Вместе они были грозной командой. Через некоторое время они решили необходимые вопросы.

— Итак, — Минерва поймала взгляд Хэндли, — оглашение в церкви состоится в ближайшие три воскресенья. Мы поженимся в четверг после третьего оглашения.

Хэндли кивнул и сделал пометку в своих бумагах.

— Я попрошу преподобного Крибхорна зайти завтра, — он посмотрел на Ройса.

— Я буду в замке завтра весь день. У нас довольно много дел. И среди прочего, составление договора необходимого при вступлении в брак. Вам необходимо вызвать сюда Монтегю.

Хэндли быстро стал писать.

— А что насчет ваших адвокатов?

— Да, и их тоже, — Ройс взглянул на Минерву. — Я долго думал, но не смог найти ответ на этот вопрос — кто выступит от твоего имени? И так как ты постоянно напоминаешь о том, что это союз с герцогом, реши, кто будет вести переговоры от твоего лица?

Минерва удивленно моргнула.

— Я подумаю об этом, — она взглянула на Хэндли. — Я дам вам адреса моего поверенного и адвоката, так что вы сможете с ними связаться.

— Да, мисс.

Другие немаловажные детали были обсуждены. Как только Хэндли закончил писать письма, быстро поднялся и направился к Ретфорду, чтобы тот мог их отправить.

— Самой большой трудностью, — предупредила Клэрис, — станет список гостей.

— Одна только мысль об этом заставляет вздрогнуть, — Летиция покачала головой. — Я думала, что моя вторая свадьба была грандиозным событием, но эта…

— Мы просто должны избирательно подойти к этому вопросу, — заявила Минерва. — Что, на мой взгляд, не такая уж и дурная мысль, — она посмотрела на Пенни. — Думаю, что количество приглашенных должно соответствовать тому количеству гостей, которых может вместить церковь.

Подумав, Пенни покачала головой.

— Вам это так просто с рук не сойдет. Особенно, если ты еще имеешь в виду количество гостей с учетом местных жителей?

— Я не это имела в виду, — Минерва вздохнула. — Так сколько должно быть приглашенных по твоему мнению?

Минерва пыталась снизить количество приглашенных до пятисот. Ройс решил, что слышал уже достаточно. Пятьсот? Поднявшись, он кивнул девушкам.

— Дамы, я уверен, что могу передать решение всех оставшихся вопросов в ваши умелые руки, — он взглянул на Минерву. — Если понадоблюсь, то я буду сначала в своем кабинете, а затем в герцогских апартаментах.

Он будет ждать ее.

Минерва улыбнулась.

— Да, конечно.

Довольно улыбнувшись, он оставил их.

Минерва долго смотрела ему вслед, пытаясь заставить себя вернуться к обсуждению списка приглашенных гостей.

— Ладно, сколько мы можем разместить гостей в Карлтон — хаусе?

Через час, когда они уже смогли определиться с основными гостями, девушки решили сделать перерыв. Ретфорд принес чай; наслаждаясь чаем, Летиция перечисляла все пункты, по которым они приняли решение.

— Я думаю, что осталось не так много вопросов, в решении которых мы можем помочь тебе. По крайней мере, не сейчас, — она встретилась с Минервой глазами. — Мы думаем отправиться завтра на рассвете.

— Раньше остальных, чтобы не попасть в хаос, который здесь будет твориться, — сказала Пенни.

Клэрис посмотрела на Минерву.

— Но если мы нужны тебе, то стоит только сказать хоть одно слово, и мы останемся.

Улыбнувшись, Минерва покачала головой.

— Вы… — она посмотрела на других девушек. — Очень помогли мне. Честно, даже не знаю, как бы справилась со всем этим, если бы не ваша поддержка.

Летиция усмехнулась.

— Ты справилась бы. Учитывая, как ты справляешься со своим почти мужем, ты сможешь преодолеть любую ситуацию.

— Я хотела спросить, — сказала Клэрис. — Как тебе удалось заставить его согласиться на три недели? Мы уже подготовили целый список аргументов, но он уже согласился с тобой.

— В некоторых вещах Ройс довольно предсказуем. Я просто напомнил ему, что наш брак должен стать грандиозным местным событием, и как все расстроятся, если мы лишим их этой маленькой радости.

Летиция усмехнулась.

— Ах, да. Я вижу, как это сработало, — восторженно произнесла она. Ты не представляешь, какое это удовольствие наблюдать за тем, как один манипулятор манипулирует другим.

— Но им известно, что именно я делаю, — напомнила Минерва.

— Да, именно так, и это делает данную ситуацию еще более восхитительной, — Летиция поставила чашку на стол. — Моя дорогая, может быть есть еще что-то, чем мы можем помочь тебе, прежде чем уедем?

Подумав, Минерва ответила:

— Ответьте мне, пожалуйста, на вопрос: что заставило ваших мужей признаться вам в любви?

— Ты имеешь в виду, что заставило сорвать это признание с их губ? — Летиция поморщилась. — Я висела над пропастью, чувствуя, как смерть дышит мне в затылок, когда Кристиан, наконец, произнес эти слова. Не рекомендовала бы этот способ.

Клэрис нахмурилась.

— В моем случае тоже произошла встреча со смертью, с чудовищем, приспешником последнего предателя. Опять же, не то, чтобы я советовала повторять.

— Насколько помню, Чарльз признался после того, — сказала Пенни, — как мы помогли Ройсу поймать французского шпиона. Там было несколько ситуаций, которые угрожали жизни, которые в прочем разрешились благополучно. Но они открыли мне глаза, и я согласилась выйти за него замуж без признаний в любви с его стороны. Он считал, что это и так очевидно, но убедил себя, что это важно для меня, — улыбнувшись, она сделала глоток чая. — Он признался мне в любви, — опустив чашку, добавила. — Но не стоит забывать, что он наполовину француз.

Минерва нахмурилась.

— Мне кажется, прослеживается закономерность в признании нам в любви нашими мужчинами.

Клэрис кивнула.

— Но ты уже знаешь, что Ройс безумно в тебя влюблен, не так ли? Это довольно очевидно.

— Да, я знаю, Минерва вздохнула. — Я знаю, вы знаете, начинают замечать его сестры. Но есть один человек, который не замечает такой очевидной вещи — это десятый герцог Вулверстон. И я не знаю, как открыть ему глаза, заставить увидеть правду.


Прошли три недели. Наслаждаясь завтраком в столовой, Ройс был поражен; он думал, что время будет тянуться, но вместо этого оно быстро пролетело.

Слева от него сидела Минерва, занятая списком приглашенных. Солнечные лучи играли в ее золотистых волосах. Герцог улыбнулся, наслаждаясь теплом и уютом его новой жизни.

Его жизнь в качестве десятого герцога Вулверстона кардинальным образом отличалась от жизни его отца, также как и его предстоящая женитьба.

Минерва хмыкнула.

— Слава Богу, Принни отклонил приглашение, ссылаясь на долгую дорогу. Его прихлебатели и подхалимы здесь стали бы настоящим кошмаром, — оторвавшись от списка, она улыбнулась Гамильтону, который ставил перед ней чайник. — Распределение комнат мы закончим завтра утром, Ретфорду понадобиться список завтра к полудню.

— Хорошо, мисс. Мы с Ретфордом сделали план замка, который должен помочь.

— Отлично! Если вы подниметесь в утреннюю гостиную герцогини после того, как закончите здесь, это даст мне время проверить письма и переговорить с миссис Краншвей, чтобы убедиться, что у нас нет неожиданных сюрпризов, — она взглянула на Ройса. — Если, конечно, тебе не нужен Гамильтон?

Мужчина покачал головой.

— Сегодня утром я продолжу улаживать вопросы с Киллси, — его адвокаты, Киллси и Киллси, наконец-то уладили последние вопросы, касающиеся герцогства, с Колер и Визикомб, так что теперь все должно быть гладко. — Кстати, — он постучал пальцем по письму, которое читал до этого, — Монтегю пишет, что все в порядке. Он очень лестно отзывается о твоем прежнем поверенном, но считает, что может сделать все лучше.

Минерва улыбнулась.

— Я надеюсь.

Налив чай, девушка посмотрела на списки, лежащие перед ней.

— Я с трудом могу вспомнить, когда в последний раз думала о таких приземленных вещах, как инвестиции.

Ройс поднес чашку с кофе к губам, тем самым спрятав улыбку. Еще одной вещью, которую он узнал о своей будущей жене, было то, что она смело принимала брошенный вызов. Как и в случае с похоронами его отца, большинство гостей из высшего света, а также члены его семьи, которые подтвердили свое присутствие, будут проживать в замке. Пока он был занят, улаживая деловые и юридические вопросы, некоторые из которых ждали еще со смерти его отца, большую часть подготовки замка взяла на себя Минерва, которая и так была занята собственными приготовлениями к свадьбе.

Гамильтон стал для нее неоценимой находкой; переговорив с Минервой и Ретфордом, Ройс вызвал его сюда в качестве личного дворецкого, тем самым освободив Ретфорда от некоторых обязанностей, которых только прибавилось из-за свадьбы. Так Гамильтон был моложе Ретфорда и вполне был готов помогать в меру сил, они довольно хорошо сработались.

Ройс потянулся к газете; скрупулезно просмотрел каждую колонку, которая была посвящена их свадьбе. Этим он занимался с тех пор, как об этом стало известно в обществе. Их свадьбу представили в весьма романтическом свете, что заставляло его непроизвольно морщиться.

— Что написали в этот раз? — спросила Минерва, не отрывая взгляда от списков.

Когда он впервые прочитал новости об их свадьбе, она сказала:

— Мне интересно, что они предпримут.

Под «они» она подразумевала гранд дам.

Внимательно посмотрев на колонку, в которой говорилось об их свадьбе, Ройс фыркнул.

— Они пошли еще дальше. Все выглядит как сказка. Сирота, которая продолжительно время вынуждена была работать кастеляном в герцогском замке. Затем смерть старого герцога. Встреча с таинственным опальным сыном, теперешним ее новым господином. Но вместо страданий и унижений, которые следовало ожидать, она завоевывает ожесточенное сердце нового герцога и становится его герцогиней.

Издав звук, который очень был похож на «тьфу!», он бросил газету на стол. Посмотрел на нее с откровенным отвращением.

— Хотя здесь и есть некоторая доля правды, они довольно странно ее показали.

Минерва усмехнулась. Она спрашивала себя, сможет ли он когда-нибудь осознать ту истину, которая лежала в основе газетной истории, то, о чем она и многие другие уже знали. Этого все не происходило. Проходили дни, и становилось все более очевидным, что только очень сильные эмоции заставят его открыть глаза.

Глаза, которые были довольно проницательны, когда дело касалось кого-либо или чего-либо, но которые были слепы, если это относилось к нему самому.

Герцогская свадьба возглавляла список одного из самых непростых мероприятий в стране. Ройс встал, собираясь покинуть столовую; подняв голову, девушка встретилась с ним глазами.

— Ты должен находиться в пределах досягаемости с полудня сегодняшнего, а также двух последующих дней. Необходимо будет встречать наиболее важных гостей.

Выдержав ее взгляд, герцог посмотрел на Джефферса и Гамильтона, стоящих у стены.

— Пошлите одного из лакеев на башню с подзорной трубой.

— Хорошо, ваша светлость, — поколебавшись, Ретфорд добавил. — Можно было бы отправить одного из них на мост со списком наиболее важных гостей, и когда они приближались бы, то он мог бы махать флагом. Это легко можно будет увидеть с башни.

— Отличная идея! — заметив кивок Ройса, Минерва повернулась к Гамильтону. — Как только мы закончим с комнатами, вы с Ретфордом сможете составить список. Потом я проверю его, а Хэндли сделает копии, — она, приподняв бровь, взглянула на Ройса.

Он кивнул.

— Хэндли весь день проведет со мной в кабинете, но отвлечется, чтобы сделать копии.

Минерва улыбнулась. Летиция была права, нет ничего, чтобы она не смогла преодолеть, ощущая за спиной поддержку Ройса и персонала замка. Это напоминало ей о генерале, стоящем во главе войска; ей всегда нравились обязанности кастеляна, но вскоре она станет герцогиней, что даст ей еще больше полномочий.

Ройс посмотрел на нее, и его губы дрогнули в улыбке. Бросив на нее еще один взгляд, кивнул и вышел из столовой. Взяв чашку с чаем, она вернулась к просмотру списков.


Следующим утром они встали рано и вместе отправились к коттеджам, которые намеревался сжечь покойный герцог. Несмотря на всех злопыхателей, ремонт коттеджей близился к завершению. После того, как осмотрела все улучшения, Минерва устроилась на скамейке напротив большого коттеджа, пока Ройс проводил детальный осмотр вместе с сопровождающим его Макгрегором.

Одной из первых построек, которые одобрил Ро йс, был мост через реку. Его уже достроили, и все могли им воспользоваться. Следующими на очереди были коттеджи, и их уже почти закончили ремонтировать; окончательно их доделают к концу будущей недели. После них Хэнкок и его команда приступит к ремонту мельницы. Конечно, не так скоро, как они рассчитывали, но, к счастью, погода стояла прекрасная, да и доски, а также стекла были уже куплены. Мельницу планировали отремонтировать до наступления зимы. Оказалось, что прежде чем умер, старый герцог в этом плане сделал уже довольно много, намного больше, чем она думала.