— Знаешь, милочка, я смогу помочь тебе, — медленно проговорил Квентин, — но должен предупредить, что в очень скором времени мне самому понадобится твоя помощь в одном дельце.

— Нет уж, я никогда не стану помогать грабителю обтяпывать его гнусные делишки!

— Неужели? А что ты собираешься кушать? Или ты всерьез надеешься на то, что тебя примут на работу без рекомендательного письма? Даморна потупилась.

— А кстати, не собираешься ли приторговывать собственным телом на улицах славного города Лондона? Ну, прости, прости, погорячился… Больше не буду грубить! Но, пойми, дорогая, здесь очень и очень трудно устроиться на работу провинциалке и к тому же без всякой протекции. И если ты не вернешься обратно в свою деревеньку, то так или иначе тебе придется обратиться к Рози, хозяйке одного из самых дешевых лупанариев столицы. Она хотя бы оденет и накормит тебя.

— Я лучше помру с голоду, — патетически вскрикнула Даморна, — чем сделаюсь продажной девкой или пойду в услужение к какому-нибудь головорезу!

— Девочка! За кого же ты меня принимаешь?! Я грабитель, а не головорез!

— И ты никогда не убивал людей? — удивилась Даморна.

— Даже тех, кто этого заслуживал, — захохотал Квентин.

— И все-таки я не хочу воровать!

— И я не хочу, чтобы ты занималась этим… Знаешь, я бы просил тебя сыграть роль изысканной леди и познакомиться с… с одним состоятельным человеком, которого я тебе укажу. Остальное предоставь мне.

— Но я не вижу разницы между самим грабежом и пособничеством грабителю.

— В мои планы касательно тебя грабеж никак не входит, поверь мне!

Даморна видимо колебалась.

— Но я никогда не буду с этим твоим человечком… Квентин мгновенно догадался, что хотела сказать девушка.

— А я тебя и не прошу! — горячо заверил он ее. — Мне нужен деловой партнер, а не шлюха!

— Как бы там ни было, — проговорила Даморна, — мне не приходится выбирать. Я принимаю твое предложение.

— В высшей степени разумный ответ.

Было что-то около полуночи. Откуда-то из центра города послышался туманный бой часов. Даморна от усталости валилась с ног. «На что же такое я согласилась? — лихорадочно думала она. — Помогать заматеревшему во грехе разбойнику и дальше облапошивать честных людей? И за что помогать-то! За теплый угол, за кусок хлеба, наверняка черствого, к тому же? Как низко я пала!»

Однако как бы строго Даморна не судила себя, надежда на прощение Господом все же оставалась: девушка утешала себя тем, что доверилась преступнику не по своей воле, а по принуждению самой жизни. Обстоятельства оказались всесильны! Выбора не было! В самом деле, не отдаваться же за гроши всяким прощелыгам! Не бежать же сдаваться властям и потом топать на виселицу, расплачиваясь таким образом за невольное убийство…

Стараясь не отставать от Квентина, Даморна из последних сил перебирала все более затекающими от холода и усталости ногами. Пару раз она чуть не упала даже, но мысль о том, что в конце пути ее ожидает теплая постель, сообщала мышцам некоторую крепость, и выстукивания затылком о камни мостовой удалось счастливо избежать.

Наконец цель была достигнута. Квент и Даморна остановились перед довольно большим кирпичным домом, вида куда менее пугающего, чем тот, в котором около получаса назад бедную провинциалку злые люди собирались сначала продать в рабство, в проститутки, а потом и вовсе хотели придушить. Нет, этот дом выглядел более прилично, и Даморна смело последовала за Квентином. Они быстро поднялись на второй этаж и вошли в гостиную, довольно теплую и уютную, хотя с ободранными по углам обоями. Повсюду горели свечи в тяжелых шандалах, на полу лежал толстый мохнатый ковер. У окна стоял стул с металлической спинкой. Рядом — столик на изогнутых ножхах.

Дверь отворилась, и в гостиную вошла женщина. Все ее повадки говорили о том, что она — хозяйка в этом доме.

— Добрый вечер, миссис Мэлони, — сказал Квентин, обращаясь к вошедшей.

— Здравствуйте, мистер Квент, — отозвалась дама, бесцеремонно разглядывая Даморну. — Что-то вы рано сегодня! И не один, а это уж и вовсе удивительно. Кто же эта девчонка?

— Я привел тебе еще одну пансионерку, — объяснил Квентин. — Ты говорила, что у тебя есть свободные комнаты.

— Комнаты еще не готовы, — нахмурилась миссис Мэлони.

— Да брось ты кривляться, — весело проговорил Квент. — Комнаты будут скоро приведены в полный порядок. А сегодня эта бедняжка переночует у твоей Дженни. Плачу шесть пенсов за сутки, а проживание в комнатах — пятьдесят шиллингов в месяц. Тебя это устраивает?

— Один шиллинг за сегодняшнюю ночь, — заявила хозяйка, — и сто шиллингов за месяц.

— Будь по твоему, псица, — беззлобно выругался Квентин. — Я слишком устал, чтобы торговаться с тобой.

Глазки миссис Мэлони заблестели, пышные телеса затряслись: выгодная сделка! Ни слова не говоря, она схватила со столика колокольчик и позвонила служанке. Через четверть минуты в гостиную влетела Джемми и стала у порога, торопливо протирая заспанные глаза.

— Джемми, пару деньков, не более, вот эта особа, — тут Мэлони махнула рукой в сторону Даморны, — поживет в твоей комнате. Будь любезна, приготовь постель для нее.

Служанка окинула нежданную гостью злобным взглядом и, втянув в себя с шумом воздух, проворчала:

— Ну нет, увольте, я не буду спать с ней в одной комнате: от нее несет лошадьми да цыплятами!

Даморна, разумеется, обиделась, услышав, как отзываются о ней в этом доме. Она, между прочим, прекрасно знала, что пахнет ничуть не хуже всех прочих съемщиков сквайра Бизли, — Царствие ему Небесное, — и уж подавно лучше большинства, серой, так сказать, массы.

Тем более обидно было, что, приняв грубость служанки за остроту, громко захохотал Квентин. Даморна обернулась к нему и резко сказала:

— И совсем незачем смеяться. Если от меня, действительно, несет конюшней или курятником, то в этом нет ничего страшного: это запах честного труда!

Квентин перестал смеяться и нахмурился столь выразительно, что Даморна быстро сообразила, что ей не следует распускать язык.

— Я думаю, милочка, — спокойно сказал он, — что прежде чем лечь спать, тебе следует принять ванну.

Даморну обуял ужас при этих словах. Никто из известных ей людей никогда не принимал ванн. Всякий здравомыслящий человек знает, что если, раздевшись, залезть в воду в холодной комнате, где вдобавок по полу тянет сквозняк, то можно наверняка простудиться и умереть.

— Ну что ж, — стоически процедила Даморна, — я погибну во цвете лет, и только потому, что какому-то пройдохе вздумалось выкупать меня в чугунном корыте.

— Думаю, что этот самый пройдоха, — ласково усмехнулся Квентин, — не доставит тебе удовольствие: геройской смертью ты не умрешь. Более того, ты не умрешь вообще. Я, например, принимаю ванну до двух раз в неделю и, как видишь, на тот свет отправляться не собираюсь. Эй, Джемми, поди нагрей чан с водою!

— Джемми! — подхватила миссис Мэлони. — Воспользуйся чаном на кухне. На кухне же мы и искупаем нашу новую пансионерку!

Скорчив недовольную гримасу, Джемми удалилась. Даморна тоскливо посмотрела ей вслед.

— Квентин, мы не оговаривали с тобой подобных вещей, — сказала она упавшим голосом.

— Каких вещей? — с нарочитым недоумением зашевелил бровями Квент.

— Ну, вот этого чудовищного мытья в ванной.

— Если ты не полезешь в ванну, мы вынуждены будем расстаться. Я расторгну наш договор.

— Ты победил, — скорбно проговорила девушка и поплелась на кухню, ведомая грузной миссис Мэлони.

По прошествии двадцати минут Даморна вновь появилась в гостиной. На ней был дивный шелковый халатик, мокрые прядки волос закрывали лоб. Девушке было крайне интересно узнать, как отнесется к ней теперь, после купания, Квентин, но никакого Квентина в комнате не оказалось. Он успел уже исчезнуть куда-то.

Даморна поднялась на второй этаж, в комнатку Дженни, где ей предстояло провести сегодняшнюю ночь. Кровать уже была застлана чистейшим бельем. Даморна мигом нырнула под одеяло. Однако сон к ней не хотел приходить. Девушка лежала с открытыми глазами и все думала, думала, думала… Квентин не выходил у нее из головы.

Даморна понимала, конечно же, что ее спаситель отнюдь не был настоящим лордом, но если бы он назвался даже королем Чарльзом, она поверила бы. В повадках Квентина было нечто царственное, гордое, властное. По-видимому, он был на дружеской ноге с людьми высшего света, танцевал на балах, вел остроумные беседы с изысканными дамами. Все говорило за то, что самому Квентину хорошо известно, насколько он привлекателен для женщин. Если б он проявил к бедной деревенщине чуть больше внимания, то наверняка она бы не смогла отстоять свои девичьи бастионы.

«Кто же он? — думала Даморна. — Знатный сеньор, попавший в немилость к королю, сын разорившегося герцога или графа или, быть может, сам королевский сын, наследник? Все что угодно, все что угодно! Но грабитель?!? Никогда».

Около полудня в дверь постучали.

— Войдите, — сказала Даморна.

В комнату важно вплыла миссис Мэлони, держа в руках роскошное изумрудное платье.

— Это не мое! — вскричала Даморна, хотя ее так и подмывало одеть обнову.

— Теперь будет твое, — твердо сказала миссис Мэлони. — Раньше это платье принадлежало одной дамочке, которая не желала платить мне за комнату около трех месяцев, и вот, пришлось покрывать должок этой вещицей. Можешь примерить.

Даморна не заставила миссис Мэлони повторять просьбу дважды. Она мигом соскочила с кровати и принялась натягивать на себя чудо-платье.

— Ну как? — спросила нетерпеливо девушка, кончиками пальцев расправляя складочки на подоле.

Водянисто-голубые глазки хозяйки совершенно округлились от изумления.

— Кто бы мог подумать, что одежда способна так изменить внешность! По всему видно, что вы настоящая леди! Квентину следовало предупредить меня об этом! Мне, право же, очень стыдно, что столь ослепительную особу я уложила спать в одной комнате со служанкой!

Даморна счастливо улыбнулась. Если бы Джемми увидел ее сейчас, то наверняка немедленно потащил бы под венец! Но никакого Джемми нету, он остался в Бизли Холле. Да и в любом случае их свадьба была невозможна — сквайр!.. Впрочем, жалеть — не о чем. Даморна чувствовала, что за последние двадцать четыре часа она круто изменилась. Никто бы в ней не узнал теперь скромной дочери скромного фермера. Она — уже почти леди!

Внезапно, без всякого предупреждения, без стука, в комнату вошел Квентин. Девушку мгновенно поразили его глаза, ведь, собственно говоря, до сей минуты она не видела их, чему виной были непомерно огромные поля шляпы самозваного лорда. Эти удивительные глаза казались необычайно мудрыми, догадывающимися решительно обо всем на свете, также и о том, что творится в душе девушки. Кроме того, глаза Квентина раздевали ее, Даморну, буквально донага, исследовали белоснежные выпуклости ее груди в пене французских кружев.

Однако, если Квентин и был поражен произошедшей в Даморне переменой, то скрывал свое изумление чрезвычайно умело. Еще раз бегло ощупав взглядом все извивы и припухлости девичьего тельца, он только и нашелся, что насмешливо хмыкнуть.

— Настоящая леди, не правда ли? — сказала Мэлони. — Зря ты не предупредил меня сразу, как только привел ее.

— Но кажется, наша леди прекрасно обходилась без заискивающих взглядов прислуги, да и без самой этой прислуги довольно долгое время, а? Впрочем, впредь мы будем обходиться с нею несколько более почтительно, чем делали это раньше.

— Спасибо, вы очень добры ко мне, — с натугой проговорила Даморна. Чувство благодарности мешалось в ней с обидой: слишком уж язвителен был Квентин.

— Леди Даморна Уэльс, — сказал тот. — Обещаю быть с вами в высшей степени галантным и предупредительным!

Девушка запунцовела и потупилась.

— Миссис Мэлони, — продолжал Квент, — потрудитесь накормить даму приличным завтраком. У нас впереди большая работа, а великие дела, как вы прекрасно знаете, натощак не делаются!

Отдав вышеприведенное распоряжение, Квентин торопливо попрощался с обеими женщинами и, хлопнув дверью, убежал куда-то.

Тщеславие Даморны было неожиданно сильно задето столь внезапным исчезновением благодетеля. Выходит, ему глубоко плевать на то, как она одевается. Жаль, очень жаль, что так. Ей бы хотелось, чтоб Квентин, затаив дыхание, созерцал соединенный с юбкой низкий лиф платья, завязанные бантом сатиновые ленты, изумрудный поясок, дивные рукава, доходящие до локтей и, конечно же, тончайшие белоснежные кружева, коими был оторочен глубокий вырез на груди. Но нет, «лорд» оказался равнодушен ко всем этим прелестям. Жаль, очень жаль…

«Даморна — просто красавица», — думал, растянувшись на диване, Квентин. Но прошлое девушки ему не представлялось особенно радужным. В лучшем случае, она внебрачный ребенок какого-нибудь добропорядочного трудяги. Хуже, если — дочь сквайра, которая предпочла бегство из родных краев нежеланному браку с прескверным женишком, выбранным родителями. В последнем случае Даморну уже наверняка разыскивают, и лучше все-таки отослать ее домой. Нет, нужно во что бы то ни стало оставить девушку при себе. Она пригодится в работе. Понятно, следует всегда быть начеку, но кто не рискует, тот, как известно, не пьет шампанского!..