы в Тарболе. У него вместительные кладовые и хороший повар. Мистер Андерсон займется организацией стола.
Список пополнялся именами. Кроутеры и, разумеется, Стоддарты, и еще семейная пара, недавно приехавшая в Тарбол (муж имел какое-то отношение к холодильному оборудованию).
Томми и Анджела Кокберн
Роберт и Сюзан Гамильтон
Дидл-дидл-там-там, там-там-там.
У почтмейстерши, миссис Купер, муж играет на аккордеоне. Если его попросить, он соберет небольшой оркестр. Достаточно скрипки и парочки барабанов. Это должна организовать Изабель. Джейсон тоже будет участвовать в вечеринке. Таппи представила его, одетого в килт и бархатный камзол, которые принадлежали его деду.
Страница была почти заполнена, но Таппи продолжала писать:
Шимус Локлан
Кричтоны
Мак-Дональды
Она перевернула страницу. Давно она не была так счастлива.
Именно Изабель сообщила новость остальным обитателям Фернрига. Изабель, которая поднялась наверх, чтобы сказать матери «доброе утро» и забрать поднос с остатками завтрака, вернулась в кухню в состоянии явного шока.
Она поставила поднос на стол со звуком, сильно похожим на стук. Это было настолько несвойственно Изабель, что остальные оторвались от своих дел и посмотрели на нее. Даже Джейсон с набитым беконом ртом перестал жевать. Что-то было не в порядке. Непослушные волосы Изабель выглядели так, как будто она только что взъерошила их, а в выражении ее лица смешались раздражение и уязвленное самолюбие.
С минуту она просто стояла, высокая и худощавая, в твидовой юбке и лучшем свитере, надетом по случаю воскресного дня, расстроенная, потерявшая дар речи. Само ее молчание было необычным и требовало внимания. Миссис Уотти, которая чистила картошку к обеду, села, держа нож в руке. Сестра Маклеод, которая вынимала из посудомоечной машины вчерашние бокалы и зачем-то вытирала их полотенцем, тоже застыла в ожидании. Флора со звоном поставила кофейную чашку на блюдце.
Молчание нарушила миссис Уотти.
— Что случилось?
Изабель подвинула табуретку и плюхнулась на нее, вытянув перед собой длинные ноги.
— Она хочет устроить еще одну вечеринку.
Обитатели дома, еще не успевшие прийти в себя после вчерашнего вечера, застыли, не веря своим ушам. Тишину нарушало только монотонное тиканье старинных часов.
Изабель обвела всех присутствующих долгим взглядом.
— Я не шучу, — сказала она. — В пятницу. Танцевальный вечер.
— Танцевальный вечер? — Сестра Маклеод, видимо, представив, как ее пациентка отплясывает рил, веско изрекла: — Только через мой труп.
— Она уже решила, — продолжила Изабель, как будто не слыша, — что организацией ужина займется мистер Андерсон из тарболской гостиницы, а муж миссис Купер соберет оркестр…
— О Господи, — пробормотала миссис Уотти.
— …и составила длинный список людей, которых следует пригласить.
Джейсон, который никак не мог взять в толк, почему все так разволновались, прожевал бекон и спросил:
— А меня пригласят?
Но его вопрос остался без ответа.
— Вы сказали ей «нет»? — спросила сиделка, вперившись в Изабель стальным взглядом.
— Конечно, сказала.
— И что она ответила?
— Сделала вид, что не услышала.
— Это невозможно, — заявила сиделка. — Нечего даже обсуждать. Миссис Армстронг нездорова. Ей нельзя волноваться. Неужели она собирается участвовать в этой вечеринке?
— Надеюсь, вы настоите на том, чтобы она не выходила из комнаты.
— Но зачем?! — воскликнула миссис Уотти. — Зачем устраивать еще одну вечеринку? Мы еще не навели порядок после вчерашнего ужина.
Изабель вздохнула.
— Из-за Розы. Она хочет, чтобы все познакомились с Розой.
Все повернулись к Флоре. Флора, которую это сообщение ужаснуло больше других, покраснела.
— Но я не хочу никакой вечеринки. Когда я сказала, что останусь, потому что так хочет Таппи, я понятия не имела, что она задумала.
Изабель похлопала ее по руке.
— Вчера вечером Таппи сама не имела об этом понятия. Идея пришла ей в голову сегодня, рано утром. Так что это не твоя вина. Это всего лишь страсть Таппи принимать гостей.
Флора попыталась найти какие-нибудь возражения практического толка.
— Но на подготовку просто нет времени. Если надо рассылать приглашения, одной недели недостаточно…
Однако оказалось, что все уже продумано.
— Приглашения можно сделать по телефону, — сказала Изабель и покорно добавила: — Звонить придется мне.
Сестра Маклеод решила, что безумие продолжается слишком долго. Она подвинула стул и села. Накрахмаленный перед ее фартука вздулся на груди, так что она стала напоминать зобастого голубя.
— Надо твердо сказать «нет», — громко объявила она.
Миссис Уотти и Изабель разом вздохнули.
— Это не так легко, сестра, — сказала миссис Уотти. — Мы с мисс Изабель слишком хорошо знаем миссис Армстронг. Если уж она приняла решение, ее не переубедить.
Джейсон взял кусок поджаренного хлеба и намазал его маслом.
— Я еще ни разу не был на танцевальном вечере, — заметил он, но на его слова опять никто не обратил внимания.
— Может быть, с миссис Армстронг поговорит Энтони? — с надеждой предложила сиделка.
Но миссис Уотти и Изабель покачали головами. От Энтони не будет никакого толка. Кроме того, он все еще спит, наверстывая упущенное, и никто не собирается беспокоить его.
— Ну что ж, если никто из членов семьи не способен разубедить миссис Армстронг, — сказала сиделка тоном, ясно демонстрирующим, какого она низкого мнения о присутствующих, — тогда это сделает доктор Кайл.
Услышав имя доктора, миссис Уотти и Изабель заметно повеселели. Почему-то никто из них не подумал о Хью.
— Доктор Кайл, — задумчиво повторила миссис Уотти. — Да, это хорошая идея. Доктора она должна послушаться. Он придет осмотреть ее сегодня?
— Да, — сказала сиделка. — Он собирался зайти после обеда.
Миссис Уотти оперлась локтями о стол и понизила голос, как заговорщица.
— Тогда давайте не будем пока ее расстраивать. Я думаю, вы согласитесь с этим, сестра. Пусть это сделает доктор Кайл.
Таким образом, решение проблемы было успешно отложено на неопределенное время, и Флора в душе невольно посочувствовала Хью Кайлу.
Утро шло своим чередом. Флора помогла миссис Уотти убрать посуду после завтрака, пропылесосила ковер в столовой и накрыла стол к обеду. Изабель надела шляпку и повезла Джейсона в церковь. Миссис Уотти начала готовить обед, а Флора, проинструктированная сиделкой, собралась пойти наверх к Таппи.
— Ни в коем случае не следует говорить с ней о танцевальном вечере. Если она начнет разговор, смените тему.
Флора уже почти вышла из кухни, когда ее окликнула миссис Уотти. Вытерев руки, она открыла ящик и вынула большой бумажный пакет с мотками серой шерсти, из которой собиралась связать свитер для Джейсона.
— Вам как раз будет чем заняться. Вы с миссис Армстронг перемотаете мне шерсть. Не понимаю, почему они продают ее в мотках, а не в клубках.
Флора послушно взяла пряжу и поднялась наверх, в комнату Таппи. Войдя, она сразу увидела, что Таппи выглядит гораздо лучше. Темные круги под глазами исчезли, лицо посвежело. Таппи приподнялась и протянула руки навстречу Флоре.
— Как хорошо, что ты зашла. Дай я тебя поцелую. Какая ты хорошенькая! — По случаю воскресенья Флора надела юбку и шерстяной свитер. — Знаешь, я в первый раз увидела твои ноги. Не понимаю, почему с такими ногами ты все время ходишь в брюках. — Они поцеловались. Флора хотела было отстраниться, но Таппи удержала ее. — Ты сердишься на меня?
— Сержусь?
— Из-за того, что я уговорила тебя остаться. Я знаю, с моей стороны это было не совсем честно, но мне так хотелось, чтобы ты не уезжала, и я не смогла придумать другого способа переубедить тебя.
Флора была обезоружена. Она улыбнулась.
— Нет, я не сержусь.
— Я ведь знаю, что у тебя нет никаких срочных дел в Лондоне, а мне будет приятно, если ты побудешь здесь еще немного.
Она выпустила Флору из объятий, и та села на край кровати.
— Кстати, теперь вы совсем влипли, — сказала Флора, решив пренебречь инструкциями сиделки. — Вы это понимаете?
— Я даже не понимаю, что значит «влипла».
— Это значит, что вам сильно попадет за еще одну вечеринку.
— Ах, это, — хмыкнула Таппи, довольная собой. — Бедная Изабель чуть было не лишилась чувств, когда я объявила ей о своих планах.
— Напрасно вы это затеяли.
— Почему? Почему бы не устроить еще одну вечеринку? Раз я прикована к постели, должна же я чем-то занять себя.
— Вам нужно выздоравливать, а не выдумывать безумные идеи.
— Ничего безумного тут нет. В этом доме столько раз устраивались вечеринки, что все пойдет, как по рельсам. Кроме того, никому ничего не придется делать. Я все организовала.
— Изабель придется провести целый день на телефоне, обзванивая приглашенных.
— Да, но она не возражает против этого. Заодно посидит, отдохнет, а то все время на ногах.
— Но ведь надо подготовить дом, поставить цветы, передвинуть мебель.
— Мебель будет двигать Уотти. Это не отнимет много времени. А что касается цветов… — Таппи на минутку задумалась. — Цветами можешь заняться ты.
— Боюсь, я не справлюсь.
— Тогда мы поставим цветы в горшках. Или попросим Анну помочь нам. Роза, не пытайся ставить мне палки в колеса. Я уже все продумала.
— Сестра Маклеод говорит: все зависит от того, что скажет доктор.
— Она все утро ходит, поджав губы. Но я уверена, Хью одобрит эту идею.
— На вашем месте я бы на это не рассчитывала.
— А я и не рассчитываю. Я знаю Хью всю жизнь. Он действительно бывает упрям, как осел.
— Я это заметила. Я сидела с ним рядом вчера за ужином. — Флора открыла бумажный пакет и вынула первый моток серой пряжи. — У вас хватит сил, чтобы перематывать шерсть для миссис Уотти?
— Конечно. Я буду держать пряжу, а ты будешь мотать.
Они занялись этой несложной работой, и Таппи продолжила разговор, как будто никакой паузы не было.
— Я хочу услышать о вчерашнем вечере. Все подробности.
Флора начала говорить с нарочитым энтузиазмом, стараясь, чтобы рассказ получился забавным от начала и до конца.
— Правда, Кроутеры очень милые? — спросила Таппи, когда Флора закончила свое повествование. — Мне нравится мистер Кроутер. Он немного подавляет при первой встрече, но, вообще-то, он хороший человек. А Хью был доволен?
— Да. По крайней мере, мне так кажется. Но, разумеется, посередине вечера раздался телефонный звонок, и ему пришлось уехать.
— Бедный мальчик. Хорошо бы он нашел себе ассистента. С другой стороны… — Таппи опустила руки, и Флора перестала мотать пряжу, — …для Хью перегруженность делами — это своего рода терапия.
"Под знаком Близнецов" отзывы
Отзывы читателей о книге "Под знаком Близнецов". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Под знаком Близнецов" друзьям в соцсетях.