– Да, привез, и он ожидает тебя в Чейни. А теперь, Джилли…
– В таком случае его необходимо завтра прислать в «Кристофер», – спокойно ответил герцог. – Как досадно! Я так рассчитывал переодеться!
– Джилли! – угрожающе произнес его светлость.
– Да, сэр?
– Да что с тобой произошло, Джилли? – вспылил лорд Лайонел, возмущенно глядя на племянника. – Прошу тебя, будь со мной честен! Что все это означает?
Герцог сел рядом с ним и положил ладонь ему на колено.
– На самом деле все очень смешно, – мягко произнес он. – Мне до смерти наскучила роль герцога Сэйла, и я захотел попробовать, каково это, быть совершенно безвестным гражданином.
– Ей-богу, Джилли! Мне казалось, у тебя достаточно здравомыслия!
– Увы, сэр, это было не так.
Лорд Лайонел стиснул лежащие на его колене пальцы.
– Джилли, мальчик мой, не бойся признаться мне во всем! – сказал он. – Ты же знаешь, я желаю тебе только добра! Если ты все это затеял лишь из-за того, что я тебе сказал… короче, если тебе не понравился тот брак, который я для тебя устроил, совершенно необязательно было делать леди Гарриет предложение! У меня и в мыслях не было принуждать тебя к тому, что тебе настолько неприятно. Более того, если тебя что-то смущает… – хотя это будет чертовски неловкая история!.. – я все улажу и…
– Нет, сэр, моя помолвка меня вполне устраивает! – перебил его герцог. – Я и не ожидал, что буду так счастлив! Она настоящий ангел!
Это признание застало лорда Лайонела врасплох. Он изумленно посмотрел на племянника из-под нахмуренных бровей и сухо заметил:
– Когда мы говорили об этом в Сэйле, ты пел мне совсем другую песню!
– Тогда я еще не осознавал, какое сокровище вы для меня выбрали, сэр. Но я ведь уже сказал вам, что в последнее время узнал много нового.
– Что ж, если ты приобрел немного здравомыслия, я рад, – проворчал лорд Лайонел. – Хотя почему понадобилось убегать, не сказав никому ни слова, по-прежнему выше моего разумения! Если тебе хотелось уехать из города, это, разумеется, твое личное дело, и ты, несомненно, имел на такой поступок полное право.
– Но только в сопровождении Неттлбеда, Чигвелла, Борроудейла, Терви и всей остальной свиты, – подал голос Гидеон.
Лорд Лайонел, бросив на сына испепеляющий взгляд, заметил:
– Что касается тебя, то после такого дерзкого, безответственного и бездушного поведения, которое ты продемонстрировал в последнее время, мог бы и помолчать!
– Вы во многом правы, сэр! – с кривоватой ухмылкой признал Гидеон.
– Ну да ладно, довольно расспросов! – смягчился его светлость. – В конце концов, все обошлось хорошо, и я не стану чересчур подробно расспрашивать, чем занимался все это время Джилли. Я не из тех, кто ожидает от молодого человека святости! Должен признать, ты выглядишь очень хорошо, Джилли! Я бы даже сказал, замечательно. А это самое главное!
Герцог, сжав его руку, ответил:
– Вы чересчур добры ко мне, сэр. Мне очень стыдно, что я доставил вам столько беспокойства.
– Оставь, малыш! – отмахнулся его светлость. – Я слишком хорошо знаю, как ты умеешь подлизываться. Так что этот номер у тебя не пройдет! Но то, что ты предоставил основания всем лондонским сплетникам шептаться о том, будто Гидеон убил тебя, – уже ни в какие ворота не лезет! Хотя он и сам был в этом виноват, и я не собираюсь расходовать на него свое сочувствие! Еще чего!
– Однако я не могу допустить, чтобы вы так гневались на Гидеона, – мягко возразил герцог. – Вы же знаете, он мой лучший друг. Кроме того, это я попросил его никому ничего не говорить, и он не мог нарушить данное мне обещание. Но когда он услышал, что я попал в переделку, то сейчас же поспешил ко мне на выручку. Поэтому мне тяжело слышать, как вы его браните!
– Что за переделка? – насторожился лорд Лайонел.
– Видите ли, сэр, я не хотел вам говорить, но, думаю, происшедшее все равно не удастся сохранить в тайне, потому что об этом уже знает слишком много народу. Я был настолько глуп, что позволил похитить себя каким-то негодяям, рассчитывавшим получить за меня выкуп.
– Именно этого я и опасался! – воскликнул лорд Лайонел. – Ты ведешь нелепые разговоры о том, мужчина ты или всего лишь герцог, в то время как не способен о себе позаботиться, будто малыш в коротких штанишках! Что ж, надеюсь, это послужит тебе уроком!
– Да, сэр, – притворно кротко откликнулся герцог, – но так уж вышло, что я сумел о себе позаботиться.
– Джилли, только не говори мне, будто злодеям удалось выкачать из тебя деньги! – воскликнул его светлость.
– Нет, сэр, я сжег свою тюрьму и выбрался из нее невредимым.
Лорд Лайонел в немом изумлении смотрел на племянника.
– Ты снова морочишь мне голову, Джилли? – подозрительно спросил он.
Герцог, рассмеявшись, ответил:
– Нет, сэр. Я решил, что надо как-то выбираться, ведь не знал, что Гидеон примчится меня спасать. Наверное, мне повезло, потому что я столкнулся с не слишком умными разбойниками. Но я им очень благодарен!
– Ты им очень благодарен?! – воскликнул лорд Лайонел. – Что за чушь ты несешь, малыш? Как могло произойти подобное? Расскажи мне все с самого начала!
Если герцог и не выполнил полностью просьбу дяди, он рассказал ему достаточно, чтобы лорд Лайонел онемел от изумления. Однако его светлость явно был горд за племянника, проявившего такую находчивость и отвагу. Лорд настолько увлекся этим повествованием, что совсем забыл поинтересоваться, как информация о похищении Джилли дошла до Гидеона. Зато ему пришлось не по вкусу сообщение о том, что злодеи не получили по заслугам, и он яростно запротестовал против столь неуместного милосердия.
– Они должны за все ответить! – заявил он. – Джилли, ты известишь обо всем мирового судью. Хотя, разумеется, должен был это сделать, прежде чем покинуть те места, где все происходило!
– Нет, сэр, не думаю, что я буду это делать, – хладнокровно отозвался герцог.
– То, что ты думаешь, никого не интересует! – заявил его светлость. – Хорошенькое дело – прощать таким мерзавцам их злодеяния! Я всегда тебе говорил: у тебя есть долг перед обществом! И прошу тебя, хватит со мной спорить!
– Разумеется, сэр. Вы же знаете, я это занятие терпеть не могу! Мне очень жаль общество, но я уже принял решение и не собираюсь менять его. Прошу прощения, однако я не могу обнародовать такую дурацкую историю!
Это замечание заставило лорда Лайонела задуматься, хотя он уже открыл рот, чтобы подвергнуть племянника беспощадной критике. Несколько мгновений его светлость сосредоточенно хмурился, пока наконец произнес:
– В твоих словах что-то есть, но мне это все равно не нравится! И еще одно, Джилли! Я не понимаю, почему ты нанял нового стюарда, ни с кем не посоветовавшись. Разумеется, ты будешь расширять штат слуг, но было бы желательно предоставить все Скривену. Он гораздо лучше тебя разбирается в том, что тебе подходит, а что нет. Хотя, справедливости ради, стоит отметить, что этот человек отлично знает свое дело. Я бы сказал, именно такой стюард тебе и нужен. Против него мне возразить нечего, но в будущем я посоветовал бы позволить заниматься наймом слуг Скривену. – Заметив, что его сын с трудом сдерживает смех, лорд устремил на него очередной уничтожающий взгляд. – И что такого смешного я сказал? Может, поделишься со мной причиной своего веселья?
– Вовсе ничего, сэр! – задыхаясь и вытирая глаза, пробормотал Гидеон.
Лорд Лайонел, увидев, что с племянником происходит то же самое, сменил тему.
– Итак, Джилли, если я тебя правильно понял, ты желаешь остаться в Бате? Полагаю, будешь сопровождать Гарриет на балы, и, разумеется, тебе не стоит среди ночи возвращаться в Чейни. Но удобнее, мой мальчик, снять квартиру, чем жить в отеле! Можно было бы подыскать вполне приличное жилье, где тебе смогли бы прислуживать твои собственные слуги и ты не волновался бы о постелях!
– Спасибо, сэр, но мне и в «Кристофере» будет хорошо. Не стоит искать квартиру, потому что я уеду отсюда, как только Гарриет вернется в Эмплфорт. Может, и вы присоединитесь ко мне?
– Нет, нет, ты отлично знаешь, что я терпеть не могу все эти гостиницы! Лучше я несколько дней поживу в Чейни. Я уже давно там не был, так что не помешает взглянуть, как там обстоят дела. Кроме того, очень неприлично оставлять этого парня Мэмбла в полном одиночестве. Хоть кто-то из нас обязан составить ему компанию!
Герцог ощутил укол раскаяния.
– Сэр, я согласен с тем, что поступил дурно! – с досадой произнес он. – Боюсь, вам его общество будет чрезвычайно неприятно!
– Рискну предположить, – сухо отозвался лорд Лайонел, – что мне оно не будет так неприятно, как тебе. Смею заверить, что, прожив в этом мире пятьдесят пять лет, я научился иметь дело с такими, как он. Но где ты с ним столкнулся, и что это за вздор насчет того, что ты помог сбежать его сыну?
К тому времени в комнату вошел официант и под строгим присмотром Неттлбеда начал накрывать стол к обеду. По умолчанию подразумевалось, что лорд Лайонел разделит эту трапезу с сыном и племянником, как он и сделал. Его светлость заметил даже, что баранину приготовили весьма недурно, а бургундское можно пить. Неттлбед, презиравший всех официантов «Пеликана» до единого, никому не позволил прислуживать своему господину, принимая каждое блюдо в дверях, благодаря чему герцог без всяких помех смог поведать дяде историю своего знакомства с Томом. Никто не ожидал, что его светлость одобрит столь нетривиальное поведение юноши, и лорд без колебаний изложил свою точку зрения на то, как следует обращаться с такими озорниками. Тем не менее он проявил изрядный интерес к роли, которую сыграл во всем этом Джилли, задавая вопросы и одобрительно кивая в ответ. Его окончательный вердикт и вовсе прозвучал будто незаурядная похвала:
– Ну что ж, Джилли, а ты не такой уж простофиля, как я думал.
Этот панегирик настолько ободрил герцога, что он самым невинным голосом произнес:
– Осталась лишь одна небольшая деталь, о которой, сэр, вам, возможно, будет лучше узнать от меня. Предположу, что вы захотите нанести визит леди Эмплфорт.
– Разумеется, – кивнул его светлость.
– В таком случае лучше я сразу расскажу вам о Белинде, – с виноватым видом пробормотал герцог.
Дядя, понимающе подняв брови, заметил:
– Ага! Вот мы и дошли до сути вопроса, верно? Я так и думал, что где-то здесь замешана женщина!
– Нет, – лениво протянул Гидеон. – Адольфус лишь исполняет при ней роль странствующего рыцаря. Кузен чуть не съел меня за то, что я сказал ему, что он попусту теряет время. Возможно, вы сможете на него повлиять, потому что мне это не удалось.
Однако лорда Лайонела история Белинды, усеченную версию которой он услышал из уст племянника, скорее, позабавила. Он считал за лучшее сторониться школьников плебейского происхождения, но к появлению в жизни Джилли прекрасных дам относился с куда большим пониманием. Более того, лорд полагал, будто их присутствие совершенно неизбежно и это вовсе не предосудительное явление. Вряд ли он поверил в пристойность отношений герцога с Белиндой, но, во всяком случае, ограничился лишь в высшей степени снисходительным замечанием:
– Ну что ж, все это, вне всяких сомнений, необычайно романтично, и я считаю, что Гарриет продемонстрировала незаурядное здравомыслие. Она отлично воспитана, поэтому станет тебе хорошей женой! Но теперь необходимо избавиться от этой Белинды, малыш.
– Да, сэр. Я… мы… надеемся хорошо ее устроить, – отозвался герцог.
Лорд Лайонел кивнул, готовясь закрыть тему:
– Это правильно. Ты можешь позволить себе щедрость и благородство, только, прошу тебя, без крайностей! Если ты сам не желаешь заниматься данным вопросом, можешь предоставить это мне.
– Думаю, сэр, будет правильнее, если я сам все улажу, – решительно ответил герцог.
– Ну, как пожелаешь, – пожал плечами его светлость. – Тебе не повредит распутать такую проблему самостоятельно, хотя рискну предположить, что обойдется это решение недешево. Никогда не обманывайся хорошеньким личиком, малыш! Ночные бабочки все одинаковы!
Затем Лайонел одарил своих притихших младших родственников кое-какими удивительными воспоминаниями о собственной юности, в заключение выведя из них мораль. Покончив с мемуарами, он заявил, что ему пора возвращаться в Чейни, и Гидеон проводил его к экипажу герцога. В дверях гостиницы его светлость помедлил и в порыве откровенности произнес:
– А знаешь, Гидеон, малыш не так уж плохо себя проявил! Откровенно говоря, я не догадывался, что у него такой твердый характер! Это внушает мне оптимизм. Не удивлюсь, если из него получится такой же замечательный человек, каким был его отец. Чертовски жаль, что Джилли так мал ростом, но зато – и ты сам мог заметить – он держится с большим достоинством.
"Подкидыш" отзывы
Отзывы читателей о книге "Подкидыш". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Подкидыш" друзьям в соцсетях.