— Нет, я не передумал, хотя ее дядьям говорил нечто иное… пока не узнал, чья она племянница.
— Да, это объясняет твою меланхолию, — посочувствовала Генриетта. — Что за неожиданный и неприятный сюрприз!
— Поверь, — улыбнулся Линкольн, — это еще слабо сказано. И если окажется, что она не желает иметь со мной ничего общего, я ничего не смогу поделать. Но мне давно пора перестать предполагать худшее и выяснить, что думает на этот счет Мелисса.
Глава 19
Выяснить, что думает на этот счет Мелисса? Легче сказать, чем сделать, тем более что, как обнаружил Линкольн, его снова перестали принимать у Ротстонов. Собственно говоря, он этого ожидал, поэтому и не приезжал раньше, чтобы получить подтверждение. Но все-таки следовало попытаться сделать это пораньше, тем более что на этот раз дворецкий был куда разговорчивее, возможно, потому, что был до крайности раздражен наложенными на него ограничениями.
— Меня предупредили, сэр, — гневно объяснил он, — что придется покупать, как выразился молодой шотландец, новый нос, если я осмелюсь пустить вас дальше порога. Юная леди, однако, не знает, что отныне вы здесь нежеланный гость, и потребовала, что если вы придете, когда ее не будет дома, я дам вам знать о ее планах на вечер.
Справившись у тетки, Линкольн обнаружил, что тоже получил приглашение на званый ужин. Правда, не было никакой гарантии, что он сумеет поговорить с Мелиссой. Если один из ее дядьев будет с ней, придется открыто бросить ему вызов, а тогда грянет настоящая буря, чего Линкольн не желал ни себе, ни кому другому.
Пока он точно не узнает, собирается ли Мелисса подчиниться Макферсонам или нет, благоразумнее будет не показывать, что он собирается натянуть им нос. Однако если она хотя бы намекнет, что все еще хочет Линкольна в мужья, ничто его не остановит!
Прибыв на ужин вместе с теткой и кузиной, Линкольн мгновенно увидел ее. Тетка остановилась поболтать с хозяйкой, но Линкольн не задерживаясь прошел в гостиную, и там… там была она! Он чувствовал себя изголодавшимся путником, которому предложили изысканные блюда! Такого вихря ощущений он доселе не испытывал. Оказалось, что он тосковал по ней куда больше, чем сознавал до сих пор.
Мелисса стояла в противоположном конце комнаты, беседуя с Меган Сент-Джеймс. И, кажется, они одни! Неужели ему выпала такая удача?! Но нет…
— Уходи, пока она тебя не увидела, — прошептал Йен.
Линкольн медленно обернулся к молодому человеку. Гнев захлестнул его с такой силой, что даже во рту появился вкус горечи. Но он, ничем не выдав себя, с деланным спокойствием заметил:
— Что ты делал? Охранял дверь, на случай если я покажусь?
— Совершенно верно. Не слишком, однако, приятная обязанность, — угрюмо признался Йен. — Не начинай снова, парень. Просто исчезни.
Вот так взять и исчезнуть? Но теперь, когда Линкольн так близок к ней, отступать нельзя!
— Меня сюда пригласили.
— Но тебя просили не встречаться с Мелли, — напомнил Йен. — Если для этого необходимо тщательнее выбирать приглашения…
— Какая разница? — перебил Линкольн. — Если она не желает иметь со мной ничего общего, что изменится, если мы будем находиться в одной комнате? Станем игнорировать друг друга, только и всего. Так бывает, когда между людьми все кончено.
Йен мучительно поморщился:
— Ей еще ничего не сказали.
— Так я и предполагал, особенно после того, как Джастин Сент-Джеймс набросился на меня за то, что я пренебрег Мелиссой. Что, естественно, ставит меня перед выбором. Я достаточно хорошо отношусь к ней, чтобы оставить в неведении. В отличие от тебя.
Йен виновато вспыхнул.
— Мелли все объяснят, как только приедет ее па.
— И когда это случится? Нужно срочно что-то предпринять, или этим займусь я.
Линкольн буквально взбесился и уже не опасался устроить сцену. Пришлось отступить, прежде чем он сделает что-то такое, о чем позже пожалеет. Однако он предвидел подобную возможность, в противном случае вряд ли ушел бы, не поговорив сначала с Мелиссой. Быть рядом с ней и не…
Он извинился перед хозяйкой, пояснив, что его призывают срочные дела, сказал тетке, что уезжает и позже пришлет экипаж. Она оказалась достаточно проницательной, чтобы понять, в чем дело, тем более что они уже обсудили все возможные повороты событий по пути сюда, так что не стала забрасывать его вопросами. Кроме того, Линкольн кивнул кузине: знак, что пора привести в исполнение их план.
Перед отъездом из дома он написал Мелиссе записку и попросил Эдит отдать ее незаметно, так, чтобы не видели родственники. Кроме того, Линкольн умолял кузину не читать послание и, судя по тому, как мучительно она покраснела, понял, что такие мысли уже бродили у нее в голове. Но Эдит клятвенно заверила, что не развернет записку и не подведет брата, и Мелисса все получит, даже если для этого придется силой тащить ее в укромный уголок.
Выйдя на крыльцо, он глубоко вздохнул. Ночь была теплой, ясной и как нельзя лучше подходила для свидания. При этой мысли неожиданное возбуждение разожгло его кровь. Он вдруг понял, что это куда лучше, чем пытаться говорить с Мелиссой в переполненной комнате. Они будут одни, совсем одни. Если она придет. Вполне вероятно, что и не захочет. Он слишком многого просит: тайное свидание может навсегда очернить ее репутацию, если, конечно, все откроется.
В обычных обстоятельствах она, несомненно, отказалась бы. Но ей ничего не объяснили. Заставили мучиться и гадать, в чем дело. Он рассчитывал на это, как на главный довод. Она получит все ответы, хотя они вряд ли ей придутся по душе. Он тоже получит ответы. Так или иначе, после сегодняшней ночи оба будут знать, осталась ли хоть какая-то надежда на счастье.
Глава 20
Мелисса сосредоточенно размышляла, не вылезти ли из окна спальни на втором этаже, хотя в конце коридора была широкая и куда более подходящая для этих целей лестница.
Это лишь показывало нынешнее состояние ее ума, явно находившегося в смятении. Может, в самом деле виновата ее рассеянность, ибо она второй день подряд проводила за завтраком по три часа, оставляя в результате еду нетронутой, но сегодня дело было совсем плохо: она вообще оказалась не в силах связно выражать свои мысли.
«Плохо» началось с того, что Джастин снова пришел в утреннюю столовую, где подавали завтрак. Вид у него был взволнованный, чтобы не сказать взъерошенный.
— Всю ночь не спал, обдумывая, как тебе быть. Сделай себе одолжение, навести сегодня дам Бернетт. Возьми с собой мать. Только дяде ничего не говори. И не спрашивай меня почему.
Не успела Мелисса открыть рот, как он повернулся и исчез. К тому времени как она сообразила побежать следом и потребовать объяснений, его нигде не смогли найти. Но она была достаточно сообразительна и умела читать между строк, поэтому довольно легко разгадала загадку. В отличие от нее он кое-что знал, но по какой-то причине не мог или не хотел рассказать. Вероятно, она разгадает тайну, если навестит Бернеттов.
Оставалось только выругать себя за то, что не догадалась это сделать раньше. И Меган, разумеется, охотно согласилась ее сопровождать. Но результат оказался не тем, на который она рассчитывала, поскольку Линкольна как раз в это время не оказалось дома и до их ухода он так и не показался. Трудно сказать, но, во всяком случае, что-то все же изменилось. По крайней мере она предполагала, что записка, скомканная в ладони, — прямое следствие визита.
Эдит Бернетт, предварительно удостоверившись, что за ними не наблюдают, молча сунула бумажку в руку Мелиссы. До чего не похоже на обычно общительную девушку!
Но, учитывая содержание записки, Мелисса поняла, в чем дело.
Вместо того чтобы навестить ее обычным манером, Линкольн хотел тайного свидания, этим же вечером и наедине. И сейчас ждал ее на улице. В записке говорилось, что, если понадобится, он прождет всю ночь. Любовное рандеву? Вздор, они не любовники. И все же встреча сильно смахивала на нечто подобное.
Что ей прикажете думать? Нет, тут не до размышлений, она должна следовать своим инстинктам. А инстинкты подсказывали ей любой ценой улизнуть из дома и встретиться с ним, хотя бы для того, чтобы выяснить, почему он передумал ухаживать за ней как полагается и затеял весь этот спектакль.
До сих пор она в жизни ни от кого не таилась, и сейчас ей было не по себе. На душе сгущались тучи. И все же она на цыпочках вышла в коридор, спустилась вниз, обошла музыкальный салон и выскользнула через высокие стеклянные двери. При малейшем шуме она замирала и подносила руку к бешено колотящемуся сердцу, опасаясь, что сейчас из-за угла вынырнет дворецкий. Но нет, все было спокойно, тишину нарушали лишь ее шаги.
Ночное небо по-прежнему было ясным, поэтому она сразу увидела карету Линкольна в конце улицы, между двумя фонарными столбами. Мелисса немедленно помчалась туда, то ли спеша поскорее увидеть Линкольна, то ли боясь посторонних глаз.
О, как это ужасно — красться тайком, сторониться людей… и, наверное, поэтому в голову приходили самые неприятные мысли. Одна такая заставила ее остановиться и отступить на несколько шагов. Что, если в карете нет никакого Линкольна? Что, если он не посылал ей записки? Кто-то другой, совершенно неизвестный, мог вручить ее Эдит и попросить передать от имени Линкольна! Коварный замысел… но с какой целью?
Однако седок, кем бы он ни был, услышал стук каблучков или наблюдал за ней в окно. И незамедлительно вышел из экипажа. Но лицо по-прежнему оставалось в тени. Ростом он примерно с Линкольна и фигура похожа, но девушка поостереглась приблизиться.
Мужчина ждал, но, должно быть, поняв, что Мелисса не собирается двинуться с места, двумя шагами перекрыл разделявшее их расстояние, взял ее за руку и прошептал:
— Пойдем, пока нас не заметили.
Теперь, увидев, что это действительно он, Мелисса пошла бы за ним куда угодно. Как ни странно, вместе с неуверенностью исчезла и нервозность, хотя, возможно, и зря. Причины этой встречи должны были казаться по меньшей мере подозрительными. Но Мелли была слишком доверчива. Многие в отличие от нее посчитали бы это недостатком. Кроме того, у него наверняка найдется достойное объяснение. И ей не терпелось его услышать.
Карета была хорошо освещена внутри, занавеси плотно задернуты. Линкольн постучал палкой в потолок, и лошади медленно тронулись с места. Слишком медленно, чтобы у кучера была какая-то цель.
Линкольн подтвердил ее предположение, пояснив:
— Он будет ездить по кругу, пока не получит другого приказания. Я боялся, что ты не придешь.
Мелисса подняла голову и пристально вгляделась в него, что, возможно, было ее ошибкой. До чего же хорошо видеть его снова. Слишком хорошо.
Первым ее порывом было броситься ему на шею и признаться, как сильно она скучала.
Но Мелисса сдержалась. Для подобной дерзости их отношения еще не зашли так далеко, хотя, к своему тайному удивлению, она ощущала, что имеет право на все.
Но, так или иначе, он снова здесь, рядом. Те затруднения, что удерживали его на расстоянии, очевидно, разрешились… а может, и нет, учитывая обстоятельства их встречи. Но, как бы то ни было, Мелисса была убеждена, что сможет ему помочь. Если бы она не верила в это, отчаянию не было бы предела, поскольку Линкольн снова смотрел на нее с видом, явно говорившим, что он не собирается рвать с ней.
Но именно это и было главным предметом ее треволнений. И теперь, в полной уверенности, что все в порядке, она могла расслабиться. Вместе со спокойствием вернулась и шутливость.
— Именно так теперь и будет? Станем встречаться раз в несколько недель? — поддразнила она.
— Нет, если все пойдет, как я рассчитываю. Не слишком оптимистичный ответ.
— Ты не уверен? — снова встревожилась она. Линкольн мгновенно помрачнел.
— Мне нужно много тебе сказать, и новости не слишком обнадеживающие. Но прежде чем продолжать, ответь, правда ли, что ты не имеешь ни малейшего представления, почему я все это время не показывался тебе на глаза?
— Ни малейшего, — отозвалась Мелисса. — А кто-то должен был меня просветить?
— Да, по моему мнению, ты первая, кому следовало бы сказать. А после моего предупреждения, сделанного твоему дядюшке Йену, стоило бы просветить тебя немедленно. Еще до того, как ты приедешь домой. Но, думаю, меня не приняли всерьез, поскольку я пообещал сделать это сам, если он не удосужится.
— Ты успел поговорить с Йеной?
— Перед ужином. Меня попросили уехать, прежде чем мы увидимся.
— О, ты прав, это звучит не очень обнадеживающе. Меня намеренно держали в неведении, не давая узнать… что именно?
— Почему я перестал за тобой ухаживать.
— Почему же?
Она опустила глаза и затаила дыхание. Он приподнял ее подбородок, заставляя посмотреть ему в глаза. В его взгляде светилась нежность.
— Поверь, Мелисса, это не мое решение. Меня попросили… вернее, приказали, держаться подальше от тебя.
"Погоня за счастьем" отзывы
Отзывы читателей о книге "Погоня за счастьем". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Погоня за счастьем" друзьям в соцсетях.