– О боже! Что ты делаешь в Бате, Том? – настороженно спросил Джилли, предчувствуя недоброе.

– О, сэр, я уж думал, вы никогда не вернетесь! – воскликнул юноша, с силой сжимая его руку. – Я вас тут уже целую вечность дожидаюсь, а этот старикан Неттлбед не говорит мне, куда вы уехали! Я хочу вам что-то рассказать и уверен, теперь вы будете мной довольны!

– Но что ты делаешь здесь? Нет, не имеет значения! Том, я не могу сейчас говорить. Расскажешь мне все в другой раз.

– Нет, сэр, нет, вы не понимаете! Прошу вас, пойдемте в гостиную! Я должен вам рассказать!

Том принялся изо всех сил тянуть герцога к двери гостиной. Было очевидно, что он необычайно взволнован и хочет поделиться какой-то знаменательной новостью.

– Ладно, только быстро, потому что у меня важное дело и я должен ехать! – согласился герцог. – Твой папа знает, что ты здесь?

– Нет, но это не имеет значения! Он говорит, завтра мы едем домой и я смогу с вами попрощаться, когда мы будем проезжать через Бат! Это просто ужасно, потому что представляю, как это будет. Экипаж ждет, папа суетится и, как всегда, меня торопит! А мне так много нужно рассказать вам, сэр!

– Да, Том, однако я действительно не могу сейчас тебя выслушать!

– О нет! Но вы спросили меня, зачем я приехал в Бат. Я прискакал верхом. Ваш конюх разрешил мне взять чалую кобылу. Он сказал, вы не будете возражать.

– Нет, но…

– И я подумал, наверное, лучше мне приехать в Бат сегодня, потому что так получилось, что я застрелил овцу, – небрежно пояснил Том. – Сэр, я не нарочно, и думаю, это не страшно, и вообще, наверное, это ваша овца, и вы уж точно на меня за такое не рассердитесь. Но вот если обо всем узнает лорд Лайонел, ему это может не понравиться. Поэтому я решил с вами поговорить, сэр.

– Да, Том, но…

– Я подумал, вы могли бы сказать лорду Лайонелу, что вам не жалко эту овцу, – осторожно намекнул Том.

– Ты хочешь, чтобы я написал записку, уведомляющую лорда Лайонела о том, что я позволил тебе стрелять в овец? – герцог не удержался от смеха. – Боюсь, это не поможет! А теперь, Том, будь умницей и возвращайся в Чейни!

– Но я еще не рассказал вам о случившемся! – запротестовал Том. – Я знаю, сэр, вы хотели бы это узнать, и я сделал это только потому… во всяком случае, в основном потому, что думал, вы останетесь мной довольны! Ведь вы очень расстроились, когда в Хитчине Белинда ушла с тем старым джентльменом, и вы постоянно говорили ей, что она не должна разговаривать с незнакомыми мужчинами!

– Белинда? – резко переспросил герцог. – О чем ты, Том? Ты сегодня видел Белинду? Прошу тебя, немедленно мне все расскажи!

– Так я и пытаюсь вам рассказать, сэр! – обиженно возразил юноша. – Когда я прискакал верхом, официант сказал мне, что вы куда-то уехали со своим управляющим. Он отличный парень, сэр! Он повел меня…

– Неважно! Что там насчет Белинды?

– Ах, это! Когда я узнал, что вас нет, я решил еще раз сходить в тот сад и поехал по Бридж-стрит. И как раз, когда подъехал к Лаура-Плейс, увидел Белинду, которая спускалась по лестнице. Она меня не видела, потому что я был далеко. Только, понимаете, я не мог ошибиться, потому что как можно не узнать эти ее желтые волосы, и еще у нее были с собой эти ее дурацкие коробки. Я не стал к ней подъезжать, сэр, ведь она такая зануда, сэр! Я хотел проехать мимо, но тут нарядный джентльмен выпрыгнул из стоявшего поблизости экипажа, подбежал прямо к Белинде, забрал у нее коробки и что-то ей сказал. Потом он подсадил ее в экипаж и сам уселся рядом. И даже тогда, сэр, я еще не знал, как я над ними подшучу! Хотя я, конечно, знал: вам не понравится то, что она куда-то уехала с кавалером! Поэтому решил, что поеду за ними и, может быть, ее спасу, если она захочет, или, во всяком случае, почувствую, как это, быть констеблем либо сыщиком, либо кем-нибудь в таком роде. И вы только представьте себе, сэр! Экипаж проехал мимо «Пеликана»! Он ехал и ехал и почти выехал из города! Наконец, остановился возле большой гостиницы, и Белинда вышла, и ее хахаль тоже. И я видел, что они о чем-то спорят, хотя, конечно, я был слишком далеко и не мог слышать, о чем они говорят. Но вы же знаете, как выглядит Белинда, когда ей что-то не нравится! Я убедился, что она действительно хочет, чтобы ее спасли. Я спешился, привязал лошадь и прошел мимо гостиницы, делая вид, будто просто иду мимо. Ну, вы меня понимаете! И я увидел их в окне на первом этаже, и они действительно спорили. Во всяком случае, ее хахаль что-то говорил, размахивая руками, а Белинда просто сидела. Поэтому я решил, что мне надо что-то придумать, чтобы похитить ее. Я уже почти придумал классный план, как вдруг хахаль вышел из гостиницы, запрыгнул в экипаж и крикнул кучеру, чтобы тот отвез его на Милсом-стрит. Я видел, он в ярости, поэтому готов был подумать, что Белинда дала ему от ворот поворот, только она на это не способна, а он настоящий щеголь, говорю вам! Просто с иголочки! Ну и конечно, она его послала, только за фиолетовым платьем! Представьте себе! Я думаю, глупее девчонок людей на свете нет, сэр! Потому что вам следует знать, сэр, что, когда ее кавалер уехал, я вошел в гостиницу, чтобы спасти Белинду. – Он помолчал и презрительно фыркнул. – Это было бы так весело, но ей вообще не нужны приключения! Она не захотела уходить со мной даже после того, как я напомнил, что вы не позволяете ей разговаривать с незнакомыми парнями. Она сказала, что жить будет в Лондоне, у нее будет большая квартира, и карета, и все такое, и она не вернется к этой злой старой леди. И еще добавила, что вы не смогли найти мистера Мадгли, и что же ей теперь делать, ну и много всего в том же роде, и все сплошная чепуха! Я сказал ей, что она не сможет поехать в Лондон в наемном экипаже, ведь это далеко, и она ответила, что поедет в карете, запряженной четверкой лошадей, словно леди. Именно из-за этого она и спорила со своим хахалем, потому что он хотел отвезти ее в своей бричке, а она не соглашалась! Только представьте себе, сэр! Никогда бы не подумал, что даже Белинда способна на такую глупость! Я хотел бы поехать в Лондон на бричке! Я бы так быстро мчался! Я бы выжал из лошадей все! Я бы…

– Да, да, но что было потом? – перебил его герцог.

– О, сэр, я так и не смог ее переубедить! Она сказала, что ее хахаль – лорд (хотя думаю, все это вранье), и что он отправился искать карету и покупать ей это дурацкое платье. Поэтому я уехал, но чем больше обо всем размышлял, тем сильнее укреплялась моя уверенность, что вам это совершенно не понравится. И тогда я придумал такую классную штуку! – Глаза Тома заискрились от каких-то забавных воспоминаний. Он умоляюще посмотрел на герцога и произнес: – Ведь вам это точно не понравилось бы, правда, сэр?

– Нет, нет, ни в коем случае! Так что ты придумал?

– Так вот, первым делом, – заговорил Том, наслаждаясь каждой секундой своего повествования, – я вернулся в гостиницу и попросил позвать хозяина. Только когда он пришел, это был не… я хочу сказать, это оказалась хозяйка, но неважно. Я рассказал ей такую историю, сэр, что она слушала меня словно завороженная! Я сказал, что очень хорошо знаю Белинду и увидел, как она садится в экипаж с незнакомым кавалером, и все это было правдой. А потом я сказал, что этот кавалер – ее возлюбленный, который очень не нравится папе Белинды, и теперь они собрались в Гретна-Грин, потому что Белинда богатая наследница, а ее кавалер обычный проходимец. Я читал такую книжку, только она была невероятно скучной, совсем без драк, я и не предполагал, будто стану радоваться тому, что прочитал ее. В общем, никогда не знаешь, что тебе пригодится, правда, сэр! Хозяйка была просто потрясена! Я сказал, что, когда все это выплывет наружу, поднимется ужасный шум и я, наверное, должен предупредить папу Белинды. Хозяйка перепугалась насмерть и сказала: это будет очень скверно для ее бизнеса, но она видит, что Белинда еще совсем ребенок, и всему этому безобразию необходимо положить конец. И я предложил надуть ее кавалера, если хозяйке удастся где-то спрятать Белинду и заставить конюхов поклясться, если этот хахаль начнет их расспрашивать, они должны сказать ему то же, что и я. Но он так рассвирепел, что ему это и в голову не пришло! Он только и спросил у старшего конюха… – о, сэр, вы бы слышали этот голос!.. – останавливался ли возле гостиницы экипаж с желтыми колесами, запряженный четверкой лошадей. Ну конечно, конюх, улыбаясь до ушей, сказал: «Да, останавливался», потому что это было чистой правдой. Понимаете?

– Том, Том, я ничего не понимаю! При чем тут этот экипаж?

– Ах да! Понимаете, хозяйка заманила Белинду в гостиную в глубине гостиницы, пояснив, что там ей будет удобнее. А потом я написал письмо, очень в духе Белинды. Я написал, что за ней приехали вы, сэр, и вы хотите подарить ей платье гораздо лучше того, что она увидела на Милсом-стрит, поэтому теперь она поедет в Лондон с вами, сэр. И я добавил, что она ему очень благодарна… думаю, она так и написала бы из вежливости… А потом я снова вышел на дорогу и стал ждать. Мне показалось, прошла целая вечность, но потом подъехал этот кавалер в почтовой карете, запряженной четверкой лошадей. Когда он спрыгнул на землю, я подошел к нему и спросил его голосом помощника конюха, не лорд ли он Гейвуд… Так его назвала Белинда. И он сказал, да, поэтому я отдал ему записку и сказал, что выполняю поручение юной леди с желтыми локонами, которая заплатила мне за это шиллинг. О, сэр, я действительно уверен, что это был самый лучший розыгрыш в моей жизни, потому что он взвился как сумасшедший, с таким видом, словно собирался кого-то убить! И он спросил, какие у вас лошади, и я понял, что он хочет убить именно вас, и я сказал, серые, потому что там проезжал экипаж с желтыми колесами, запряженный четверкой великолепных серых лошадей. И это были просто удивительные лошади, и я подумал, он еще долго будет за ними гнаться, и у вас будет достаточно времени забрать Белинду, чтобы уехать оттуда еще до его возвращения. И он в мгновение ока умчался в погоню, пообещав кучеру двойную плату, если они догонят беглецов. Сэр, вы мной довольны?

– Том, я в полном восторге! – заверил юношу герцог. – Мне только очень жаль, что я не увижу лица Гейвуда, когда он все-таки догонит карету с желтыми колесами! Когда ты приедешь в Лондон ко мне в гости, посетишь все театры и все шоу с дикими животными, и фейерверк в Воксхолле, и все, что тебе только вздумается! Я твой вечный должник, и если мой дядя узнает об овце, можешь сказать ему, что я велел тебе ее застрелить! Можно я попрошу тебя еще об одном одолжении?

– Ну конечно! – клятвенно заверил герцога Том, у которого даже голова пошла кругом от всего, что посулил ему Джилли.

– Тогда сейчас же возвращайся в Чейни и скажи им, что я сегодня приеду к ужину, но, может быть, немного опоздаю. Так что пусть задержат трапезу. Никому не рассказывай об этом приключении! – При виде огорченного лица Тома герцог улыбнулся. – Можешь рассказать только капитану Уэйру! – уточнил он. – Вот увидишь, он тоже будет там.

На лице Тома отразилась внутренняя борьба с почти непреодолимым соблазном еще раз увидеть эту героическую личность. Тем не менее юноша, набычившись, угрюмо произнес:

– Нет! Я поеду с вами, сэр, на тот случай, если хахаль вернется!

Джилли, рассмеявшись, ответил:

– Спасибо, Том, но даже если он вернулся, не думаю, что нуждаюсь в защите!

– Но вы же его не видели, сэр, – настойчиво произнес Том. – Он гораздо больше вас и к тому же в такой ярости!

– Мой дорогой Том, я прекрасно его знаю и, смею тебя уверить, совершенно не боюсь! Так что тебе действительно лучше вернуться в Чейни, или твой папа снова начнет, как ты это называешь, суетиться. Сам понимаешь, для тебя это может закончиться довольно болезненно! Поэтому поезжай и не забудь предупредить их, что я тоже приеду к ужину!

Отделавшись наконец от своего юного друга и убедившись, что он, вскочив в седло, умчался прочь, герцог спустился к ожидающей его карете и велел форейторам отвезти его в гостиницу «Джордж», что на лондонской дороге. Они многозначительно переглянулись, но знать имела право на собственные причуды, и, если уж вздумалось герцогу проехать расстояние чуть больше мили в карете с четверкой лошадей, вне всякого сомнения, это сулило верховым щедрое вознаграждение.

Белинда терпеливо ожидала в небольшой гостиной в «Джордже», поставив коробки на пол у своих ног. Она была удивлена, но нисколько не огорчилась, увидев герцога.

– О, сэр, – воскликнула девушка, – лорд Гейвуд такой добрый джентльмен! Он поможет мне поселиться в красивой квартире в Лондоне и подарит мне то платье, которое я увидела на Милсом-стрит. Мы скоро поедем туда в карете с четверкой лошадей!