– Что ты предлагаешь, Люси? – спросила Касс. – Как мы можем разорвать помолвку?
– Как обычно, я не желаю в этом участвовать, – объявила Джейн и откусила большой кусок кекса.
– Мы должны раздобыть приглашение, – произнесла Люси. – И для этого мне понадобится твоя помощь, Касс.
Кассандра растерянно моргнула.
– Помощь в чем?
– Как, ты еще не поняла? Нужно раздобыть для леди Сары приглашение на свадьбу Дафны, разумеется.
Глава 36
Суррей, загородный дом графа и графини Морленд
Кристиан провел на приеме по случаю свадьбы Дафны уже пять часов, когда обнаружил, что находится под пристальным наблюдением.
Он был рад, даже, пожалуй, счастлив вырваться из Лондона на несколько дней, избавиться от леди Клэр, которая отчаянно действовала ему на нервы, и от других леди, которые изъявляли желание пообщаться с ним в парке, на Бонд-стрит и во всех прочих местах, где он появлялся. Неужели он действительно когда-то мечтал о популярности? Какого черта? Как выяснилось, быть популярным чертовски утомительно. Но больше всего его радовал отъезд из Лондона, поскольку в деревенской глуши он не испытывал искушения нанести визит леди Саре.
Черт бы побрал Люси и ее безумные планы! Она не оставляла попыток его убедить, что если он признается Саре в любви, это может изменить ситуацию. Безумие! Подписанный брачный контракт никуда не денется. И даже если Сара сама решит разорвать помолвку, это вызовет лишь грандиозный скандал, которого они всеми силами старались избежать зимой. Нет, из идеи Люси ничего не выйдет. К тому же в душе Кристиан знал, что никакое объяснение не поможет. Он же поцеловал Сару, поцеловал со всей страстью, на которую был способен, – там, на веранде дома Резерфордов. Если это не объяснение, то что? Сара отвернулась от него и объявила о своем намерении выйти за Брэнфорда. Значит, все кончено и больше не о чем говорить.
Но те мгновения преследовали его. Кристиан не мог забыть, как сжимал Сару в объятиях, а она прильнула к нему всем телом, как она отвечала на его поцелуй – нежно, страстно и… требовательно. Она хотела его, Кристиан не мог этого не почувствовать. И забыть это он не сможет никогда. Даже если захочет.
Он помотал головой, словно желая избавиться от ненужных мыслей. Он приехал в деревню на свадьбу друзей. Но, помимо этого, он хотел вдали от городской суеты прочистить себе мозги. Расслабиться. Обдумать свои перспективы на ярмарке невест. Принять наконец решение.
Проблема лишь в том, что, прогуливаясь в разгар дня по саду и с удовольствием вдыхая свежий воздух, Кристиан никак не мог справиться с первоочередной задачей – очистить ум. В его голове стоял туман, мысли путались.
Прежде всего надо что-то решить с леди Клэр. По пути в Суррей он все время думал о ней. Непонятно, почему она так сильно его раздражает. Девочка, конечно, глуповата, но ведь она еще очень молода. Почти ребенок. Со временем поумнеет. И даже перестанет постоянно повторять свое коронное «конечно». Въехав наконец в Суррей, Кристиан решил, что все бесполезно. Она – не его тип женщины, хотя и не скрывает своего интереса к нему. Ирония судьбы. Еще год назад он бы отдал правую руку за то, чтобы к нему проявила интерес такая красивая молодая женщина, как леди Клэр. Она буквально смотрит ему в рот, ловит каждое слово, а он находит ее раздражающей. Что с ним произошло? Непонятно.
Он привычным жестом взъерошил волосы… если, конечно, так коротко подстриженные волосы можно взъерошить. В конце концов леди Клэр – не единственная молодая женщина в обществе, ищущая себе мужа. Он вернется в Лондон и выберет другую. А пока ему надо расслабиться и постараться ни о чем не думать.
– Беркли, вот ты где! – из-за какого-то раскидистого куста показался друг Кристиана – Гаррет Аптон.
– Аптон? Рад тебя видеть. – Друзья крепко пожали друг другу руки.
– Похоже, Дафна и Рейф наконец женятся, – радостно проговорил Аптон.
– Да, судя по всему, все идет к этому, – не стал спорить Кристиан.
Аптон пристально посмотрел на друга.
– А каковы твои брачные планы?
И тогда Кристиан все понял. За ним следят. Шпионская сеть Люси протянулась из Лондона в деревню, и его ближайший друг – ее часть. Именно через Аптона Кристиан два года назад познакомился с Люси в Бате. Это было вскоре после Ватерлоо. Он и Аптон знали друг друга с детства, вместе ходили в школу, и ни разу за все годы их дружбы Аптон не интересовался его брачными планами.
Кристиан скрестил руки на груди и прищурился.
– Тебя послала Люси?
Аптон беззаботно расхохотался.
– Не пугайся. Она беспокоится о тебе. Знаешь, я познакомился с леди Сарой, когда она останавливалась у нас Бате, и мне показалось, что она красивая и умная…
Кристиана охватила такая ярость, что пришлось на несколько секунд закрыть глаза.
– Аптон, упаси тебя бог… – Он открыл глаза и онемел, уставившись на леди Сару, идущую вместе с матерью по дорожке, вслед за матерью Кассандры, леди Морленд. Хозяйка показывала им сад.
– Какого?.. – Кристиан разинул рот. Говорить он не мог. Оставалось только смотреть.
Аптон некоторое время недоуменно взирал на друга, потом его взгляд метнулся к Саре и вернулся обратно.
– Легка на помине. Если я правильно понял, ты не ожидал встретить леди Сару здесь? Эй, Беркли, с тобой все в порядке?
– Нет. То есть да. Я хотел сказать… ничего. Что ты спрашивал? – Кристиан тщетно пытался сосредоточиться на словах друга, но не слышал ни одного из них. Он мог только смотреть на Сару и думать о ней. Ему казалось, что слабый ветерок донес до него аромат лилий. Что она здесь делает? Неужели она знает Дафну и Рейфа достаточно близко, чтобы приехать на их свадьбу? Она ничего об этом не говорила. Интересно, она его заметила?
На последний вопрос ответ был получен достаточно быстро. Сара повернулась в его сторону и сразу же отвела глаза. А потом она скрылась из виду, проследовав за леди Морленд в дом.
Кристиан почувствовал острую необходимость немедленно выяснить, что она здесь делает.
– Извини, Аптон. Я ненадолго отлучусь.
– Собираешься поприветствовать леди Сару? – с широкой улыбкой спросил Аптон.
– Нет, – буркнул Кристиан, уже шагая к дому. – Я намерен разыскать твою кузину Люси Хант и, вероятнее всего, придушить ее.
Найти Люси Хант! Легче сказать, чем сделать. Всю вторую половину дня Кристиан пытался установить, где находится неуловимая герцогиня. Когда подали чай, он уже был уверен, что Люси намеренно его избегает. Всякий раз, когда он встречал кого-то, кто не мог не знать, куда она подевалась, у этого человека обнаруживался крайне удобный и очень подозрительный провал в памяти.
– Кажется, я видела ее в оранжерее, – сказала Кассандра. – Впрочем, не помню.
– Я точно знаю, что ее нет в библиотеке, – заявила Джейн.
– Кажется, она собиралась на верховую прогулку, – сообщил ее супруг, герцог Кларингдон.
За полчаса до ужина Кристиан наконец увидел ее в одном из коридоров.
– Люси! – заорал он. Она сразу же повернулась и быстрыми шагами направилась в противоположном направлении.
– О нет, ничего у тебя не выйдет! – Он бросился за ней, поскользнулся, проехал, скользя на подошвах, до угла и с трудом остановился.
Люси уже прошла половину коридора и затравленно оглядывалась по сторонам – явно искала место, где спрятаться.
– Остановись!
Она развернулась и устремила на виконта совершенно невинный взгляд, словно и не пыталась от него сбежать.
– А, Беркли, это ты? – Она кокетливо похлопала ресницами и поправила прическу.
– Только не делай вид, что не пряталась от меня! – рыкнул Кристиан. Они медленно пошли навстречу друг другу и встретились в середине коридора.
– Не понимаю, о чем ты. – Люси снова поправила безупречную прическу. В глаза виконту она не смотрела.
– Все ты понимаешь. – Кристиан сжал кулаки.
Она снова растерянно заморгала. Все же в искусстве изображать невинность ей нет равных.
– Ты хочешь что-то мне сказать, Беркли?
– Да. Мне есть, что тебе сказать. Изволь объяснить, почему здесь леди Сара!
Выражение лица Люси стало еще невиннее – если такое вообще было возможно.
– Что? Здесь леди Сара? А я и не знала.
– Перестань притворяться! – прорычал виконт. – Ты знаешь, что она здесь, так же хорошо, как и я. И теперь я желаю знать, почему?
Люси вздохнула.
– Какая разница, почему она здесь?
Кристиан скрестил руки на груди.
– Она ни словом не обмолвилась о том, что ее сюда пригласили. Значит, приглашение получено в последний момент. Ты приложила к этому руку? Отвечай!
Люси тоже скрестила руки на груди.
– Все это не имеет никакого значения. Вопрос в другом: она здесь, и что ты собираешься с этим делать?
Кристиан опустил руки.
– Что ты хочешь сказать?
– Поговори с ней. Наедине. Признайся, что любишь ее. Ни за что не поверю, что это для нее ничего не значит.
– Проклятье, Люси! Я почти…
Люси встрепенулась.
– Почти что? Ты признался ей в любви?
– Нет. – Он тихо выругался.
Люси пожала плечами.
– Ты можешь находиться вдали от нее?
– Да, – выдавил Кристиан сквозь стиснутые зубы.
Герцогиня вызывающе улыбнулась и несколько долгих мгновений рассматривала свои идеальные ногти.
– Прекрасно, виконт. Докажи это.
Глава 37
Ужин был подан и съеден, гости разошлись по гостиным, чтобы выпить и развлечься. Уже совсем стемнело, и воздух стал прохладным, когда Кристиан вышел в сад прогуляться. Слава богу, теперь он был один. Он шел по саду и немилосердно ругался. Ругал он, разумеется, себя. Ему потребовалось всего четыре часа, чтобы признать: эта невозможная, вечно сующая нос не в свои дела Люси опять оказалась права. Он не мог находиться вдали от Сары. За ужином ее не было, и теперь он испытывал необходимость поговорить с ней. Наедине.
Вдали показался свет фонаря, и вскоре Кристиан узнал лорда Оуэна Монро. Оуэн шел к нему.
– Беркли, вот ты где. А я тебя ищу.
– Если тебя послала Люси, я не желаю…
– Люси? При чем тут Люси?
Кристиан злобно прищурился.
– Зачем ты явился?
– Надо же, какие мы сегодня подозрительные. А я считал, что мы все между собой уладили еще в Бате. Мы даже по магазинам ходили вместе. И я показал тебе, как завязывать математический узел быстрее, чем это делает мой камердинер. Разве это не заслуживает хотя бы капли дружелюбия?
Кристиан шумно выдохнул и почесал затылок.
– Ты прав, Монро. Прими мои извинения. Просто я сегодня… немного не в себе.
– Прекрасно. Значит, тебе необходимо выпить. А именно для этого я тебя и ищу. Надо поговорить. Это займет всего несколько минут. Хочешь выпить?
– Нет. – Обычно Кристиан не вел себя так грубо и прямолинейно, но сегодня ему хотелось лишь одного – увидеть Сару.
– Конечно, хочешь. Пойдем в библиотеку. Она почти пуста. А Джейн Аптон мы оттуда выставим.
Кристиан только головой покачал, удивляясь дерзости Монро. Впрочем, он понимал, что сегодня не станет победителем в споре. Кроме того, он все равно не знал, где искать Сару. Не врываться же к ней в спальню. Хотя, разумеется, он ничего не имел против такого развития событий.
– Ладно. Показывай дорогу.
Меньше чем через четверть часа Кристиан уже сидел в пустой библиотеке со стаканом портвейна и наблюдал, как Монро раскуривает сигару.
– Отец раздобыл в деревне самое лучшее вино, – сказал Монро. Он с удовольствием вдохнул ароматный дым, откинулся на спинку массивного кресла и взгромоздил одну длинную ногу на подлокотник. Монро не считал нужным обременять себя соблюдением приличий.
– Твои родители проявили истинную доброту, согласившись на проведение здесь свадебных торжеств, – сказал Кристиан.
Монро несколько мгновений молча курил.
– Это все Касс. Она обожает Дафну. Она ее любит почти так же сильно, как ее брата, своего мужа. – Монро хихикнул.
– Касс – добрейшей души человек, – задумчиво проговорил Кристиан. – Таких редко встретишь в наше время. – Он задумчиво заглянул в свой стакан и спросил: – Извини за прямоту, но о чем ты хотел со мной поговорить?
Монро глубоко затянулся и стал выпускать дым аккуратными кольцами. Наконец он прервал долгую паузу.
– Я уже извинился за то, что ударил тебя в Бате прошлой осенью, Беркли, но хочу сказать тебе кое-что еще.
Кристиан кивнул.
– Говори.
– Я в неоплатном долгу перед тобой.
"Похититель ее сердца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Похититель ее сердца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Похититель ее сердца" друзьям в соцсетях.