Ральф вернулся к машине, рядом стоящая колонка загудела. Когда процесс заправки завершился и можно было ехать, мужчина заглянул внутрь и как ни в чем ни бывало спросил:

— Я иду в магазин. Пойдешь?

Мэри не ответила. Она смотрела прямо перед собой, демонстративно игнорируя просунутую в салон темную голову. Рэннальф прождал несколько мгновений, пожал плечами и снова захлопнул дверцу. Решение пришло к Мэри, когда он скрылся в дверях магазинчика. Она искоса посмотрела на замок зажигания. В нем был вставлен ключ. Какая-то часть ее сущности сомневалась в правильности того, что она хочет сделать, но девушка задвинула сомнения в самый дальний угол сознания. О последствиях она подумает потом. Бросив взгляд в лобовое стекло и убедившись, что рядом никого нет, она перелезла на водительское кресло, отрегулировала его под свой рост, повернула ключ и переключила передачу.

Когда Рэннальф вышел из магазина со стаканчиком кофе и пакетом крекеров, машины на заправке уже не было.


Подбросить Ральфа до ближайшего города согласился подъехавший через несколько минут старик на разваливающемся пикапе, возможно, ровеснике своего хозяина. Старика звали Кристофер, а пикап — Родриго. Почему Родриго, история умалчивает, но именно так Крис называл развалюху, любовно похлопывая по крышке капота. Старик очень развеселился, узнав, что Ральфа так провела девица. Все еще посмеиваясь, он заправился и приказал Альфи запрыгивать.

Рэннальф очень надеялся, что его довезут хотя бы до Лидса, но Кристофер поспешил расстроить его, сообщив, что едет только до Харрогейта. До городка чуть больше десяти миль, а там Ральф сможет как-то о себе позаботиться. Путешествие принимало все более неожиданный оборот. Он остался в одиночестве на магистрали А1, имея при себе только мобильник и бумажник. Если бы не Крис, неизвестно, сколько Альфи просидел бы на ступеньках магазина, потягивая кофе и заедая несчастье крекерами. Конечно, он мог позвонить кому-то из братьев и попросить помощи, но Рэннальф предпочитал сам выпутаться из переплета. Иден, возможно, на работе, так же, как и Гаррет. И вообще, они все сговорились против него. Ни один не предупредил об авантюре с чайным сервизом.

Сидя в прокуренном салоне пикапа и слушая подтрунивания Кристофера, Ральф почему-то был настроен оптимистично. Зло не фонтанировало из него, как из гейзера. Да, Мэри поступила гадко, но нужно отдать ей должное. Ведьма не спасовала. Она просто взяла и угнала его машину. Ральф был даже близок к тому, чтобы похвалить ее при встрече. Не каждая девушка устроит такую диверсию.

— Глянь-ка! — воскликнул Кристофер, тыкая пальцем в стекло.

Он мог не подкреплять свои слова жестом, Ральф и так смотрел в нужную сторону. На обочине, моргая фарами, стоял подозрительно знакомый серый «Воксхолл». Рядом с ним была подозрительно знакомая высокая женская фигура в темных джинсах, «дутой» зеленой куртке и с гладким хвостом. Девушка махала проезжающим мимо машинам, но никто не останавливался.

— Бедняга, — прокомментировал Крис. — Поможем?

Ральф обманчиво безразлично пожал плечами.

— Можно…

Пикап объехал прокатный «Воксхолл» и остановился чуть впереди, первым из машины вышел Кристофер. Девушка опустила руку и бросилась навстречу спасителю. Но резко остановилась на полпути, когда открылась дверца со стороны пассажира и на землю опустились ноги в джинсах и белых кроссовках. Мэри ошарашено смотрела, как высокий мужчина в белом джемпере и джинсовой куртке встал, сложил руки на открытой дверце пикапа и уперся в них подбородком.

— Карма — штука упругая, — сказал Ральф, расплываясь в хитрой улыбке.

— Вы знакомы? — непонимающе нахмурился Кристофер.

Рэннальф продолжал улыбаться.

— Мы знакомы, Мария?

Мэри тяжело вздохнула, плечи ее опустились. Прикусив нижнюю губу, она виновато посмотрела на Ральфа.

— Два-один, — неуверенно проговорила она.

— Нет уж дорогая, — хохотнул Альфи. — Ты не проехала и десяти миль, так что два-два.

Кристофер, с интересом слушавший их обмен репликами, сложился пополам и захохотал.


Уиндэм развалился на пассажирском сиденье, вытянув свои длинные ноги и забросив их на переднюю панель под лобовым стеклом. Он откинул спинку кресла в полу-лежачее положение и отгородился книгой от всего происходящего. Казалось, Ральфу абсолютно плевать на то, что арендованный на его имя автомобиль только что сломала раздражающая его девица.

Кристофер тросом прикрепил «Воксхолл» к фаркопу своего пикапа, и потянул вышедшую из строя машину в Харрогейт. Он обещал доставить всех сначала к своему приятелю в автомастерскую, а потом показать неплохую гостиницу. За руль усадили Мэри, как виновницу всего.

Девушка старалась не обращать внимания на абсолютно спокойного мужчину на соседнем сиденье. Она сосредоточенно следила за дорогой, придерживая руль. На самом деле ей не нужно было уделять столько внимания процессу, который она почти не контролировала, но это был единственный способ не смотреть на ноги в белых начищенных кроссовках.

В какой-то момент Мэри все-таки сдалась. Вид бампера их спасителя успел порядком надоесть. Девушка покрутила головой, разминая шею, и взглянула в сторону Ральфа. Вместо красивого лица с греческим профилем она наткнулась на толстую книгу. Название у нее оказалось довольно красочное.

— «По ту сторону принципа удовольствия», — зачитала она вслух и с трудом удержалась, чтоб не прыснуть.

Рэннальф не шелохнулся.

— Даже не пытайся, — донеслось до Мэри флегматичное замечание.

— Не пытаться что?

— Все остроумные шутки по поводу названия я услышал от Мистраль и Идена еще будучи студентом. Не пытайся их переплюнуть.

— Но это действительно похоже на пособие по съему. — хохотнула девушка. — Как раз в твоем стиле.

Книга медленно съехала вниз и на Мэри уставились кобальтовые глаза с вздернутыми над ними бровями.

— Это Фрейд и его важный в психоанализе труд, — устало вздохнул Ральф. — Но, если тебя что-то не устраивает, я могу почитать другую книгу.

С этими словами он захлопнул «принцип удовольствия» и вытянул из кармана в дверце другую, маленькую и тонкую, книжонку. Прочитать название с водительского кресла не представлялось возможным.

— Итак, — деловито сказал Альфи, — у меня начала заканчиваться фантазия и я купил на заправке вот это, — он демонстративно потряс книжонкой в воздухе. — Посмотрим, что нам предложит справочник имен.

Мэри удивленно вскинул одну бровь, а Рэннальф открыл книжку, пролистал и откашлялся.

— О! Смотри! Мэрилин! Как тебе? Или Морин. Или, может, Майра?

— Замолчи, Ральф, — закатила глаза девушка.

Она сказала это по инерции, совершенно не ожидая необходимого результата, но Рэннальф действительно внезапно замолчал и посмотрел на Мэри долгим внимательным взглядом. Она никогда не называла его так. Всегда было или Уиндэм, или Красавчик Альфи, с непременной язвительной интонацией. Никогда он не был просто Ральфом. И это прозвучало странно непривычно для обоих.

Молчание все тянулось, Рэннальф не спешил возвращаться к справочнику имен. Он все смотрел на девушку, потирая подбородок и заставляя ее поежиться под этим взглядом. Она снова почувствовала всю тесноту салона.

— Что? — не выдержала Мэри.

— Ничего, — задумчиво протянул он. — Мы подъезжаем к мастерской. Постарайся не врезаться пикапу в задницу.

* * *

— Здравствуйте! — улыбнулся Рэннальф молоденькой симпатичной администратору гостиницы. — Хотелось бы к вам заселиться.

Девушка, на чьем бейдже было написано «Молли», бросила быстрый взгляд на входную дверь, в которую в этот момент Мэри втаскивала свой чемодан, и неуверенно улыбнулась мужчине.

— Вам один номер? — спросила она, переводя взгляд с Рэннальфа на его спутницу, подошедшую к стойке.

— Нет! — в один голос выпалили оба.

— В разных концах коридора… — протараторила Мэри.

— …на разных этажах, — добавил Альфи.

— Простите, сэр, — совсем растерянно выдавила девушка, — но у нас только два этажа, и под номера отдан второй.

— Но ради тебя, наверное, могут вынести кровать на крышу, — ехидно улыбнулась Мэри, хлопая ресницами.

Ральф проигнорировал источник раздражения.

— Все в порядке, Молли, — успокаивающе сказал он, протягивая паспорт. — Два номера в разных концах коридора вполне подойдут.

Администратор стала быстро вводить данные в компьютер, часто и нервно поглядывая на посетителей. Мэри, отдавшая паспорт следом за Альфи, в это время поправляла волосы, глядя в экран мобильного. Рэннальф же не переставал наблюдать за Молли, хитро ухмыляясь. Когда регистрация была завершена, девушка положила на столешницу документы, два ключа с номерками, и еще раз нервно улыбнулась странной парочке.

— Хороший сегодня день, Молли, — промурлыкал Ральф, опираясь на стойку регистрации и складывая на ней руки.

Мэри картинно закатила глаза, забирая паспорт. Повесив на палец брелок с ключом, она подхватила чемодан и двинулась к лестнице, по пути мотнув своей кладью и попав колесиками по голени Рэннальфа. Тот поморщился.

— Мария Тейлор, если твой чемодан еще раз дотронется до любой части моего тела, я выброшу его в помойку, — сказал он вслед девушке, которая уже стала подниматься по ступенькам.

— Ты не посмеешь, — не оглядываясь бросила Мэри.

— А ты проверь, — ответил Альфи. — Простите, это моя сестра, — добавил он, улыбаясь Молли и забирая со стойки свой паспорт с ключом.

— Это теперь так называется? — донеслось откуда-то с верхних ступенек. — Уверена, со своей сестрой ты бы не стал спать.

Ральф тяжело вздохнул и двинулся следом.

— Только один раз, — проговорил он, поравнявшись с Мэри и пригибаясь к ее уху. — И сейчас самое время признаться, что я ничего не помню. Это называется психогенной амнезией. Мозг вытесняет воспоминания, которые могут нанести психологическую травму.

С этими словами он обогнал девушку и, перешагивая через ступеньки, скрылся из виду.

— Это называется переизбыток «Джонни Уокера» в организме! — крикнула вслед Мэри.

— Просто промолчи и признай, что счет «два-три», я веду.

И на втором этаже хлопнула дверь.

ГЛАВА 4 

4 сентября. Харрогейт, Йоркшир.


Гостиница и правда была милой. Небольшая, уютная, с номерами, обставленными в деревенском стиле. После холодного дома с неудобным диваном, кровать здесь казалась особенно мягкой, в наличии имелся обогреватель, а из крана текла греющая душу теплая вода. Рэннальф снова проспал до обеда. Прошедший день выдался довольно выматывающим, и стоило Ральфу завернуться в воздушное одеяло, как он тут же отключился, даже не открыв «принцип удовольствия» Фрейда.

Когда Крис оттащил «Воксхолл» в автосервис, его приятель обещал взяться за работу не раньше утра. Сегодня предстояло выяснить, насколько сильный ущерб успела нанести Мэри, оставшись наедине с автомобилем всего на полчаса. По идее Ральф должен пылать праведным гневом, как любой нормальный человек, которому придется выложить определенную сумму денег за глупость другого человека. Но воспоминание о виновато прикушенной губе на симпатичном личике Мэри Тейлор гасило весь гнев. Ради такого зрелища стоило сломать машину еще раз. Мэри еще никогда не представала перед Альфи такой уязвимой. Воинственно настроенная ведьма на какое-то время сделалась милой, расстроенной девушкой, которую нужно спасать. Долго это не продлилось, и тем не менее злости Ральф не чувствовал. Поступок Мэри его даже развлекал.

Спрыгнув с кровати и раздвинув тяжелые шторы, Альфи зажмурился от неожиданно яркого солнца. Полдень был в самом разгаре, погода обещала неплохую прогулку до автомастерской. Харрогейт небольшой, от гостиницы все в шаговой доступности. Рэннальф натянул джинсы и с неприязнью взглянул на джемпер. Если ремонт затянется, ему придется купить себе какую-нибудь дешевую водолазку. Ходить еще несколько дней в одной одежде было уже невозможно.

Завтрак, который был заявлен в буклете гостиницы, Ральф безбожно проспал. Ланч и ужин постояльцам предлагалось добывать собственными силами, поэтому, приведя себя в приличный вид, Альфи вышел из номера и спустился на первый этаж. Молли была на своем посту, клацая по клавиатуре компьютера.

— Привет, — улыбнулся ей Альфи, опершись о стойку регистрации.

Девушка оторвала взгляд от монитора. Она с интересом взглянула на постояльца, уделив особо пристальное внимание синим глазам. Губы ее изогнулись в ответной улыбке, и вся она будто немного подалась навстречу. Вчера она напоминала испуганного кролика, но сегодня, когда Мэри Тейлор не находилась рядом, Молли заметно осмелела.