Она задремала, и ее сны были полны семейными портретами Беркли. И еще она видела лицо его матери, глядящее на нее из маленького медальона.


Они действительно прибыли в Бат к ночи. Солнце уже село, когда экипаж въехал на булыжную мостовую города. Сара была рада, что ей предстоит выйти из экипажа под покровом темноты. Тем меньше вероятность, что ее кто-нибудь увидит. Кристиан решил, что они подъедут к задней двери дома мистера Аптона. Сара отдала кучеру письмо, которое ей вручила Люси для передачи лично Джейн Аптон. Как только экипаж подъехал к дому, кучер спрыгнул на землю, поспешил к двери и громко постучал.

Вскоре дверь открылась и после короткого разговора кучера с неким слугой снова закрылась. Пришлось ждать, пока письмо передадут Джейн.

Сара сидела очень прямо, и ее била нервная дрожь. Примет ли ее Джейн Аптон или решит, что ее подруга Люси сошла с ума и отправила к ее двери блудницу? Есть ли шанс, что рискованный план Люси сработает?

– Тебе совершенно не о чем волноваться, – сказал Кристиан. – Джейн позаботится о тебе. Она милая и умная женщина.

– Не сомневаюсь, – пробормотала Сара, изо всех сил стараясь унять дрожь. – Но ничего не могу поделать со своими нервами.

– Я все понимаю. – Он потянулся к ней и взял ее за руку. Сара не смотрела на своего спутника. Она прилагала все усилия, чтобы ровно дышать и не дрожать. Хотя руку не убрала. От Кристиана исходило не только спокойствие. Она чувствовала его тепло, силу и, конечно, доброту. Еще никто и никогда не давал ей такого ощущения безопасности и комфорта. Уж точно не ее родители. Они, как правило, добавляли ей беспокойства.

Через несколько минут вернулся кучер и постучал в дверцу экипажа. Кристиан открыл окошко, внутрь ворвался порыв холодного воздуха. Сара вздрогнула.

– Миссис приглашает миледи в дом, – объявил кучер и поднял воротник своего шерстяного одеяния.

Сара кивнула. Вот и все. Дверца открылась. Кучер опустил ступеньки и протянул ей руку, чтобы помочь выйти. Два лакея Джейн Аптон уже выгружали ее багаж (платья Люси и нижнее белье Сары). Она повернулась к Кристиану, который спокойно сидел в экипаже.

– Ты не идешь?

Он покачал головой, и у Сары перехватило дыхание.

– Нет, – сказал он. – Здесь я должен тебя покинуть. Нас не должны видеть вместе. Теперь тебе лучше находиться в компании одних только дам.

Сара кивнула. Да, это было разумное решение. Но почему она раньше не понимала, что все будет именно так? Она бы сказала ему больше нужных слов, поблагодарила бы его теплее. А теперь ни на что не осталось времени.

– Спасибо, – с трудом выдавила она. – Спасибо за все, милорд.

Она протянула ему руку, которую он почтительно взял и прикоснулся к ней губами. А Сара ощутила волну теплой дрожи.

– Удачи и всего самого наилучшего, леди Сара.

Она жадно всмотрелась в его лицо, к сожалению, остававшееся в тени.

– Когда ты приедешь в Лондон… в начале сезона… я буду там. Я помогу.

Его улыбка еще долго будет ей сниться.

– Да, конечно. Тебе еще предстоит превратить меня в легенду. Кажется, таков твой план?

Она кивнула. Говорить не могла.

– Боюсь, мне потребуется вся помощь, которую ты сможешь оказать. – Кристиан знаком показал кучеру, что готов ехать.

Еще много слов, вроде «я никогда тебя не забуду», вертелось на языке у Сары, но она не могла выдавить ни звука. «Когда-нибудь какая-нибудь леди обретет с тобой настоящее счастье». Этого она тоже не сказала, а лишь отошла в сторону, наблюдая, как кучер убирает ступеньки, захлопывает дверцу и забирается на козлы. После этого экипаж лорда Кристиана Беркли тронулся с места и быстро растворился в ночи.

Глава 23

Через несколько дней Кристиан снова был в Нортумбрии. Он решил не возвращаться в Шотландию по причинам, объяснить которые не мог даже самому себе. Впрочем, почему он должен себе что-то объяснять? Остаток зимы он проведет в поместье. Здесь всегда было много дел, и он окунулся в них с целеустремленной решительностью, словно пытаясь вытеснить из головы все остальные мысли.

Миссис Гамильтон, когда они оставались наедине, конечно же, засыпала его вопросами о Саре, но он упорно от них отмахивался, всецело погрузившись в дела поместья. Зима выдалась суровой, но Кристиан много ездил верхом, лично надзирая за всеми работами, встречаясь с арендаторами и управляющим, разговаривая с жителями. По вечерам, возвращаясь в Беркли-Холл, он читал или вырезал трубку, которую решил подарить на свадьбу брату Кассандры Оуэну. Глупец наконец совершил правильный поступок – и попросил прелестную леди Александру выйти за него замуж.

Кристиан довольно часто писал письма друзьям. В общем, он делал все от него зависящее, чтобы забыть леди Сару Хайгейт. Она не для него. Она ценит общество, обожает танцы, приемы, балы. В Лондоне она в своей стихии, в отличие от него. И то, что его так сильно к ней влечет, не имеет никакого значения. Он должен выбросить ее из головы. Забыть о ней. Не думать, что могло произойти с ней и ее репутацией, не приложи он старания, чтобы исправить положение. Он сделал для нее все, что мог. И теперь она в руках Люси. В ее опытных руках.

Первое письмо от Люси пришло через несколько дней после его возвращения в Нортумбрию. Когда Кристиан открывал его, у него так дрожали руки, что он даже уронил проклятую бумажку. Заставив себя успокоиться, он поднял письмо с ковра и аккуратно вскрыл его канцелярским ножом.


«Дорогой Беркли!

Надеюсь, это письмо найдет тебя удобно и приятно устроившимся на зиму. Рада сообщить тебе, что наша дорогая леди Сара благополучно вернулась в общество. Могу с уверенностью заявить, что несколько правильных слов, сказанных в удачно выбранном месте, – это все, что нужно для радикального изменения общественного мнения. Нелепость, не правда ли?

С меньшей радостью сообщаю, что помолвка леди Сары с лордом Брэнфордом все еще актуальна. Сара, похоже, смирилась, но у меня нет ни малейших сомнений в том, что она несчастна. Ее мать повела себя вполне разумно, когда я ей изложила наш план возвращения Сары на причитающееся ей место в обществе, но проявила намного меньше энтузиазма, когда узнала, почему ее дочь сбежала. Судя по всему, граф и графиня твердо настроены на этот брак. Временами родители бывают на удивление глупы и слепы. Пожалуйста, напомни мне об этом, когда у нас с Дереком будет ребенок брачного возраста. Но не передавай мои слова Джейн, иначе она когда-нибудь с успехом использует их против меня.

В общем, я несколько раз разговаривала с Сарой на разных светских мероприятиях, и она заявила, что больше не пойдет против воли родителей. Она исполнена решимости достойно встретить свою судьбу. Так что можешь записать на свой счет еще одну даму, которой ты помог выпутаться из затруднительного положения, милорд. У тебя и без того была безупречная репутация, а теперь ты почти святой. Свадьба Алекс и Оуэна намечена на весну, Дафны и Рейфа – тоже. Надеюсь, ты приедешь в город на сезон, хотя бы чтобы побывать на свадьбах друзей.

Искренне твоя Люси.


P. S. Лучше сожги это письмо, чтобы не осталось никаких письменных свидетельств нашего участия в возвращении леди Сары в общество. Не могу передать, как сильно меня возбуждают все эти шпионские игры. Ты же знаешь, мне всегда хотелось стать шпионкой. К сожалению, Рейф Кавендиш никогда не соглашался потратить какое-то время на мое обучение. Но ничего. Возможно, мне больше повезет с его братом-близнецом Кейдом. Это уж точно человек, имеющий тайны».


Кристиан с большим облегчением перевел дух. Он прочитал письмо еще раз и только после этого бросил его в камин. Дело сделано. Сара вернулась в общество, и ее помолвка с маркизом выдержала испытание. Он, Кристиан, рад за нее, счастлив, что сумел помочь. Это у него получается так же хорошо, как у Люси – придумывать и, главное, претворять в жизнь сумасшедшие планы. Так почему же он не испытывает радости? Почему, когда он прочитал, что помолвка Сары все еще актуальна, ему показалось, что он получил удар в солнечное сплетение?

Он задумчиво почесал подбородок и пригладил клочковатую бороду, которую все еще не мог заставить себя сбрить. Сара никогда не видела его без бороды, подумал Кристиан и тут же обругал себя за неподобающие мысли. Какое это имеет значение? Он облокотился о каминную полку. Да, весной он поедет в Лондон. С его стороны было бы непростительной грубостью не приехать на свадьбу друзей. Свадьба Сары – другое дело. Он не был уверен, что сможет посетить это светское мероприятие. Впрочем, он делит шкуру неубитого медведя. Его никто не приглашал на ее свадьбу и едва ли пригласит. Но в апреле он определенно поедет в Лондон. Впервые в жизни он испытывал беспокойство, находясь в деревне. И еще какое-то непонятное чувство… скуку? В этом не было смысла. Он всегда считал, что может постоянно жить в поместье или в Шотландии. В Лондоне он лишь иногда посещал заседания парламента, без какого-либо успеха пытался найти жену и иногда наносил визиты друзьям. Общество его никогда не интересовало. Скорее, наоборот.

Но да. Он поедет в Лондон в апреле не только из-за свадебных торжеств. Он должен использовать то, чему его научила Сара. С ее помощью, если она еще не передумала ее оказывать, возможно, его дело сдвинется с мертвой точки. Ему надоело быть вечным другом женщин. Пора наконец обзавестись женой. Он поедет в Лондон и станет легендой.

Глава 24

Сара осторожно выглянула из окна своей спальни и с большим облегчением вздохнула, увидев отъезжающий экипаж лорда Брэнфорда.

– Сомневаюсь, что он долго будет верить в твою болезнь, Сара, – сказала Мэг, сидевшая на стоявшем у окна зеленом бархатном стуле.

– Мама тоже, – простонала Сара. – Но, по крайней мере, сегодня они мне поверили, и все остальное пока не имеет значения.

Сара провела в Лондоне уже много недель. После того как Люси Хант распространила свой вариант истории, изменчивое общество легко всему поверило. Лорд Брэнфорд был в числе тех, кто с радостью приветствовал ее возвращение. Он долго смеялся над глупым недоразумением – ведь оказалось, что все дело и выеденного яйца не стоит, – и даже выразил желание встретиться с почтенной миссис Банберри, которая пользуется уважением лучших семей общества.

Сара уже давно решила, что Люси Хант – истинный гений. Как ей удалось убедить все лондонское общество в том, что женщина, которая никогда не существовала, является самой уважаемой и востребованной компаньонкой, было выше ее понимания. Ей оставалось только радоваться, что гений Люси обращен ей на благо, а не против нее.

Однако существовала еще одна проблема. После возвращения Сары лорд Брэнфорд стал оказывать на нее все более сильное давление, требуя назвать дату свадьбы. Сара пыталась быть с ним милой. Она старалась изо всех сил. Во время отсутствия она как-то сумела убедить себя, что ее неприязнь к лорду Брэнфорду ни на чем не основана. Она просто его плохо помнит. Возможно, он совсем не так плох, каким она его себе представляла. Но вскоре после того как Сара с ним встретилась и он с большим воодушевлением начал рассказывать ей о себе любимом, она поняла, что никакой ошибки нет. Да, она не хотела выходить за него замуж. Однако она исполнит свой долг, как это делали до нее многие поколения женщин ее семьи. Об этом ей не уставала напоминать ее мама.

«Делай, что тебе говорят, Сара». Эти слова она слышала каждый день (или каждый час). Она сделает, что ей говорят. Только всякий раз, когда Сара задумывалась о дате свадьбы, стены комнаты – в каком бы помещении она ни находилась – начинали сдвигаться вокруг нее, а сама она начинала потеть и задыхаться.

Сара так и не назвала дату свадьбы, а вместо этого притворилась больной и спряталась в своей комнате, как маленькая трусишка.

Не улучшали настроение и воспоминания о Кристиане. Она не забыла, как они часами сидели в комнате, занимаясь своими делами, и молчание не тяготило их, как они вместе мыли посуду после еды и готовили чай, как заботились о Фергусе II. И еще Сара отчетливо помнила его лицо, каким она увидела его последний раз в полумраке экипажа, его грустную улыбку.

– Поплачь, – предложила Мэг.

– Ты же знаешь, я не могу. – Сара отошла от окна и медленно направилась к кровати.

– Я знаю, что ты не хочешь. Беспокоишься о своей репутации. Когда ты исчезла, я говорила всем, кто только соглашался меня слушать, что ты вовсе не сбежала. Поверь, я сделаю для тебя все на свете, Сара. И всегда буду тебя защищать, если это именно то, что тебе нужно. Но ты зря тревожишься. Все не так плохо, как ты думаешь. – Мэг с улыбкой взглянула на подругу.

Больше всего Саре нравилось в подруге то, что она не упивалась ее проблемами. Она попросту не воспринимала их серьезно. Приняла их и продолжала жить дальше.