Она должна отступить в сторону и позволить Хелене предъявить права на Ройса, если он к этому готов. Ее пять ночей с ним были позади, и, в отличие от нее, Хелена прекрасно подходит на роль его жены по всем параметрам.

С другой стороны, ее бестолковое сердце хотело, чтобы она оттащила подальше от него Хелену и отправила ее паковать вещи. Она не подходит на роль невесты Ройса.

Тем не менее, когда она вместе с остальными дамами отправилась вслед за Маргарет, позволила чувствам вырваться наружу…она знала, что Ройс даже не взглянул на нее. Взглянув на него, она заметила, как его темный взгляд не отрывается от графини, покидающей его.

У Минервы было пять ночей, и он забыл о ее существовании.

В этот момент она знала, что если он сваляет дурака и сделает предложение Хелене, она не скажет и слова против его решения.

В этом смысле она больше не могла высказывать непредвзятое мнение.

Отвернувшись, Минерва задалась вопросом, как долго ей придется находиться в гостиной, ожидая пока подадут чай.

Оказалось, намного больше, чем она хотела. Более, чем достаточно, чтобы зациклится на поступке Ройса; время, которое они проводили вместе, закончилось, а он просто забыл ей об этом сказать. Негодяй.

Минерва пребывала в крайне отвратительно расположении духа, но болтая с остальными, пыталась это скрыть. Никто не мог заподозрить, что дело неладно. Девушка жалела, что не подумала об этом сама, что не удалилась от источника ее горя, но она с трудом, но сможет вырезать собственное сердце. Несмотря на ее обманутые надежды, Минерва не могла больше притворяться, что он не затронул ее сердца.

Не было больше никакого другого объяснения свинцовой тяжести в груди, на том месте, где было сердце.

Сама виновата в этом, но боль от этого не становилась меньше. Она с самого начала знала, как опасно влюбляться. Девушка просто не думала, что это случится так быстро. Она даже не поняла, когда это произошло.

— Минерва.

Она сосредоточилась на Генри Вариси, заговорщически наклонившегося к ней.

Взгляд его был направлен на другой конец комнаты.

— Как вы думаете, есть ли у прекрасной графини шанс узнать то, чего еще никто не смог узнать?

Ей потребовалось мгновение, чтобы понять, что он говорит об имени невесты Ройса. Проследив за взглядом Генри, заметила Хелену, повисшую на руке Ройса.

— Желаю ей удачи. В этом отношении он также скрытен, как и устрица.

Генри взглянул на нее, приподняв бровь.

— Вы ничего не слышали?

— Ни намека.

— Хорошо, — выпрямившись, Генри осмотрел комнату. — Оказывается все наши надежды связаны с леди Эштон.

Имя леди Эштон даже не предполагалось в этом вопросе… Минерва нахмурилась. По крайней мере, Генри не допускал даже возможности, что Ройс выберет Хелену в качестве невесты.


В другом конце комнаты Ройс заставил себя смотреть на Хелену Эштон, или других находящихся рядом гостей, и не допускать, чтобы его взгляд останавливался на Минерве, как ему того и хотелось. Перед ужином он вошел в гостиную, предвкушая еще один восхитительный вечер в компании Минервы, и столкнулся с Хеленой. Она была последней женщиной, которую он ожидал здесь увидеть.

Мысленно выругавшись, он нацепил на лицо маску невозмутимого спокойствия и сдержался, чтобы не обратиться за помощью к единственному человеку, которого хотел видеть рядом с собой. Сначала ему надо разобраться с Хеленой. Ее появление вызвало раздражение. Ройс не понимал почему, черт возьми, она здесь, пока не услышал это от нее.

Сюзанна. Какого черта, задумала его сестра он понятия не имел. Он со всем разберется позже. Сегодняшним вечером герцог ходил по тонкой грани. Хелена, да и другие гости, которым было известно, что она была его любовницей, ожидали, что он уделит все свое внимание ей.

Потому что, как они думали, у него не было женщины уже несколько недель. У него не было любовницы в Вулверстоне. Правда, это они так думали.

Все наблюдали за ним с Хеленой, и если он слишком часто будет смотреть на Минерву, кто-то может заметить и заинтересоваться данным обстоятельством. Пока Ройс не убедит ее стать его герцогиней и не будет уверен в успехе своей компании, он не собирается рисковать своим будущим с ней из-за своей бывшей любовницы.

Поэтому ему остается лишь ждать, пока он непосредственно сам не поговорит с Хеленой. Так как из присутствующих здесь леди у графини был титул выше, чем у остальных, у герцога не осталось выбора, ему пришлось сопроводить ее на ужин и усадить слева от себя. В некотором роде держать Минерву на расстоянии было благо.

Ройс надеялся — молился — чтобы она поняла. По крайней мере, один раз он уже объяснял ей…

Он не испытывал желания обсуждать это, но опять же, Минерва знала его очень хорошо. Ее вряд ли шокирует то обстоятельство, что Хелена была его любовницей, теперь уже бывшей. В их обществе «бывшая» — немаловажная вещь.

Даже не глядя на девушку, герцог знал, когда Минерва покинула гостиную. Быстрый взгляд по комнате подтвердил это. Все его существо требовало последовать за ней.

Но прежде он должен уладить все вопросы с Хеленой.

И Сюзанной. Его сестре было известно о его прошлых с Хеленой отношениях. Сюзанна, поймав его взгляд, подмигнула ему. Спрятав за маской невозмутимости, бурлившие эмоции, он оставил Хелену разговаривать с Кэролайн Кортни, подхватил под локоть Сюзанну и увлек в сторону от остальных гостей.

Когда они отошли на достаточное от остальных расстояние, чтобы можно было поговорить наедине, герцог выпустил ее локоть и посмотрел на нее снизу вверх.

Сестра по-детски — восторженно улыбнулась.

— Ну, дорогой брат, теперь ты счастлив?

Он прочитал в ее глазах искреннюю радость за него. Мысленно вздохнул.

— На самом деле нет. Мы с Хеленой расстались, когда я уехал из Лондона.

Сюзанна смешалась.

— О, — она выглядела смущенной. — Я понятия об этом не имела, — она взглянула на Хелену. — Я думала…

— Я хотел бы узнать, что именно ты ей сказала?

— Ну, что здесь ты в одиночестве и к тому же должен принять это ужасное решение в выборе невесты, и что если она приедет, то сделает твою жизнь проще…в некоторых вопросах.

Мысленно застонав, Ройс сквозь стиснутые зубы втянул воздух.

— Не бери в голову. Я погорю с ней и все улажу.

По крайней мере, теперь он знал, что его интуиция была права; Хелена приехала не для того, чтобы просто провести с ночь. Благодаря расплывчатым намекам Сюзанны, Хелена надеялась на большее.

Отпустив Сюзанну, герцог вернулся к Хелене, но ему пришлось подождать пока все гости окончательно уйдут на покой, чтобы отвести в графиню в спокойное место, где они могли бы поговорить.

Покинув гостиную, он взял Хелену под руку и указал на коридор.

— Сюда.

Ройс привел ее в библиотеку.

Войдя в открытую дверь, графиня моментально все поняла; она была довольна опытна, чтобы не понять значения места проведения разговора. Выпрямившись, она направилась вглубь комнаты. Последовав за ней, герцог закрыл дверь.

На каминной полке горели свечи; в камине весело полыхал огонь. Он махнул рукой, приглашая ее к камину. Хелена, приблизившись к нему, повернулась к Ройсу лицом, сцепив руки перед собой.

Графиня открыла рот, чтобы заговорить, он поднял руку, останавливая ее.

— Прежде всего, позвольте мне сказать, что я был удивлен, увидев вас здесь. Я понятия не имел, что Сюзанна написала вам, — встав по другую сторону от камина, он внимательно посмотрел ей в глаза. — Вместе с тем, я должен признать, что то, что моя сестра написала вам, привело к недоразумению. Хочу уточнить… — он не договорил, на его губах появилась циничная усмешка. — Если бы предельно откровенным, в настоящее время я веду переговоры с леди, которую выбрал на роль своей герцогини, и абсолютно не заинтересован в небольших шалостях.

Если она думала, что у нее есть хоть какой-то шанс на более постоянное место в его жизни, теперь она уже знала на что может рассчитывать.

Надо отдать ей должное, как он и надеялся, Хелена хорошо приняла его сообщение. Она была здравомыслящей женщиной. Посмотрев на него, графиня вздохнула, склонила голову, и на ее лице появилась разочарованная гримаса.

— Господи, как…неловко.

— Только в той степени, в которой мы хотели бы сделать. Никто не удивится, если мы дружно забудем об этом и станем двигаться дальше.

Подумав, она кивнула.

— Именно так.

— Я, естественно, приложу все свои силы, чтобы вы чувствовали себя комфортно все время пребывания здесь. Надеюсь, в будущем вы продолжите считать меня своим другом.

Не отпуская взгляд ее глаз, он был абсолютно уверен, что она правильно поймет его слова.

Графиня не разочаровала его. Она была далеко не глупа и понимала, что если ей не удалось заполучить его в качестве своего мужа или любовника, то наличие такого влиятельного знакомого — довольно привлекательная вещь. Она снова склонила голову, на этот раз в наиболее глубоком поклоне.

— Благодарю вас, ваша светлость, — поколебавшись, подняла голову. — Если я не причиню вам неудобства, то мне хотелось бы остаться до приема.

Ройс знал, что так она пытается сохранить лицо.

— Нисколько.

Их разговор был окончен; кивнув ей на дверь, он направился к выходу.

Остановившись перед дверью, он дождался, пока она не поравняется с ним.

— Я хотел бы спросить, вы направлялись в Нортумберленд, чтобы немного развлечься, или…?

Хелена улыбнулась.

— Сюзанна, по-видимому, верила, что у меня есть шансы стать вашей герцогиней, — она встретилась с ним глазами. — Если быть предельно откровенной, я не верила, что это возможно.

— Прошу прощения за Сюзанну. Она моложе меня и думает, что очень хорошо меня знает, что не соответствует действительности.

Графиня засмеялась.

— Никто не знает других настолько хорошо, чтобы они об этом не думали, — помолчав некоторое время, она улыбнулась одной из своих восхитительно — очаровательных улыбок. — Спокойной ночи, Ройс. И удачи вам в ваших переговорах.

Открыв дверь, она вышла.

Ройс посмотрел на закрывшуюся за графиней дверь. Переведя взгляд на одну из картин, висящих в библиотеке, он стал обдумывать вопрос, который сейчас занимал его постоянно — как добиться согласия от леди, которую он выбрал в качестве своей будущей герцогини.

Строил планы по завоеванию Минервы, чтобы она ответила ему «да».


Минерва лежала в своей кровати — замечательной кровати, в которой комфортно спала в течение многих лет, но в которой теперь чего-то не хватало.

Она точно знала, чего ей не хватает, почему она не может заснуть — по какой-то причине присутствие рядом мужского тела в течение пары дней оставило настолько глубокий отпечаток, что без него она не могла заснуть.

Если ее тело томилось, то мысли находились в еще большем беспорядке. Она должна была перестать думать обо всем, что узнала. Интересно, Хелена имела в виду пять интимных встреч, или пять ночей вместе; в обоих случаях они с Ройсом превысили этот лимит. Но, вполне возможно, что он, как мужчина, просто пересчитал ночи?

Это была горькая правда, и ей пришлось ее принять. Минерва могла понять, почему он, наследник влиятельного герцогства, выработал такое правило. Но как бы там ни было, ее время с ним подошло к концу.

Все было очень просто, Хелена приехала и все объяснила; по крайней мере, ей теперь это было известно.

Приподнявшись, она взбила подушку, потом легла и натянула на себя одеяло. Закрыла глаза. Ей нужно хоть немного поспать.

Девушка попыталась расслабиться, но ей это не удалось. Тревожные мысли отказывались покидать ее голову.

Все казалось неправильным. Совершенно неправильным.

Звук открывающейся двери заставил ее открыть глаза. Дверь распахнулась — довольно сильно — и в комнату решительно зашел Ройс, закрыв дверь. Он молчал.

Мужчина направился к кровати. Остановившись рядом с ней, он посмотрел на нее сверху вниз; девушка могла видеть выражение его лица, его губы были плотно сжаты.

— Полагаю, мне следовало этого ожидать, — он покачал головой и ухватил край одеяла, потянув его.

Минерва сжала его крепче.

— Что…

— Конечно, я надеялся, что моего заявления о том, что ты должна спать в моей кровати, достаточно, чтобы ты послушалась, но видимо я ошибался, — в его голосе звучали металлические нотки, что указывало, что он еле сдерживает ярость. Сильнее рванув одеяло, он вырвал его из ее рук и отбросил в сторону.

Остановившись, мужчина внимательно посмотрел на нее.

— О Господи, мы вернулись к ночным рубашкам.

В иных обстоятельствах отвращение, прозвучавшее в его голосе, заставило бы ее рассмеяться. Прищурившись, она метнулась к другой стороне кровати, но он был слишком быстр.

Поймав ее, притянул к себе и поднял на руки.

Герцог направился к двери.

— Ройс!