– Большое спасибо, – прохрипел мистер Фергус Саре, сделав первый глоток приготовленного ею чая. – И вам спасибо, мастер Кристиан.

Кристиан кивнул.

– Я рад, что ты цел, Фергус.

– А уж как я рада вас видеть, мистер Фергус! – воскликнула Сара. – Пожалуйста, расскажите, что случилось с миссис Гоутсокс.

– Эта женщина – сущее наказание, – сказал мистер Фергус, с трудом перебравшись со всеми одеялами на софу. Фергуса II он не выпустил из рук. – Но я никому не желаю ничего плохого, тем более в это время года. Оказалось, что она не подвернула лодыжку, а сломала ее.

Сара громко ахнула.

– Какой кошмар!

– Да, – продолжил мистер Фергус. – Доктор наложил тугую повязку и велел ей оставаться в постели и не наступать на ногу, пока кость не срастется. Месяц или около того.

Сара отшатнулась и схватилась за грудь. Ей стало трудно дышать.

– Значит, она не приедет?

– Когда доктор все это ей сказал, ваша миссис Гоутсокс понесла всякий вздор. Она заявила, что если надо, поползет сюда к вам.

– Боже мой! – Сара все еще не могла прийти в себя. – Это похоже на миссис Гоутсокс.

– Потребовались усилия не только доктора, но и его супруги, чтобы уговорить ее лечь в постель. Думаю, в конце концов она согласилась остаться только потому, что попробовала ходить, и больной ноге стало только хуже.

Сара грустно покачала головой.

– Моя бедная миссис Гоутсокс, – прошептала она со слезами в голосе.

– Она даже попыталась подкупить меня. Потребовала, чтобы я достал санки и отвез ее сюда к вам. – Мистер Фергус засмеялся. – Никогда не слышал подобной чуши.

– Ужас! А что вы ей ответили? – Сара смотрела на него круглыми глазами.

– Я сказал, что во всем королевстве для этого не хватит денег, и она замерзнет насмерть, прежде чем мы преодолеем половину пути. В конце концов я убедил ее, что вернусь сюда один и позабочусь о вас. Или привезу вас к ней, если вы захотите.

– О, вы так добры, мистер Фергус! – Сара вздохнула. Ситуация осложнилась, и довольно существенно. Судя по всему, ей придется дождаться, когда погода улучшится и перестанет представлять угрозу жизни, после чего согласиться на предложение мистера Фергуса и перебраться в дом доктора. Там она дождется выздоровления миссис Гоутсокс. Да, все это означает гибель ее репутации, но ничего не поделаешь. Она не может бросить на произвол судьбы своего преданного друга.

Но пока ей всего лишь хотелось, чтобы мистер Фергус не беспокоился о ней. Он и так достаточно из-за нее натерпелся.

– Мы что-нибудь придумаем, – сказала она и погладила его по плечу сквозь кипу одеял.

Они еще полчаса сидели у огня, беседуя. Кристиан подробно расспросил мистера Фергуса о его опасном обратном путешествии, а Сара изо всех сил пыталась не поддаваться панике, слушая, как старик героически преодолевал снежные завалы. По ее мнению, он совершил настоящий подвиг. Она принесла ему еще одну чашку чая, на сей раз добавив в нее щедрую порцию виски. Она и в свою чашку плеснула немного ароматной жидкости.

– Большое вам спасибо за то, что вы подвергли опасности свою жизнь, чтобы прийти мне на помощь, мистер Фергус. Я это высоко ценю.

Кристиан бросил на нее быстрый взгляд. Его лицо было непроницаемым. Неужели она снова удивила его, тепло поблагодарив слугу? Сара постаралась не думать, что едва не позволила ему ее поцеловать. И, кажется, даже была готова ответить на поцелуй.

– Я знал, что вы будете сильно беспокоиться, миледи, – сказал мистер Фергус, на минуту закрыв глаза. – И я не мог оставить вас здесь в одиночестве надолго. Я же не знал, прибудет мастер Кристиан до начала этого ужасного бурана или нет. Между прочим, миссис Гоутсокс была вне себя и всякий раз начинала рыдать, думая, что вы здесь совершенно одна. Она потребовала, чтобы я оставил ее и вернулся к вам.

– Вы очень добры, но не надо было из-за меня рисковать жизнью. И со мной был Фергус Второй, разве нет?

Мистер Фергус вздохнул, вытащил руку из-под наваленных на него одеял и поставил пустую чашку на столик.

– Да, конечно. Спасибо, что присмотрели за моим псом. Я вижу, на нем опять новая курточка. Никогда не думал, что ему нужна одежда, но, по-моему, ему нравится.

Сара застенчиво улыбнулась.

– Просто мне здесь было немного скучно.

Морщинистая физиономия мистер Фергуса расплылась в улыбке.

– Я очень беспокоился, как вы здесь одна. Но знай я, что с вами мастер Кристиан, подождал бы, пока буран утихнет. Он очень добрый хозяин и безупречный джентльмен.

Сара и Кристиан переглянулись над головой мистера Фергуса. Они не стали рассказывать ему историю об их первой встрече и мече. Как-нибудь в другой раз.

Очень скоро Фергус захрапел. Кристиан уложил ноги старика на софу и подложил под его голову подушку. Сара отошла, чтобы не мешать. Кристиан, похоже, действительно добрый человек, раз так ухаживает за слугой. Она никогда не видела, чтобы лорд Брэнфорд хотя бы замечал своих слуг.

Кристиан приложил палец к губам, призывая Сару соблюдать тишину, и кивнул в сторону спален. Они на цыпочках пошли по коридору. Фергус II остался с хозяином, он улегся рядом с ним на софе. Пес храпел тише, чем его хозяин.

Сара и Кристиан остановились между дверями, ведущими в разные спальни. Теперь они говорили шепотом.

– Я такая идиотка! Зачем я притащила сюда миссис Гоутсокс! Бедняжка сломала ногу и теперь прикована к постели. И все из-за моих глупых решений. Я чувствую себя ужасно.

– Миссис Гоутсокс – взрослая женщина, – возразил Кристиан. – Она сама приняла решение ехать с тобой.

– Только потому, что она знала: если я куда-то отправлюсь без компаньонки, меня больше никогда не примут в приличном обществе.

– И все же не стоит себя винить. Ты же не могла знать, что она сломает ногу.

– Ты слышал, что сказал мистер Фергус. Ей придется провести месяц, если не больше, в постели. Мне надо написать матери и рассказать ей правду. Необходимо сообщить, что я еще долго не приеду и… Боже! Никто не поверит! Мне никто никогда не поверит. Моя репутация погибла, и мне некого винить, кроме себя.

Кристиан скрестил руки на груди и взглянул на нее сверху вниз.

– А знаешь, у меня есть идея.

Глава 14

– Идея? – Сара покосилась в сторону спящего мистера Фергуса, желая убедиться, что их разговор ему не мешает.

– Да. – Кристиан уверенно кивнул.

– Зачем тебе все это?

– Ты же помогаешь мне. Взамен я сделаю все от меня зависящее, чтобы помочь тебе вернуться в общество, по возможности, без большого скандала.

Сара прислонилась к стене и опустила голову. Она старалась не вспоминать о своем желании поцеловать этого мужчину. В дополнение ко всем своим прежним грехам она постепенно превращается в бесстыдную распутницу.

– Боюсь, это никому не под силу.

Кристиан задумчиво пригладил отросшие волосы.

– Я уже некоторое время размышляю о том, как вернуть тебя в Лондон и в общество так, чтобы никто ничего не узнал.

Сара подняла голову. В ее глазах блеснула надежда.

– Ты что-то придумал?

– Пока нет. – Кристиан хмыкнул. – Я не настолько изобретателен. Но я знаю людей, у которых, скажем так, талант к подобным вещам. Ты незнакома с моими друзьями. Это леди с безупречной репутацией, ловкие, находчивые и немного сумасбродные. Именно они могут нам помочь. Если молодая незамужняя леди может помочь холостяку стать самым завидным женихом сезона, респектабельная матрона вполне справится с задачей предотвращения потенциального скандала.

Сара моргнула.

– Талант? Кто может иметь талант к подобным вещам?

– Люси.

– Твоя подруга Люси? – Глаза Сары стали круглыми, как блюдца.

– Да.

– Ну, не знаю. Она должна быть невероятно умна и находчива, чтобы со всем этим справиться. – И она всплеснула руками.

– Ни секунды не сомневаюсь, что она сумеет нам помочь, и если ты позволишь мне ей написать и объяснить, что произошло, уверен, она что-нибудь придумает.

Сара задумалась.

– Она действительно находчива и изобретательна?

Кристиан кивнул.

– Она великолепна. Можно сказать, прирожденная интриганка и заговорщица. Можешь мне поверить.

Сара ощутила укол ревности. Интересно, кто эта леди, которую Кристиан – и это очевидно – так высоко ценит? Он пытался за ней ухаживать, хотя и не добился успеха?

– Думаю, у меня нет выбора. Придется отдаться на милость твоей подруги, – решительно проговорила Сара. – Спасибо тебе.

– Не волнуйся. Как только буран прекратится, я отвезу письмо на почту. Если снега больше не будет, она получит его уже через пару дней. Мы встретимся с ней в Англии.

Сара испуганно встрепенулась.

– Я не могу оставить миссис Гоутсокс.

– Мы обязательно что-нибудь придумаем. Как только перестанет валить снег, я отправлюсь в город и поговорю с ней.

– Ты сказал, что мы встретимся с Люси в Англии. Надеюсь, ты имеешь в виду не Лондон?

– Нет, не Лондон, – усмехнулся Кристиан. – Позволь, я позабочусь о деталях. Все будет хорошо.

Сара несколько секунд молча смотрела на Кристиана – и в конце концов кивнула.

– Спасибо за то, что ты так добр ко мне, Кристиан. Ты очень хороший, надежный друг.

Друг. Слово будто повисло в воздухе между ними. Но Кристиан, так же как и его гостья, знал: они оба помнят о несостоявшемся поцелуе.

– Спокойной ночи. – Сара юркнула в спальню и захлопнула за собой дверь. Она легла в постель, с головой укрылась одеялом и уснула, размышляя, как выглядит Кристиан без бороды.

Глава 15

На следующее утро снег прекратился, и под ярким солнцем заблестели гигантские сугробы. Кристиану пришлось преодолеть их все, чтобы добраться до города и отправить письмо Люси Хант. Ему потребовалось много времени и огромная сила убеждения, чтобы уговорить Сару не сопровождать его. Ей отчаянно хотелось увидеть компаньонку. Но Кристиан показал ей сугроб высотой почти с него – а он был намного выше девушки, – и она нехотя сдалась.

Кристиан оставил Оберона в амбаре. Он не хотел подвергать коня ненужному риску. Вместо этого он привязал к сапогам снегоступы и отправился в город пешком. Путешествие оказалось долгим и утомительным, и он совершенно выбился из сил, тем более что бо́льшую часть ночи ворочался, тщетно стараясь выбросить из головы мысли о несостоявшемся поцелуе. Друг. В его действиях по отношению к Саре не было ничего дружеского, но он уже предвидел, что его связь с ней закончится так же, как связи с другими женщинами. Он вызвался помочь Саре вернуться в общество, обратно к своему жениху. Нельзя забывать, что леди уже помолвлена. Кристиан чувствовал: он обязан вернуть ее в Лондон раньше, чем сделает то, о чем они оба будут жалеть. Да, он медленно, но верно превращается в друга Сары. Все как всегда.

Отправив письмо Люси, Кристиан остановился у дома доктора и нанес визит миссис Гоутсокс.

Этим утром он довольно долго убеждал Сару в том, что в ее интересах оставить компаньонку у доктора и отправиться в Англию к его друзьям вместе с ним. Он клятвенно обещал лично позаботиться о том, чтобы у миссис Гоутсокс было все необходимое, а после выздоровления она могла вернуться в Англию. Сара наконец сдалась, выдвинув только одно условие: чтобы все это произошло с согласия миссис Гоутсокс. Поэтому Кристиан и прибыл к доктору.

Доктор Мактавиш провел его в гостиную, где на софе восседала пациентка. Ее сломанная нога была уложена на подушки. Она была полностью одета в подобающее ее положению одеяние: темные чулки, темное платье с белым воротничком. На здоровой ноге даже была туфля. Она сидела очень прямо, словно аршин проглотила. Подбородок держала в приподнятом положении. В свои пятьдесят с небольшим дама имела густые, но уже начавшие седеть каштановые волосы, пышное телосложение и глубокие складки по обе стороны рта. Губы ее были поджаты. Миссис Гоутсокс так пристально уставилась на Кристиана темными пронзительными глазами, что он всерьез засомневался, что эта чопорная дама согласится на его рискованный план.

– Кто вы? – спросила она, как только Кристиан, держа шляпу в руках, переступил порог.

– Это виконт, мадам, – объяснил доктор Мактавиш. Этот худой, уже начавший лысеть человек почему-то сильно нервничал. Его глаза метались из стороны в сторону, и он сильно потел. Кристиан заподозрил, что его гостиную никогда раньше не посещал английский виконт.

– Какой еще виконт? – хмуро спросила миссис Гоутсокс. У Кристиана сложилось впечатление, что она стала бы рассматривать его через монокль, если бы таковой имела.