Она тщательно оделась, вполне естественно желая выглядеть привлекательной. Тщеславие не позволяло поступить иначе. Но также хотелось походить на изысканную леди до кончиков ногтей, к тому же классический зеленовато-голубой костюм от «Шанель» прекрасно маскировал немолодой возраст.

Коко нацепила на лицо, как надеялась, мудрую и успокаивающую улыбку, однако дикий лай и непрерывный поток проклятий внутри дома заставили приложить руку к груди.

С крайним раздражением Холт — явно только что из душа, с волос капает вода — рывком распахнул дверь. Сади взвизгнула. Коко пискнула. Быстрые рефлексы дали Холту возможность схватить любимую псину за загривок, пока та не спихнула гостью с крыльца.

— О Боже.

Коко смотрела то на собаку, то на мужчину, удерживая тарелку с самолично испеченными шоколадными пирожными с орехами.

— О Господи, какое огромное животное. Очень похоже на нашего Фреда, и мне остается только надеяться, что он скоро перестанет расти. Думаю, при желании вы могли бы ездить на ней верхом, правда?

Коко взглянула на Холта с сияющей улыбкой:

— Мне очень жаль… кажется, я не вовремя?

Он продолжал бороться с питомицей, но та уловила пленительный запах лакомства и захотела получить свою долю. Немедленно.

— Простите?

— Не вовремя, — повторила Коко. — Понимаю, что еще рано, но в такие чудесные дни просто не могу оставаться в кровати. Это солнце, щебечущие птицы… Уж не говоря о визге пил и стуке топора. Думаете, она хочет одну из этих штучек?

Не дождавшись ответа, Коко взяла с тарелки пирожное:

— А теперь сядь и веди себя прилично.

С оскалом, несомненно означавшим усмешку, Сади перестала бушевать, села и с обожанием уставилась на Коко.

— Хорошая девочка.

Сади вежливо схватила угощение и направилась в дом, чтобы без помех насладиться деликатесом.

— Ну, вот и славно.

Довольная, как все разрешилось, Коко улыбнулась Холту:

— Скорее всего, вы меня не помните. Господи, столько лет пролетело.

— Миссис Макпайк.

Холт прекрасно помнил эту даму, хотя в последний раз, когда они виделись, ее волосы были выкрашены в темно-русый цвет. Прошло десять лет, подумал он, а она выглядит моложе, чем тогда. Либо сделала первоклассную косметическую операцию, либо обнаружила источник вечной молодости.

— Да, это я. Очень лестно остаться в памяти такого привлекательного мужчины, хотя в нашу последнюю встречу вы были еще мальчиком. Добро пожаловать домой.

И протянула тарелку с угощеньем, не оставив ему другого выбора, кроме как принять подношение и пригласить войти.

— Спасибо.

Холт изучал блюдо, словно внутри могла находиться бомба. Помимо выращивания цветов и выпечки пирожных Калхоуны имели привычку делать подарки.

— Чем могу помочь?

— Честно говоря, умирала от желания взглянуть на это место. Подумать только, здесь жил и работал Кристиан Брэдфорд!

Коко вздохнула.

— И мечтал о Бьянке.

— Ну, да, в общем-то, он действительно здесь жил и работал.

— Сюзанна рассказала, что вы сомневаетесь в их любви. Понимаю ваше нежелание ворошить прошлое, но, видите ли, их роман часть моей семейной истории. И вашей. О, какая великолепная картина!

Коко пересекла комнату и пригляделась к неясному морскому пейзажу над камином. Сквозь туманную дымку проглядывали сочные яркие цвета, словно жизнь и страсть боролись, пытаясь прорваться сквозь тонкий серый занавес. Бурные гребни волн, черные зубчатые скалы, сумрачные недостижимые острова, отражающиеся в холодном мрачном море.

— Какая мощь, — пробормотала Коко. — И, ох, одиночество. Это ведь его работа, правда?

— Да.

Коко судорожно вздохнула.

— Если захотите увидеть этот пейзаж наяву, достаточно просто придти на утесы под Башнями. Сюзанна нередко ходит туда, иногда с детьми, иногда одна. Слишком часто одна.

Коко повернулась, твердо отбросив печаль.

— Моя племянница решила, что вас не очень-то интересует подтверждение связи Кристиана с Бьянкой и помощь в поисках изумрудов. Но лично я с трудом могу в это поверить.

Холт отставил тарелку.

— Не совсем так, миссис Макпайк. Я сказал вашей племяннице, что если когда-нибудь обнаружу хоть малейшее доказательство, то сделаю все возможное, чтобы помочь. Но мне кажется, все это выдумки.

— Вы ведь были полицейским, не так ли?

Холт засунул руки в карманы, напрягшись при изменении темы разговора.

— Да.

— Должна признаться, была удивлена, услышав, что вы выбрали эту профессию, но уверена, вы прекрасно справились.

Шрам на спине откликнулся приступом боли.

— Надеюсь.

— И полагаю, раскрыли немало разных дел.

Его губы слегка изогнулись.

— Немало.

— Так что умеете искать подсказки и изучать обстоятельства, пока не найдете правильный ответ.

Коко светло улыбнулась:

— Всегда восхищаюсь полицейскими, которые ловко разгадывают все тайны к концу фильма.

— В жизни все не так просто.

Некоторых мужчин, решила Коко, даже ухмылка ничуть не портит.

— Нет, конечно, нет, но очень хочется привлечь на свою сторону человека с таким опытом, как у вас.

Коко подошла к хозяину дома, разом посерьезнев.

— Буду откровенна. Если бы я знала, сколько неприятностей обрушится на мою семью, то, возможно, позволила бы преданию об изумрудах умереть вместе с собой. После гибели брата и его жены на моем попечении остались не только девочки, но ответственность за сохранение легенды о калхоуновских изумрудах… пока не наступит нужное время. Однако, совершив то, что считала свои долгом, я подвергла опасности всех домашних. Поэтому сделаю все, что в моей власти, использую любого, кого смогу, чтобы защитить их от боли и страданий. Пока изумруды не найдены, я не могу быть уверена, что мои близкие в безопасности.

— Обратитесь в полицию, — мгновенно отреагировал Холт.

— Они делают все возможное. Но этого недостаточно.

Коко подхватила упрямца под локоть.

— Их лично эта история не касается, поэтому они не могут понять нас. А вы можете.

Ее вера и упрямая логика смущали.

— Вы слишком высоко меня цените.

— Напротив.

Коко еще мгновение держала его под руку, потом, легко сжав пальцы, отпустила.

— Ну, не буду вам надоедать. Я пришла, чтобы просто поддержать Сюзанну. Она упорно работает, стремясь добиться успеха.

— И, кажется, вполне преуспевает.

— Что ж, приятно слышать. Но все эти хлопоты с бизнесом, свадьбой Мэнди и всем прочим не позволили ей в последние дни найти время, чтобы еще раз поговорить с вами. Вся наша жизнь за несколько месяцев перевернулась вверх тормашками. Сначала роман Кики и реконструкция, теперь Аманда и Слоан… да и Лила уже назначила дату бракосочетания с Максом.

Коко затихла и приняла, как надеялась, задумчивый вид:

— Если бы еще я смогла найти хорошего человека для Сюзанны, то устроила бы судьбу всех своих девочек.

Холт не пропустил созерцательный взгляд гостьи.

— Уверен, она сама о себе позаботится, когда будет готова.

— Вряд ли, если у нее нет ни минутки, чтобы осмотреться вокруг. Да еще и после развода с этим человеком…

Коко остановила себя, ведь, начав говорить о Бакстере Дюмонте, трудно замолчать, а сейчас такая беседа едва ли подходяща.

— Ладно, в любом случае она слишком занята цветами и детьми, так что мне приходится не спускать с нее глаз. Вы ведь не женаты, правда?

По крайней мере, никто не смог бы обвинить миссис Макпайк в излишней деликатности, изумился Холт.

— Неправда. В Портленде у меня жена и шестеро детей.

Коко моргнула, затем засмеялась.

— Нетактичный вопрос, — признала она. — И пока не задала еще один такой же, пожалуй, оставлю вас в покое.

Гостья направилась к выходу, очень довольная, что у хозяина дома хватило хороших манер, чтобы проводить ее и открыть дверь.

— О, между прочим, в субботу в шесть часов состоится бракосочетание Аманды, и мы даем прием в бальном зале в Башнях. Буду рада, если вы придете.

Неожиданный поворот сбил Холта с толку.

— Сильно сомневаюсь, что придусь ко двору.

— Очень даже придетесь, — настаивала Коко. — Наши семейства так давно знакомы, Холт. Мы все будем рады увидеть вас на свадьбе.

Коко направилась к своей машине, потом обернулась и снова улыбнулась:

— И у Сюзанны нет спутника. Такая жалость!


Вор называл себя разными именами. Впервые прибыв в Бар-Харбор в поисках изумрудов, использовал фамилию Ливингстон и изображал из себя успешного британского бизнесмена. Тогда ему не слишком повезло, и он вернулся под личиной богатого и эксцентричного Эллиса Кофилда. Но из-за новой неудачи и неумелости помощника пришлось отказаться и от этого прикрытия.

Партнер погиб, что стало просто маленьким неудобством. Теперь преступник явился под именем Роберта Маршала и даже питал некоторую нежность к очередному «я».

Маршал был худощавым, загорелым, обладал легким бостонским акцентом, носил темные волосы почти до плеч и свисающие усы. Благодаря контактным линзам глаза обрели карий цвет, челюсть слегка выпячивалась. Переделка ротовой полости стоила немалых денег, зато неузнаваемо изменила форму подбородка.

Злодей вполне комфортно чувствовал себя Маршалом и весьма порадовался, когда его наняли чернорабочим на реконструкцию Башен. Пришлось подделать рекомендации, что увеличило накладные расходы. Но изумруды того стоили. Грабитель намеревался заполучить сокровище любой ценой.

За прошедшие месяцы камни превратились из трудного дела в одержимость. Маршал не просто хотел ожерелье. Он его жаждал. Нашел рискованную работу, однако близость к Калхоунам только добавляла остроту игре. Как-то он прошел всего в трех футах от Аманды, когда та направлялась в западное крыло поговорить со Слоаном O'Рили. Ни один из знавших его как Ливингстона не бросил на него второго взгляда.

Маршал усердно трудился, таскал оборудование, расчищал завалы. Безропотно выполнял все поручения. Поддерживал дружеские отношения с другими рабочими, иногда даже после окончания смены ходил с ними пить пиво.

А потом возвращался в арендованный дом на другой стороне залива и строил планы.

Система безопасности в Башнях вообще не представляла проблемы… и, когда понадобится, он легко проникнет во внутренние помещения. Работая на Калхоунов, Маршал получил возможность крутиться поблизости, поэтому наверняка услышит какие-либо новости о прогрессе в поисках ожерелья и, соблюдая осторожность и используя воровские навыки, тут же пустится по следу.

Украденные бумаги не подсказали ни единой зацепки. Если только что-нибудь не обнаружится в пожелтевшем письме, адресованном Бьянке и подписанным просто «Кристиан». «Любовное послание, — размышлял Маршал, укладывая доски, — надо его изучить».

— Эй, Боб. Есть минутка?

Маршал посмотрел вверх и приветливо улыбнулся мастеру:

— Конечно, минуток полным-полно.

— Хорошо. Надо перенести несколько столов в бальный зал для завтрашней свадьбы. Леди покажут тебе с Риком.

— Понял.

Маршал двинулся внутрь, подавляя нервную трясучку от представившейся возможности свободно прогуляться по дому. Получил инструкции от взволнованной Коко, затем с одной стороны взялся за край тяжелого столика с секционной раскладной крышкой, чтобы перенести на другой этаж.

— Как считаешь, он придет? — спросила Сюзанну Кики, когда они закончили отмывать зеркальные стены.

— Сомневаюсь.

Кики откинула со лба короткие черные волосы, выискивая разводы на очищенной поверхности.

— А я думаю, что появится. И, если мы гурьбой насядем на него, сломается и присоединится к нашим дружным рядам.

— Вряд ли.

Сюзанна оглянулась и увидела, как двое мужчин сражаются со столом.

— О, поставьте к той стене. Спасибо.

— Никаких проблем, — процедил Рик сквозь зубы.

Маршал просто улыбнулся и ничего не сказал.

— Возможно, если Холт увидит фотографию Бьянки и услышит пленку с записью беседы с горничной, работавшей здесь в тот год, то возьмется за дело. Он единственный оставшийся член семьи Кристиана.

— Эй!

Рик приглушил ругательство, когда напарник внезапно отпустил стол.

— Не думаю, что он слишком дорожит семейными узами, — вставила Сюзанна. — Единственное, что не изменилось в Холте Брэдфорде — он по-прежнему одиночка.

Холт Брэдфорд. Маршал запомнил имя, потом обратился к сестрам через комнату:

— Чем еще можем помочь, леди?

Сюзанна рассеянно посмотрела через плечо:

— Пока ничем. Большое спасибо.