Когда и пятая партия началась в том же духе, он уже совсем было решил пойти играть в пул, но тут в комнату ворвалась разъяренная Надин. Дэви попытался принять невинный вид, но взгляд Надин прошил его, подобно бело-голубому лазеру. Все равно что предстать перед обозленной Тильдой! Наконец-то он почувствовал себя дома!

– Ты рано вернулась, – заметил Эндрю, сдавая карты. Надин остановилась возле Гвенни, и та погладила внучку по руке:

– Ну как, солнышко, все хорошо?

– Могло быть и лучше, – буркнула Надин, не сводя глаз с Дэви, – если бы кое-кто не пригрозил Кайлу.

Гвен посмотрела на Форда. Тот ответил спокойным взглядом. Дэви, старательно игнорируя Надин, взял свои карты. Королева, девятка, шестерка, четверка и двойка. Словом, мусор.

– Дэви, – тихо окликнула его Тильда.

– Я пас. Пусть Гвенни…

– Так насчет свидания, – вмешалась Луиза, обернувшись к Саймону. – Кто из вас…

– Они оба, – наябедничала Надин, распространяя свое недовольство и на Саймона. – Пообещали его избить.

– Дэви! – повторила Тильда громче.

Дэви отложил карты:

– Мы не говорили, что собираемся его убить. Но предупредить его было необходимо. Парень замышлял что-то нехорошее.

– Вне всякого сомнения, – поддакнул Саймон.

– Приведи домой нормального мальчика, и мы не станем вмешиваться, – пообещал Дэви.

– Это мне решать, кто нормальный, а кто нет, – отрезала Надин.

– А мне так не кажется, – возразил Дэви. – Пока что ты выбрала Бартона и Кайла.

– Папа, – взмолилась Надин, – поговори с ним!

Эндрю величественно вздернул подбородок:

– Надин позволено встречаться с кем она пожелает, но при условии, что он не старше восемнадцати и не имеет приводов в полицию.

«Ничего себе!» – мысленно ахнул Дэви. Он искоса взглянул на Саймона. Тот промолчал. Форд оставался безучастным.

– И мы никогда не вмешиваемся в ее жизнь, потому что любим Надин и доверяем ей, – продолжал Эндрю.

Надин кивнула.

– Но это не относится к сегодняшнему свиданию, потому что малец действительно затеял что-то не то, – заключил Эндрю, оттопырив большой палец. – Молодцы, парни!

– Спасибо, – усмехнулся Дэви. – Надин, мы играем в покер. Это азартная игра, такая же, как твои свидания. Давай тащи свою свинью-копилку.

– Одну минуту, – яростно вскинулась Луиза, готовая броситься на защиту девочки. – Что, снова несчастная крошка?!

Надин покачала головой.

– Они правы, – признала она, выдвигая стул. – Он полный невежда в музыке. Можете себе представить, никогда не слышал о Дасти Спрингфилд![13]

– Говорил я тебе, – укоризненно шепнул Дэви Тильде.

– Не могли бы мы для разнообразия поиграть в покер? – осведомился Саймон, и сидевшие за столом дружно уставились на него.

– Что за спешка, старик? – удивился Дэви. – Просто передай мне свои деньги. Все равно я выиграю, так что стоит ли трудиться?

– Сначала пообещайте никогда больше этого не делать, – потребовала Надин. – Я имею в виду моих парней.

– И что тебе это даст? – усмехнулся Дэви. – Ведь все равно совру. Так ты играешь или нет?

– Играю.

Дэви бросил карты на стол.

– Сдавай снова, Эндрю. Твоя дочь хочет отдать мне свои карманные деньги, так что начнем сначала.

Эндрю собрал карты.

– Так у тебя карты хуже некуда.

– И это тоже, – вздохнул Дэви.

– Да и у меня не лучше, – признался Эндрю. – Бросайте карты, леди и джентльмены, игра идет по новой.

– Это нечестно, – запротестовала Тильда, но отдала Эндрю карты.

– Конечно, нет, солнышко, – успокаивающе погладил ее по плечу Дэви. – Ведь ты играешь со мной.

Эндрю снова сдал. Дэви стал наблюдать за лицами играющих: скорее в силу давней привычки, чем из особого интереса. Все равно он выиграет, если только Надин не решит ему отомстить за карточным столом, но даже тогда…

Луиза, сидевшая напротив, постучала ногтем по карте и вздохнула.

Дэви отложил карты и внимательно посмотрел на нее.

– Что? – спросила Ив из-за контактных линз Луизы.

– На сегодня все, – объявил Дэви, поднимаясь. – Я иду спать. И Тильда тоже.

– Почему это? – возмутилась Тильда. – Нет, я…

– Немедленно, Бетти, – приказал Дэви. – Пожелай всем спокойной ночи.

Тильда взглянула на него и осеклась.

– Доброй ночи, – покорно пробормотала она потрясенным родственникам, и Дэви повел ее к лестнице.

– Поговорим о Луизе, – коротко бросил он, когда они поднялись на чердак.

– О, ради Бога, – отмахнулась она. – Так весь этот шум из-за нее? Слушай, я видела, как она пожирала взглядом Саймона. Но Луиза пока еще в своем уме и не набросится на него при всех. Нет никаких причин…

– Луиза – это Ив. Одна и та же дама.

Тильда оцепенела.

– Цитата из фильма, – пояснил Дэви.

– Знаю, это…

– «Леди Ева», – закончил Дэви. – Любимая картина Луизы. Ну дурак ли я?

Безумно голубые глаза Тильды широко раскрылись, и Дэви насторожился. Знакомый признак. Сейчас последуют горы вранья…

– Не знаю, о чем это ты, – пробормотала она. – Ив на занятиях. У них собрание. И вообще…

– Когда ты научишься? – упрекнул ее Дэви. – У тебя много талантов, Матильда, но лгать ты не умеешь. Так что брось это дело.

– Нет, правда, – неубедительно завела Тильда.

– Нет, правда, – передразнил Дэви. – Пойми, если кто-то разгадал этот маскарад, ей больше не удастся проделывать эту штуку.

Тильда вздохнула.

– Понимаешь, ей надо было дурачить только тебя и Саймона, – пояснила она, сузив глаза до обычных размеров. Она старалась держать Луизу подальше от тебя, а Ив – от Саймона, и никто из вас ничего не заподозрил.

– Вряд ли Саймону это понравится.

– Неужели ты скажешь ему! – потрясенно ахнула Тильда. – И вообще, это не твое дело!

– Но кто-то же должен ему сказать, – рассердился Дэви.

– Зачем? – Ответа у Дэви не было. – Послушай, как только Саймон узнает, для них все будет кончено. Реальна – Ив. Не Луиза. Они не могут существовать в одном мире. Плюс это глупое правило Саймона насчет матерей. Интересно, как, по его мнению, женщины становятся матерями?

Дэви тяжело осел на кровать:

– Ладно, я не привык быть голосом разума в этой комнате, так что уж прости меня, но тебе никогда не приходило в голову, что Ив не мешало бы полечиться?

– Нет. Ив прекрасно сознает, кто она. Одинокая мать, помогающая сохранить крышу над головой семьи, вынужденная мириться с тем, что великая любовь ее жизни живет с другим мужчиной. Ив не может делать те вещи, которые по плечу Луизе, потому что Ив приходится быть практичной. Но четыре ночи в неделю Луиза посвящает «Дабл тейк», и в эти ночи Ив свободна, – запальчиво изложила Тильда. Нахмурившись, она добавила: – А значит, Луизы не должно здесь быть, потому что сегодня воскресенье. Это всех нас с ума сводит. Она нарушает собственные правила.

– Это нездорово. Мало сказать, это просто безумие. Может, вы все нуждаетесь в групповой терапии? По семейным тарифам.

– Ты зря так волнуешься. Послушай, ты когда-нибудь был на Марди-Гра?[14]

– Ну, – осторожно ответил Дэви.

– Так вот, у Ив свой Марди-Гра. Постоянный. С четверга по воскресенье. Просто она носит маску лучше других.

– И никогда не путается?

– Нет. Люди думают, что маски их меняют. Но на деле выходит, что они становятся сами собой. Без маски они – Ив. Поступают правильно, жертвуют собой во имя других. С масками – Луизы, естественные, без всякого притворства, И могут делать все. Полнейшее преображение.

Она слегка улыбнулась. Уголки губ лукаво приподнялись. Дэви задохнулся. В этот момент он хотел ее больше, чем считал возможным.

– Скажи, что и в тебе есть Луиза, – попросил он, – потому что мне ужасно хочется купить ей выпивку.

– Очень смешно, – фыркнула Тильда, отводя взгляд. – Я так не поступаю.

– Это меня и пугает. А Надин знает?

– Разумеется. Все знают. Кроме тебя и Саймона.

– И Надин не возражает?

– Зачем? – удивилась Тильда. – Луиза не наркоманка, не алкоголичка, не издевается над детьми. У нее просто другой стиль одежды.

– И она спит с Саймоном.

Тильда пожала плечами:

– Ну… как говорит Гвенни, если не можешь быть хорошим примером, остается стать ужасным предостережением.

– А, это мне знакомо. Майкл Демпси и его школа воспитания. Я все же скажу Саймону.

– Думаешь, он тебя поблагодарит? – вспылила Тильда.

– Я не…

– Воображаешь, что он скажет: «Спасибо, приятель, за то, что испортил лучший секс в моей жизни»?

– Это не…

– Да пойми же, ты хочешь сказать ему, потому что считаешь это правильным. Но он-то вовсе не жаждет это услышать!

– Значит, в твоих глазах я эгоистичный ублюдок, потому что хочу поступить правильно? – нахмурился Дэви.

– Ну да, – кивнула Тильда.

– А я уверен, что это не так! – Дэви вскочил. – И позволь объяснить почему.

– Только не сейчас. А пока держи рот на замке, – отрезала Тильда. – Вы, честные люди, способны сделать жизнь простых смертных невыносимой.


В понедельник утром Гвен, смирившись наконец с тем, что галерею отремонтируют независимо от того, хочет она этого или нет, подвинула стремянку к стене и взобралась на самый верх, исполненная решимости парой ударов водворить на место чертову балку. К несчастью, потолки были высотой в добрую милю. Тони когда-то объяснял ей, что это необходимо для того, чтобы произведения искусства могли дышать. В таком случае неплохо бы проклятым произведениям искусства самим приколачивать балки!

Опасно балансируя на верхней ступеньке стремянки, Гвен подняла молоток за самый конец ручки, прицелилась, но пошатнулась, уронила молоток и едва не свалилась, однако в последний момент успела уцепиться за поручень и перенести вес влево, чтобы не опрокинуть стремянку. Немного придя в себя, она вдруг сообразила, что не слышала удара молотка об пол, и осторожно взглянула вниз.

Там с молотком в руке и выражением лица, лучше всяких слов говорившим «эта-женщина-идиотка», стоял Форд.

– Я хотела сделать это самостоятельно, понимаете? – объяснила Гвен, не желая ни жалости, ни снисхождения.

– Почему? – спокойно осведомился Форд.

– Потому что я сто лет пялилась на нее, а она издевалась надо мной. Я должна была в конце концов поставить ее па место!

– Так сказали бы мне, и я бы все сделал.

– Это не одно и то же.

– Ну так решайте – соглашаетесь на мое предложение или нет?

– Не соглашаюсь. Отдайте мне этот чертов молоток! – потребовала Гвен.

– Нет.

– Это мой молоток.

– Был ваш.

– Игривость не в вашем стиле! – рявкнула Гвен. – Отдайте молоток!

– Какая уж тут игривость! Я предотвращаю катастрофу и даже возможную смерть. Вы едва не убили меня этой штукой. Убирайте-ка свой зад с этой стремянки!

– А вы вообще не должны были тут находиться, – огрызнулась Гвен. – Кстати, почему вы тут стояли?

– Уж очень вы шумели, – пояснил Форд. – Вот мне и показалось, что вам нужна помощь.

– Не нужна мне ничья помощь. Форд вздохнул:

– Слезайте оттуда, Гвен. Дайте мне взглянуть на потолок и понять, в чем там дело.

– Там нужно приколотить, – объяснила Гвен и вдруг вспомнила, чем он зарабатывает на жизнь.

– Слезайте, – повторил Форд.

Гвен, уже не в состоянии взять назад роковое слово «приколотить», стала молча спускаться.

Форд взобрался на стремянку. Ничего не скажешь, с его ростом можно вполне дотянуться до потолка!

– А гвоздь? Старый упал и затерялся. Так что приколотить мне нечем.

– Приятно слышать, – вырвалось у Гвен.

– Где у вас гвозди?

– Гвозди?

– Где Дэви?

– На крыльце.

– Хорошо. А вы займитесь чем-нибудь полегче. И не беритесь за инструменты, очень вас прощу.

– Эй, – окликнула она, но он уже направлялся к двери. – Но почему вы считаете, что у Дэви должны быть гвозди? – спросила она, только чтобы увидеть, как Дэви лезет в карман рубашки и протягивает Форду что-то действительно похожее на гвозди.

Иногда Гвен искренне ненавидела мужчин. Вернувшийся Форд поднялся на стремянку, приколотил балку двумя точными ударами, спустился, сложил стремянку и отнес в офис.

– Думаете, что она мне больше не понадобится? – окликнула его все еще не остывшая Гвен.

– После вашего последнего представления? – хмыкнул Форд, выходя из офиса. – Что еще требуется сделать?

– Ничего, – буркнула Гвен, загораживая собой разбитое стекло.

– Есть рулетка?

– Зачем?

– Чтобы измерить это окно.

– Я уже вызвала стекольщика, – соврала Гвен.

– Дайте мне чертову рулетку, Гвен, – потребовал Форд, не повышая голоса.

Гвен сдалась и пошла в офис за рулеткой.

– Не понимаю, зачем вам все это, – вздохнула она.