Сэр Лоуренс, словно радуясь, что их разговор прервали, бросился навстречу гостям. После обмена многочисленными приветствиями леди Темплкомб представила вновь прибывшим гостям миссис Холланд. Пока Диана осыпала комплиментами Сару Деверелл, та слушала ее, широко раскрыв глаза. Затем девушка посмотрела на брата и перевела взгляд на Верити. Когда леди Темплкомб явно неохотно представила невесту внука, Верити поняла, что наступила развязка.
— Так, значит, это правда! — воскликнула леди Сара. — Мы слышали, что похищенная бандитами невеста сэра Лоуренса нашлась. О, моя дорогая мисс Холланд, я так рада с вами познакомиться.
Верити что-то пробормотала ей в ответ. Она была настолько поражена, что ничего не понимала. «Неужели Сара Деверелл не узнала меня?» — подумала девушка и в ответ на поклон маркиза присела в реверансе.
То, что она увидела в его голубых глазах, еще больше поразило ее. Армистон, несомненно, узнал ее, но сказать об этом почему-то не спешил. Верити смотрела на него и терялась в догадках.
Леди Сара горела желанием узнать, что произошло с невестой сэра Лоуренса, и Темплкомбу ничего не оставалось, как вкратце пересказать историю Верити. Он говорил, но по его виду было видно, что мысли его витают где-то очень далеко.
А тем временем Верити пыталась найти предлог, чтобы отвести леди Сару в сторону и попросить у нее объяснений. Похоже, та хотела того же. Как только сэр Лоуренс закончил свой рассказ, леди Деверелл, немного поохав, обезоруживающе улыбнулась Верити и предложила ей подобрать себе что-нибудь из привезенных ею с собой нарядов.
— Миссис Холланд намного выше вас, и ее платья вам не подойдут, — сказала она. — А мы с вами как раз одного размера. Давайте уединимся на несколько минут, и вы мне точно скажете, что вам нужно.
Не дожидаясь ответа, леди Сара взяла Верити под руку и отвела в сторонку.
— Мисс Холланд, простите, что мы вас так напугали, — быстро сказала она. — Но у нас не было другого выхода. Дело в том, что на ярмарке мы встретили мистера Фейна и он нам все рассказал. Он просил предупредить вас об опасности. Ваш злейший враг сейчас находится здесь, в Сомерсете. — Сара оглянулась через плечо. — Дорогая моя, о плохом лучше говорить сразу. Похищение организовала ваша невестка миссис Холланд.
Верити восприняла эту новость молча и даже не шелохнулась. Тогда Сара вкратце рассказала о неожиданной встрече Доминика с Черной Маской и об их собственной встрече в Кловертоне. Она ожидала, что Верити скептически отнесется к ее рассказу или, по крайней мере, сильно удивится, но этого не произошло.
— Я догадывалась, что это дело ее рук, — спокойно ответила Верити.
— Вы кому-нибудь рассказали о своих подозрениях? — спросила леди Сара. — Ну, может быть, сэру Лоуренсу?
Девушка отрицательно покачала головой.
— Как я могла, если у меня не было доказательств? Даже сейчас, когда я точно знаю, что это она, я не могу ее ни в чем обвинить. В противном случае откроется, что в моем похищении участвовал и Доминик Фейн. Сэр Лоуренс, который его ненавидит, воспользуется этим и посадит его за решетку.
— Так что же нам делать? — встревоженно спросила леди Сара. — Вы во всем можете положиться на нас с братом. Мы сделаем все, что в наших силах. Но мы так мало можем… Как же уберечь вас от смертельной опасности? Ведь мы не знаем, что задумала миссис; Холланд на этот раз.
— Миледи, вы так добры ко мне. Я вам очень признательна. Но вы за меня не волнуйтесь. Теперь, какую бы ловушку она для меня ни устроила, я в нее уже не попаду.
— Да, наверное, вы правы, — задумчиво произнесла Сара. — Пока вы в этом доме, вряд ли она на что-либо решится. Для нее это слишком большой риск. Как только вы выйдете замуж, ее ребенок перестанет быть вашим наследником. Вот тогда вы окажетесь в полной безопасности.
Верити невольно бросила взгляд на сэра Лоуренса и поморщилась.
— Да, иногда за то, чтобы остаться в живых, приходится дорого платить! — с горечью произнесла она.
Леди Сара удивленно посмотрела на нее, но говорить ничего не стала. Вместо этого она обсудила с Верити план на завтра. Утром в Шер-Плейс приедет Томас и привезет ей обещанную одежду и письмо, на которое мисс Холланд, естественно, ответит. Если за это время у нее появятся какие-то новости, она сообщит о них своим друзьям и доброжелателям. Чтобы не рисковать, сэра Лоуренса в их дела было решено не посвящать.
Спустя несколько минут маркиз и его сестра распрощались и уехали. После их ухода Верити, сославшись на усталость, ушла в свою комнату. Перед тем как снова увидеть свою невестку, она должна была отдохнуть и хорошенько все обдумать. Девушка понимала, что если она еще не выдала себя Диане, то должна была следить за каждым своим словом. Сознание того, что Доминик Фейн никуда не уехал и готов прийти ей на помощь, согревало ее душу. За это известие она была благодарна маркизу и леди Саре больше, чем за помощь.
Вскоре ушел сэр Лоуренс, и Диана осталась с леди Темплкомб наедине. Некоторое время она сидела молча, а потом вдруг неожиданно попросила:
— Этот актер, что привел к вам Верити, пожалуйста, миледи, расскажите, как он выглядел!
Маленькие глазки старухи заблестели, и она торжествующе засмеялась.
— Вы тоже ей не поверили! — радостно воскликнула леди Темплкомб и стала описывать внешность Пайка.
Словесный портрет Барнабаса, который она представила, изобиловал мельчайшими деталями. Но это еще больше озадачило Диану. Она ожидала, что Верити привел в Шер-Плейс Доминик Фейн, а старуха описала другого мужчину, совсем не того, который приходил в таверну на Флит-стрит. А значит, то, о чем рассказала Верити, могло оказаться правдой. Но тогда почему она в подробностях описала Нэта Трампера, а о его напарнике умолчала?
На этот вопрос Диана ответить сейчас не могла.
Выслушав от леди Темплкомб целый ряд нелестных замечаний в адрес Верити и комплименты в свой, миссис Холланд пожаловалась на усталость и ушла в отведенную ей комнату. О том, что она и в самом деле сильно устала, свидетельствовало ее бледное лицо. Поездка в Сомерсет, длившаяся несколько дней, закончилась для нее настоящим ударом, от которого она еще не оправилась, — в Шер-Плейс Диана неожиданно для себя встретила Верити. Потрясение оказалось настолько сильным, что она потеряла сознание.
Диана ждала, что поездка окажется нелегкой, но o том, что ее родственница нашлась и находится у Темплкомбом, даже и не предполагала. Заговор, который она так хитро спланировала, не удался, и в тот момент, когда ее цель, казалось, была совсем близка, пришлось начинать все сначала. Однако у нее уже не было тех преимуществ перед Верити, которые она имела в Лондоне.
Главное препятствие на своем пути миссис Холланд видела в Доминике Фейне. Она вспоминала тот вечер, когда впервые увидела его, мысленно представляла себе его открытое загорелое лицо, и ярость переполняла ее. Тогда, переговорив с ним в таверне, она порадовалась, что в ее заговоре принимает участие такой умный и сильный человек, как Фейн. И вот теперь получалось, что он ее обманул и встал на сторону Верити. Диана никак не могла понять, почему он это сделал, и мучилась в догадках. То, что и Верити прониклась к нему симпатиями, ей говорил тот факт, что девушка в своем рассказе ни разу не упомянула его имени. Почему она это сделала?
Этот вопрос, на который могла ответить лишь Верити или сам Доминик Фейн, терзал ее. Не имея на него ответа, Диана Холланд лишилась покоя. Она и не предполагала, что встретит в лице Верити столь сильного противника.
Глава 13
Урок учтивости
Некоторым утешением для Дианы Холланд послужило бы то, что ее неожиданный приезд встревожил Фейна. Но она об этом, естественно, не знала. Выяснив, кто скрывался под черной маской, Доминик был потрясен. Узнав, что миссис Холланд приехала в Шер-Плейс и Верити грозит смертельная опасность, он пришел в отчаяние.
Когда лорд Армистон пересказал ему разговор сестры с Верити, Доминик некоторое время молчал, а потом направился к тому месту, где находилась его лошадь. Маркиз поехал за ним.
Подойдя к жеребцу, Фейн сурово сдвинул брови и крепко сжал эфес своей шпаги.
— Было бы легче, если бы мы знали, с какой целью пожаловала в Шер миссис Холланд, — наконец задумчиво произнес он. — Уж наверняка не для того, чтобы проконсультироваться с Темплкомбом.
— Да, скорее всего, так, — согласился с ним Армистон. — Но теперь она знает, что мисс Холланд жива, и ей придется действовать иначе. Правда, в доме Темплкомбов руки у нее связаны.
— Милорд, ей не придется над этим долго думать, — мрачным голосом произнес Доминик. — Мы с мисс Холланд всеми силами пытались сделать так, чтобы о моем участии в заговоре никто не узнал. В своем рассказе Верити ни разу не упомянула обо мне. И это Диану наверняка насторожило. В довершение ко всему сегодня в городе я наткнулся на своего старого приятеля. Очень скоро весть о моем возвращении дойдет и до Шер-Плейс, и тогда у миссис Холланд проявится возможность бросить тень на Верити. Одного намека в присутствии леди Темплкомб, одного ее вопроса будет достаточно, чтобы Верити пострадала. Милорд, вы понимаете, что я имею в виду?
— Прекрасно понимаю, — ответил Армистон. — Черт возьми, мистер Фейн, у нас безвыходная ситуация!
— И самое страшное в ней, милорд, то, что все это время, за исключением двух последних дней, девушка находилась рядом со мной. Как только это всплывет, вспомнится и моя старая ссора с сэром Лоуренсом. Кто тогда поверит, что между мной и мисс Холланд ничего не было?
— Вы полагаете, что об этом станет известно?
— Я уверен! О секрете, ставшем достоянием многих, помнят долго.
Маркиз нахмурился и в сердцах стеганул своей плеткой по высокой крапиве.
— Как жаль, что вы представились актерам своим настоящим именем, — сказал он.
Фейн ничего не ответил. Лицо его застыло, словно маска, по которой невозможно понять, о чем человек думает. Слова Армистона больно задели его. Он с самого начала знал, что о его возвращении узнает весь Кловертон. Но тогда Доминик этого и добивался. Он хотел, чтобы все в округе знали, что невеста его злейшего врага проехала с ним через всю страну. Теперь, когда Фейн был готов отдать за Верити жизнь, зло, которое он первоначально задумал, обернулось против него. Его раскаяние и отказ от исполнения честолюбивых замыслов уже ничего не значили — честное имя невинной девушки будет запятнано.
Мрачные мысли Фейна прервал маркиз.
— Выходит, скандал неизбежен? — с тревогой в голосе спросил он.
— Не совсем, — задумчиво произнес Доминик. — Милорд, мы не подумали о самом Темплкомбе. Если он не поверит сплетням о Верити, то они прекратятся.
— Насколько я его знаю, он поверит всему, лишь бы уберечь свою честь, — нахмурившись, ответил маркиз. — Сэр Лоуренс — человек с очень высоким самомнением.
— А малодушия в нем еще больше! — ухмыльнувшись, воскликнул Доминик. — Поверив в измену Верити, он будет обязан вызвать меня на дуэль. И вот тогда я убью его. Он это прекрасно знает и четырнадцать последних лет избегает меня. В противном случае в глазах окружающих он навсегда останется рогоносцем. Выходит, не поверить Верити не в его интересах.
— Боже мой! — воскликнул Армистон. — Да что же он за человек! А как случилось, что он стал женихом мисс Холланд? Как же он может быть ее мужем?
Фейн ответил не сразу.
— Да, милорд, это будет чудовищный брак. Сэр Лоуренс разобьет ей сердце, потому что он не способен оценить ее душевных качеств.
— Неблагодарный глупец! Скажу по правде, мистер Фейн, будь у меня такая невеста, я бы считал себя счастливейшим человеком на свете.
«Уж если я не в состоянии предложить Верити руку и сердце, пусть лучше она станет женою маркиза, — с горечью подумал Доминик. — Зная, что у нее хороший, любящий муж, способный оценить ее достоинства, я был бы спокоен».
— Я уверен, что сама Верити этого брака не хочет, — с трудом скрывая нахлынувшие на него чувства, сказал Фейн. — Но что она может сделать? Она беззащитна, и, пока не выйдет замуж, ей будет грозить опасность.
Маркиз, словно желая получше разглядеть Доминика, в упор посмотрел на него.
— Да, то же самое мисс Холланд говорила моей сестре, — сказал он. — Но страх перед невесткой не заставит ее стать женой Темплкомба. Если бы она нам позволила, мы с сестрой помогли бы ей вырваться из этого дома.
— В таком случае, милорд, скажите ей об этом, — тихо ответил Доминик. — А еще передайте Верити, что я всецело поддерживаю ваше предложение. Ведь я точно знаю, что ничего, кроме горя, этот брак ей не принесет. А сейчас мне нужно срочно в Кловертон. Я должен повидаться с Пайком и все ему рассказать. Кроме того, мне нужно заняться своим домом. А то он совсем не пригоден для жилья.
"Похищенная невеста" отзывы
Отзывы читателей о книге "Похищенная невеста". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Похищенная невеста" друзьям в соцсетях.