В торговом зале Кэролайн выбивала чек и флиртовала с молодым человеком, обнимающим керамическую вазу с парой розовых бегоний.
— Они понравятся вашей маме, — щебетала продавщица, хлопая длинными ресницами и стреляя глазками, как у олененка. — На день рождения это самый лучший выбор. Да и на любой другой случай. У нас еще имеются необыкновенные гвоздики.
Кэролайн улыбнулась и отбросила назад длинные вьющиеся каштановые волосы.
— Подойдет для вашей подруги.
— Ну… у меня нет… — Мужчина прокашлялся. — Ничего серьезного. Прямо сейчас.
— О.
Улыбка кокетки потеплела на несколько градусов:
— Очень жаль.
Кэролайн оценивающе и пристально изучила потенциальную жертву:
— Возвращайтесь в любое время. Обычно я всегда здесь.
— Конечно. Благодарю.
Покупатель направился к выходу, глядя через плечо и пытаясь держать девушку в поле зрения, отчего едва не столкнулся с Сюзанной.
— Ох. Простите.
— Ничего. Надеюсь, вашей маме действительно понравятся цветы.
Хихикая, Сюзанна присоединилась к дерзкой брюнетке за кассовым аппаратом.
— Ты неподражаема.
— Ну, разве он не милашка? Мне нравится, когда они так краснеют. Ладно, проехали, — улыбнулась Кэролайн. — Ты рано вернулась.
— Управилась быстрее, чем ожидала.
Сюзанна решила, что нет необходимости рассказывать о неожиданной и нежелательной помощи. Кэролайн была не только отличным работником и квалифицированным продавцом, но и неисправимой сплетницей.
— Как тут дела?
— Движутся. Обилие солнечного света вдохновляет людей обустраивать свои садики. О, миссис Расс вернулась. Ей так понравились примулы, что она заставила мужа приделать наружный ящик для растений, чтобы завести еще больше разновидностей. Воспользовавшись ее настроением, я продала ей два гибискуса… и парочку терракотовых горшков.
— Обожаю тебя. И миссис Расс обожает, но, боюсь, мистер Расс может возненавидеть.
Под смех Кэролайн Сюзанна посмотрела через стекло:
— Пойду помогу той парочке решить, какие розы они хотят.
— Новоиспеченные мистер и миссис Холли. Обоих ждет столик в ресторанчике «Капитан Джек» и только что купленный дом. Он учится на инженера, а она с сентября начнет преподавать в начальной школе.
Сюзанна засмеялась, покачивая головой:
— Повторяю: ты бесподобна.
— Нет, просто любопытна, — усмехнулась Кэролайн. — Кроме того, люди покупают больше, если болтать с ними. А уж с парнями я особенно люблю поговорить.
— Если бы ты этого не делала, мне пришлось бы закрыть магазин.
— Тебе пришлось бы работать вдвое больше, если это вообще возможно.
Кэролайн махнула рукой, отметая возражения Сюзанны:
— Пока тебя не было, я порасспрашивала там-сям, не нуждается ли кто-нибудь в работе с частичной занятостью.
Кэролайн развела руками:
— Пока не повезло.
«Стенания тут не помогут», — вздохнула Сюзанна.
— Конец сезона, все уже заняты.
— Если бы Томми, эта новоявленная рок-звезда, не дезертировал с корабля…
— Милая, он получил шанс заняться тем, о чем всегда мечтал. Не стоит винить его.
— Ты, возможно, и не станешь, — проворчала Кэролайн. — Сюзанна, ты не сможешь продолжать в одиночку обустраивать участки. Это слишком тяжело.
— Все получится, — рассеянно ответила та, размышляя о сегодняшней помощи. — Послушай, Кэролайн, после этих клиентов мне надо доставить саженцы еще в одно место. Справишься без меня до закрытия магазина?
— Конечно, справлюсь, — протянула Кэролайн. — Я с поклонниками и цветами, ты — с киркой и лопатой.
— Просто продолжай предлагать гвоздики.
Час спустя Сюзанна свернула к дому Холта, убеждая себя, что заехала не в порыве чувств и не для того, чтобы давить на упрямца. Читая наставления самой себе, выбралась из пикапа. И уж, конечно, не потому, что соскучилась по его компании. Но она Калхоун, а Калхоуны всегда платят долги.
Сюзанна поднялась по лестнице на крыльцо, снова поразившись очарованию окружающей обстановки — вьюнок карабкается вверх по перилам, расстилается ковер из аквилегии и васильков с вкраплениями львиного зева и лаванды.
Тому склону подошли бы лилейники, размышляла Сюзанна, стуча в дверь. По периметру бальзамин. Под окнами — миниатюрные розы. А там, где скалистая и неровная почва, можно небольшие участки засеять травой и оттенить весенними цветами.
Это место могло стать сказочным… но живущий здесь мужчина не верит в сказки.
Она снова постучала, отметив, что автомобиль Холта стоит у коттеджа, и, как и раньше, обошла вокруг, но на сей раз мужчины на катере не оказалось. Пожав плечами, решила, что сделает то, ради чего приехала.
Сюзанна уже выбрала клочок земли между водой и домом, откуда растущий куст будет виден через — как она предположила — кухонное окно. Конечно, не Бог весть что, но растение добавит немного живописности пустому заднему двору. Вооружилась всем необходимым и принялась копать.
В рабочем сарае Холт разбирал лодочный мотор. Ремонт требует концентрации и времени. Именно это ему и нужно. Не хотелось думать о Калхоунах, трагических любовных интригах и обязательствах.
Он даже не поднял глаз, когда Сади, дремавшая на прохладном цементном полу, вскочила и понеслась наружу. Они с собакой понимали друг друга — она делала, что хотела, а он ее кормил.
Когда Сади залаяла, Холт продолжил работать. Как сторожевой пес Сади была совершенно непригодна — рычала на белок, на ветер в траве и во сне. За год до этого пытались обокрасть его дом в Портленде. Холт боролся с потенциальным вором за собственный стереоприемник, в то время как Сади мирно посапывала на коврике в гостиной.
Но, услышав низкий женский смех, словно скользнувший по коже, светлый и теплый, Холт тотчас встрепенулся и перестал трудиться. Отодвигаясь от рабочего места, почувствовал, как в животе скрутились узлы. А когда встал в дверном проеме и посмотрел на незваную гостью, узлы затянулись еще туже.
«Почему она не оставит меня в покое?» — мысленно вознегодовал Холт и запихнул кулаки в карманы. Он же обещал подумать, ведь так? Других причин для приезда сюда у нее нет.
Они даже не нравятся друг другу. Неважно, как она физически действует на него, это его проблема, и пока ему совсем неплохо удается держать руки подальше от Сюзанны.
И вот теперь она снова здесь, стоит на его дворе и разговаривает с его собакой. И копает яму.
Нахмурившись, Холт вышел из сарая.
— Чем, черт возьми, ты занимаешься?
Сюзанна вздернула голову, и он увидел ее глаза — большие, синие и встревоженные. Лицо, раскрасневшееся от жары и работы, внезапно побледнело. Такой взгляд он замечал и раньше — инстинктивный бессознательный страх загнанной в угол жертвы. Потом все ушло, исчезло так стремительно, что Холт почти поверил, будто воображение сыграло с ним злую шутку. Сюзанна сумела улыбнуться, и румянец медленно проступил на щеках.
— Не знала, что ты здесь.
Холт остался стоять на месте и продолжал хмуриться.
— Ну-ну… значит, решила перекопать мой двор.
— Так и ждала, что ты это скажешь.
Разозлившись на невольный испуг, Сюзанна взяла себя в руки, воткнула лопату в землю, надавила на нее ногой и погрузила глубже.
— Привезла тебе кустарник.
Будь он проклят, если на сей раз вырвет у нее инструмент и сам начнет что-то там копать. Но все равно двинулся к садовнице.
— С какой стати?
— Чтобы отблагодарить за то, что выручил меня сегодня. Ты сберег мне целый час.
— Который ты решила потратить на рытье очередной ямы.
— Угу. Какой приятный ветерок от воды.
Сюзанна на мгновение подставила лицо бризу:
— Хорошо.
У Холта вспотели ладони от одного только взгляда на эту женщину, и он не нашел ничего лучшего, кроме как хмуро воззриться на аккуратный кустик, усыпанный дерзкими желтыми цветами.
— Понятия не имею, как ухаживать за растениями. Высадив здесь, ты осудила их на смертную казнь.
Смеясь, Сюзанна отбросила последний ком земли.
— Тебе не придется слишком хлопотать, этот сорт крайне вынослив даже без полива и будет цвести для тебя до поздней осени. Можно воспользоваться твоим брандспойтом?
— Что?
— Брандспойтом?
— Да…
Холт резко провел рукой по волосам, не понимая, как реагировать на происходящее, учитывая, что ему впервые дарят цветы… если не считать толпу парней, ввалившихся в его палату, когда он лежал в госпитале.
— Конечно.
Чувствуя себя в своей стихии, Сюзанна продолжала ораторствовать, направляясь к стене дома, чтобы включить воду:
— Он останется опрятным, этот очень хорошо воспитанный кустик, и вырастет не выше трех футов.
Заласканная Сади обнюхивала посадки и фыркала.
— Если захочешь заменить на что-нибудь другое…
Холт не собирался расплываться от счастья из-за каких-то дурацких цветочков или ее неуместной благодарности.
— Да мне без разницы. Я все равно не отличу одно от другого.
— Ну… это зверобой кальмианум.
Его губы изогнулись, возможно, имитируя улыбку:
— А, ну теперь-то все понятно.
Хихикнув, Сюзанна установила саженец в ямку:
— Для непрофессионала — просто солнцелюбивый кустарник.
Все еще улыбаясь, откинула голову назад, взглянула на Холта и подумала, что, не знай она его так хорошо, могла бы вообразить, что он смущен. Невероятное предположение.
— Думаю, яркие краски здесь не помешают. Не хочешь поучаствовать в посадке? Тогда растения будут для тебя больше значить.
Он ведь решил, что не позволит втянуть себя в такую ерунду, и, черт побери, так и поступит.
— А ты уверена, что все это не смахивает на взятку? Чтобы принудить еще раз выручить тебя?
Легко вздохнув, Сюзанна присела на корточки.
— Интересно, что делает человека таким циничным и недружелюбным. Наверняка существуют какие-то причины, но здесь они неуместны. Сегодня ты оказал мне услугу, и я возвращаю ее тебе обратно. Все просто. А теперь, если не хочешь этот куст, так и скажи. Отдам кому-нибудь другому.
Холт поднял бровь, удивленный неласковым тоном:
— Именно так ты управляешься со своими детьми?
— Когда необходимо. Ну, так что?
Возможно, он слишком неприветлив с гостьей. Сюзанна сделала подарок, а он швырнул его ей в лицо. Если она выказывает некоторое дружелюбие, то и он сможет ответить тем же.
— В моем дворе уже выкопана дырка, — пожаловался Холт, становясь на колени.
Собака нежилась в потоке солнечного света, наблюдая за парочкой.
— Значит, придется туда что-нибудь воткнуть.
Сюзанна предположила, что таким образом он выразил благодарность.
— Прекрасно.
— Итак, какого возраста твои дети?
Не то, чтобы его это волнует, сказал себе Холт. Он всего лишь поддерживает беседу.
— Пять и шесть лет. Старший — Алекс, за ним Дженни.
Как всегда при мысли о детях, глаза Сюзанны смягчились.
— Они так быстро растут, что я едва поспеваю за ними.
— Что заставило тебя вернуться сюда после развода?
Ее руки напряглись, затем снова занялись посадкой. Легкое, быстро исчезнувшее движение, но бывший коп обладал очень острым взглядом.
— Потому что здесь мой дом.
Холт отметил нежность в ее голосе и расслабился.
— Слышал, собираетесь превратить Башни в гостиницу.
— Только западное крыло. Муж Кики заведует реконструкцией.
— Трудно представить Кики замужней женщиной. В последний раз, когда мы виделись, ей было около двенадцати.
— Теперь она выросла и стала очень красивой.
— Как и все в вашей семье.
Сюзанна удивленно взглянула на собеседника, затем отвела глаза.
— Кажется, ты только что сказал нечто приятное.
— Простая констатация факта. Cестры Калхоун всегда заслуживали второго взгляда.
Потворствуя себе, Холт потянулся, чтобы поиграть ее «конским хвостиком».
— Всякий раз, когда парни собирались вместе, вы четверо непременно служили темой беседы.
Сюзанна весело рассмеялась, подумав, какой незамысловатой казалась жизнь в те идиллические времена.
— Наверняка мы были бы польщены.
— У меня была привычка глазеть на тебя, — медленно произнес Холт. — Часто.
Сюзанна настороженно подняла голову:
— Правда? Никогда не замечала.
— Конечно, не замечала.
Он снова спрятал руки.
— Принцессы не замечают крестьян.
Теперь она нахмурилась — не столько на слова, сколько на уязвленный тон.
— Что за нелепость.
"Покорение Сюзанны" отзывы
Отзывы читателей о книге "Покорение Сюзанны". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Покорение Сюзанны" друзьям в соцсетях.