В центре чердака прямо на полу, скрестив ноги, сидел сам Харви Пристли. Он был в бежевом парадном сюртуке и белых бархатных бриджах. Его все еще красивое с тонкими выразительными чертами лицо сияло. У ног Харви лежали хрустальные подвески от люстры, которая некогда украшала центральную гостиную дома Пристли, а теперь была продана, по крайней мере такое распоряжение отдала Бланш на прошлой неделе миссис Адамс.
— Бланш! Разве это не восхитительно?! — воскликнул Харви, заметив наконец вошедшую в его «святилище» дочь.
Затем он с укоризной взглянул на Нэнси и миссис Адамс:
— Я собирался сам позвать сюда Бланш, только немного позже. Эксперимент еще не закончен.
— Ради бога, отец, что здесь происходит?! — Бланш наконец обрела дар речи. — Ты собираешься спалить дом? Погаси свечи сейчас же!
Харви даже же шевельнулся, тогда девушка яростно принялась задувать их сама. Отец схватил Бланш за руки.
— Девочка моя, не надо. Этот свет должен усилить энергию добра, и тогда король снимет блокаду наших портов! Скоро в колониях наступит мир.
— Энергию чего? — Бланш в ужасе уставилась на отца.
— Разум короля Георга погружен во тьму. Я собираюсь сфокусировать излучение…
— Не-е-ет! — Бланш зажала ладонями уши, не желая слышать этот несусветный бред. — Ради бога, отец, этот свет не может перелететь через океан. Самые сильные маяки не видны на расстоянии нескольких миль!
Дрожа от возмущения, Бланш растерянно смотрела на почти растаявшие свечи. В последние два дня у нее не было даже огарка, чтобы осветить себе дорогу в спальню! Девушка бросила на миссис Адамс полный негодования взгляд. Вот куда идет значительная часть денег, вырученных от продажи мебели, картин, фарфора. Господи, неужели она единственная в этом треклятом доме, у кого осталась хоть капля здравого смысла?!
Бланш продолжила гасить свечи. Задыхаясь и кашляя, она старалась изо всех сил, потом вдруг остановилась, ослепленная слезами, и повернулась к отцу. Что сделало с ним время! Где тот улыбчивый человек, который так баловал свою дочурку? Неужели эти висящие плетьми руки когда-то подбрасывали малышку Бланш к потолку?
— Твоя сумасшедшая выходка оставила нас без еды, света и тепла. Мы почти разорены! Папа, ты разве не видишь этого?
На лице Харви отразилось страдание, и Бланш едва не разрыдалась у него на груди. Но нет, нужно быть сильной, нужно перебороть свою слабость. Иначе Бланш даже не хотела думать о том, что может произойти, если она воспользуется единственным выходом. Увы, жизнь, кажется, не оставляла ей выбора.
— А вы! Вы потворствуете этим диким выходкам, зная, в каком мы положении, — Бланш повернула разгневанное лицо в сторону экономки и служанки.
Миссис Адамс состроила недовольную гримасу, а Нэнси опустила голову и принялась теребить край передника.
— Немедленно наведите здесь порядок! — приказала Бланш миссис Адамс и Нэнси. — Что можно продать, продайте и заплатите Дартсону и Вирлоку.
Экономка потупилась, заметив, что хозяйка едва сдерживает слезы.
Отдав распоряжения, девушка бросилась к двери. Нэнси и миссис Адамс испуганно отскочили в разные стороны, давая ей дорогу. Такой они свою юную хозяйку еще не видели. Мисс Бланш, всегда такая спокойная и уравновешенная, напоминала сейчас фурию.
Глава 4
Сорвав с вешалки бархатную накидку, уже потертую местами, Бланш через парадную дверь выскочила из особняка. По мощеным булыжником улицам уже началось движение: туда-сюда сновали слуги, выполняя различные поручения хозяев; чиновники спешили на службу; одни торговцы распахивали двери своих магазинов, проветривая помещения, другие развозили свой товар в тележках. Бланш уверенной и твердой походкой направлялась к докам, отвечая на приветствия рассеянным кивком.
Вероятно, всякий, кто видел, как она выскочила из дома и зашагала по улице, заметил отсутствие на ее голове старенькой, уже давно вышедшей из моды шляпки. Однако вряд ли кто-нибудь догадывался о том, что творится в душе у Бланш и в каком она состоянии. Лишь чрезвычайно быстрая походка свидетельствовала о бушевавшем внутри нее огне.
Бланш считалась очень порядочной молодой женщиной. Одевалась она довольно скромно, румянами не пользовалась и обувь выбирала на маленьком каблуке, хотя была чуть ниже среднего роста. Ее темно-каштановые волосы отливали медным блеском, который не могла погасить даже слишком строгая прическа. Лицо Бланш с высокими скулами, красиво очерченными бровями и пухлыми губами неизменно привлекало внимание противоположного пола. Нежные щеки плавно переходили к твердо очерченному подбородку с ямочкой посередине. Но самым примечательным во внешности Бланш Пристли был медовый цвет ее глаз. Порой в глазах Бланш светился холодный блеск монет, а иногда они пылали жаром предзакатного солнца. В прежние времена Мариса Пристли частенько подзывала к себе маленькую Бланш и подолгу всматривалась в ее глаза, с тем чтобы потом критически заявить:
— Надеюсь, они все-таки потемнеют.
Откровенно говоря, Мариса не одобряла и красноватый оттенок пышных волос своей внучки, утверждая, что он достался Бланш от ее «итальянской» матери. Признаться, Мариса даже обрадовалась возможности снова взять в свои руки бразды правления, после того как ее красивая невестка оказалась «настолько глупа», чтобы умереть, оставив пятилетнюю дочурку и обезумевшего от горя мужа.
С тех пор в доме Пристли воцарился закон добродетели. По мере того как Бланш взрослела, она должна была неукоснительно соблюдать строгий распорядок дня и вырабатывать в себе такие качества, как сдержанность, способность к самоотречению и ответственность. Она рано стала самостоятельной, а вскоре и вовсе превратилась в единственную опору для всей семьи. Бланш пришлось научиться шить, поскольку Мариса терпеть не могла этого занятия; она научилась быстро считать, так как цифры вызывали у Харви головную боль. Бланш сама стирала свою одежду и растапливала камин у себя в спальне, потому что служанки всегда были загружены работой. Она научилась экономно вести домашнее хозяйство, что оказалось немаловажно, поскольку уже тогда появились первые признаки надвигающегося разорения. Именно ответственность за других стала главным предназначением Бланш в этой жизни, ибо, как верно подметила Мариса, у внучки оказались вполне подходящие для такой миссии плечи.
Мнение бабушки о том, как должна быть сложена «порядочная» леди, оставило неизгладимый след во впечатлительной душе Бланш. Со временем она научилась маскировать соблазнительную женственность своей фигуры и прятать под ресницами дерзкий блеск необычных глаз. Впрочем, это сослужило ей хорошую службу. Во всем Согусе не было замужней женщины, считавшейся более порядочной, чем Бланш.
Она оказалась одной из немногих, которой во время оккупации штата англичанами удалось сохранить девственность и незапятнанную репутацию. Когда «красные мундиры» оказались в Согусе, многие добропорядочные жители спешно покинули городок, не желая мириться с вторжением англичан. Оставшиеся женщины были или ярыми монархистками, или явно пытались извлечь выгоду от присутствия англичан, раскрывая им свои объятия в прямом и в переносном смысле. Некоторые девушки с дурной репутацией удачно вышли замуж благодаря оккупации колоний англичанами.
Бланш стала заметным исключением из общего правила. Она буквально разрывалась на части между домом, где лежала больная Мариса, магазином и товарным складом. Ее чрезвычайно раздражали назойливые интенданты с их сальными шуточками и грязными намеками. Вскоре Бланш прозвали «самой неприступной и холодной леди» во всем городе. Благо, вокруг было полно женщин, всегда готовых услужить «красным мундирам».
Утренняя прогулка несколько остудила воинственный пыл Бланш. Однако не успела она войти в обшарпанное помещение Торговой и фрахтовой компании Пристли, как ей навстречу бросился Майкл Фолджер — клерк, многие годы проработавший в компании, — и огорошил известием о том, что последний фургон с товарами не достиг места своего назначения. По словам кучера, неделю спустя добравшегося до ближайшего аванпоста, на них напали люди, которые говорили по-английски «с непонятным акцентом».
О господи, только этого ей не хватало! Сообщение Фолджера повергло девушку в уныние: они и так почти разорены, а их еще грабят! Бланш надеялась, что после ухода англичан состояние ее дел заметно улучшится, однако в городе благодаря спекуляции расплодились мелкие лавочники. Бывшие поставщики и покупатели мгновенно приспособились к новым условиям, и дела торговой компании Пристли пошли из рук вон плохо.
Бланш подавила подступающие слезы, стараясь не дать отчаянию окончательно сломить себя. Неприятности сыпались на нее как из рога изобилия. Пропавший фургон должен был доставить товары для магазина: полупустые полки давно уже отпугивали покупателей. Над семейством Пристли нависла угроза полного разорения.
Девушка заглянула на склад, чтобы в очередной раз вздохнуть при виде пустых полок. Здесь даже мышам поживиться нечем! Она отправилась в магазин, чтобы навести там порядок и расставить по своим местам жалкий товар. Повязав видавший виды передник, Бланш с ожесточением принялась за работу, надеясь таким образом отвлечься от мрачных мыслей. Однако каждый взмах щетки, каждое движение влажной тряпки напоминали ей об упадке, в котором находился теперь некогда процветающий бизнес Пристли.
Ощутив странную боль внутри, девушка, наконец, поняла, что это пустой желудок дает ей сигнал, что давно пора завтракать. Господи, она осталась голодной из-за глупой стычки, с экономкой, а потом еще и с отцом. Бланш закрыла глаза и утомленно прислонилась к полкам возле двери, ведущей в помещение склада. От входа в магазин с улицы до нее донеслись приглушенные голоса, которые она сразу же узнала.
— Уже несколько месяцев нет новых товаров, — громко прошептала миссис Рэнгл, совершенно не заботясь о том, что ее могут услышать. — Не знаю, зачем я вообще сюда захожу, наверное, только из жалости к бедному Харви.
— И к его дочери, — довольно различимо прозвучал в ответ «шепот» тучной Сьюзан Хендрик.
Сьюзан Хендрик и Майла Рэнгл были самыми известными сплетницами в Согусе. Они регулярно обходили все магазины, собирая пикантные подробности о «покупательских» пристрастиях той или иной знатной горожанки, и несказанно раздражали лавочников тем, что сами практически никогда ничего не покупали.
— Бедная Бланш, — понизила голос Майла. — Мне кажется, все беды идут от ее воспитания. Весь город знает, что она засиделась в девках: скоро двадцать один, а у нее ни жениха, ни приданого. Разумеется, раньше Бланш была слишком хороша для местных парней, а сейчас, когда Харви разорился… Ей давно следовало бы окрутить какого-нибудь английского офицера, как это сделала моя Фиби. Однако Бланш такая своенравная и строит из себя королеву.
Ну, нет, с нее довольно! Бланш была возмущена наглым поведением этих дамочек: стоят себе посреди ее магазина и сплетничают как ни в чем не бывало, обвиняя ее во всех несчастьях семейства Пристли! Сейчас она им покажет!
— Бланш совершенно забыла, как должна вести себя настоящая леди, — поддакнула в этот момент Сьюзан Хендрик. — Одного взгляда на ее руки достаточно! А одежда?! Бланш одевается словно поденщица в каком-нибудь богатом доме.
Гнев Бланш мгновенно улетучился. Она уставилась на свои грубые покрасневшие от работы руки и, вспыхнув от стыда, торопливо спрятала их под передник. Слова Сьюзан глубоко задели ее гордость. Ведь у нее действительно не осталось хорошей одежды: Бланш давно продала все более или менее приличное. К тому же у нее просто не было времени, чтобы делать себе замысловатые прически или украшать свою одежду вышивкой.
Она оставила надежду когда-нибудь выйти замуж. Ей уже, наверняка, никогда не испытать волнения невесты, готовящейся к свадьбе. Судя по всему, судьба уготовила Бланш совершенно иную, одинокую жизнь, наполненную лишь чувством долга. Бедный ее отец, бедная она сама!
Но жалость к самой себе тут же уступила место новому приступу гнева. Она, внучка Арчибальда Пристли, не должна терпеть унижения и оскорбления, тем более в своем собственном магазине, тем более от этих сплетниц, выслуживающихся перед оккупантами!
— Леди, вы желаете что-нибудь купить? — с вызовом спросила она, появляясь перед двумя сплетницами.
Уперев руки в бока, Бланш скользнула взглядом по Сьюзан Хендрик, затем уставилась прямо в лицо Майлы Рэнгл, ощупывающей белый муслин с высокомерием и, как показалось Бланш, с некоторой долей брезгливости. Оставив в покое материю, рука Майлы судорожно вцепилась в большую все еще пустую хозяйственную корзинку.
— Пожалуй, у вас не найдется подходящей ткани для подвенечного платья, — произнесла Майла. — Моя Фиби, как вам известно, скоро выходит замуж за лейтенанта Лайнуса Гринвуда… британского гренадера.
"Похищение строптивой" отзывы
Отзывы читателей о книге "Похищение строптивой". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Похищение строптивой" друзьям в соцсетях.