Он снял сапоги и взялся за бриджи.

Линнет замерла, не в силах отвести глаза. Глупо, но в ее голове звучал панический голосок, перечислявший все детали открывшейся перед ней сцены: «О, ужас, он снимает бриджи. Его… ягодицы, – ее внутренний голос прервался, – они другие, не такие, как у меня. Мускулистые и… – Голос снова прервался. – Неужели он собирается повернуться?»

– Черт, кажется, я пообещал вам остаться в трусах?

Его ворчливый тон подействовал на Линнет, как выстрел из ружья. Нужно взять себя в руки. Ради Бога, он же изувечен, а она таращится на него самым возмутительным образом, словно находится в том самом борделе, о котором говорила ее тетка.

Она ужасная особа. С испорченным воображением.

Поспешно нагнувшись, Линнет сняла башмаки и стянула чулки. Нужно относиться ко всему этому, как если бы она купалась со своим старшим братом. К тому же она останется в сорочке, а он не снял трусов. Она бросила взгляд украдкой, чтобы удостовериться. Они были белыми и, казалось, надежно прикрывали все интимные места.

– Вы не могли бы снова помочь мне с застежкой? – окликнула она его.

Марчент подошел ближе, остановившись у нее за спиной, и кожа Линнет словно воспламенилась от его прикосновений. Она бы умерла от смущения, если бы он догадался, что с ней происходит.

– Итак, как научиться плавать? – удалось ей произнести беспечным тоном. – Просто прыгнуть в воду и положиться на инстинкт?

– Я покажу вам, – сказал он. – Но предупреждаю: вода холодная. Не удивлюсь, если вы окунете кончик ноги и помчитесь прочь как оглашенная.

Вряд ли. В данный момент холодная вода казалась неплохой идеей. Что угодно, что сбило бы жар, сжигавший ее изнутри. Ее лицо пламенело, но тело, как ни странно, била дрожь.

– В таком случае мне лучше сразу окунуться целиком. Хорошо?

Пирс начал что-то говорить, но Линнет вбежала на плоскую скалу, которую он указал накануне, и прыгнула в воду. Ее рубашка взметнулась, поднятая потоком встречного воздуха, а затем – о Боже! – она никогда в жизни не испытывала такого холода. Он охватил ее со всех сторон, по мере того как она погружалась в воду, сковывая движения, леденя кожу и проникая до костей.

Спустя мгновение сильная рука обвила ее талию, и вода хлынула в обратном направлении. Она вынырнула из воды, ошарашенная и испуганная, и сделала глубокий вдох, с трудом веря, что осталась жива.

– Чертова дурочка! – рявкнул Пирс.

Но Линнет было не до него. Она жива! Никогда в жизни ей не было так холодно. Единственной теплой вещью казалось тело, находившееся рядом.

– Я ззамерзаю, – пробормотала она, стуча зубами, и обвила руками его шею, прижавшись к нему всем телом. Это было так приятно. Пирс снова что-то крикнул, но Линнет не разобрала, что именно, из-за воды в ушах. Ей стало еще лучше, когда она обхватила ногами его талию.

Внезапно до нее дошло, что он требует, чтобы она слезла с него.

– Не хочу. – Она тряхнула головой, чтобы убрать с лица мокрые волосы, не желая выпускать его из объятий. – Я замерзну. Или утону. Вы такой теплый.

– Мы пришли, чтобы поплавать, если вы не забыли, – произнес он сквозь стиснутые зубы, что наводило на мысль, что ему так же холодно, как ей. Разве он не привык к такой воде?

– Ничего я не забыла, – огрызнулась она. – Расскажите мне, как это делается, и я… подумаю об этом. – На самом деле она не собиралась отпускать его, пока они не выберутся из бассейна.

Но он бесцеремонно оторвал ее тело от своего. Линнет ахнула, лишившись тепла, и ее зубы снова начали стучать.

– Вам нужно научиться держаться на воде, – сказал он на удивление мрачным тоном.

Линнет ничего не оставалось, как последовать его совету.

– Я скорее умру, – заявила она, пытаясь удерживать лицо над ледяной водой и выбивая зубами дробь.

– Думаю, вам лучше вылезти из воды, – сказал он с нотками отчаяния в голосе.

– Ссогрейте меня вначале, – потребовала она.

С приглушенным проклятием Пирс снова привлек ее к себе. Это оказалось так же чудесно, как в первый раз. Со вздохом облегчения она склонила голову ему на плечо, впитывая всеми порами тепло, исходившее из невообразимой печки, заключенной в его теле. Но спустя мгновение сильные руки взяли ее за талию, подняли в воздух и посадили на край бассейна.

– Полотенца вон там! – рявкнул он.

Линнет молча смотрела на него, настолько потрясенная, что не сразу сообразила, что он сказал. Пирс явно чувствовал себя в воде, как дома. Развернувшись, от оттолкнулся от скалы и поплыл, рассекая воду мощными гребками. Поскольку он явно не собирался останавливаться, она сходила за полотенцами, брошенными неподалеку, и вернулась назад.

Усевшись на одно полотенце, она закуталась в другое, так что снаружи осталось только лицо, и принялась наблюдать за широкими плечами Пирса, поднимавшимися и опускавшимися, бороздя гладь бассейна.

Постепенно, благодаря полотенцам и утреннему солнышку, она согрелась. Миссис Хатчинс упала бы в обморок, если бы увидела ее сейчас. В обморок? Нет, ее хватил бы апоплексический удар. Мало того, что она сидит у воды, облаченная всего лишь в промокшую насквозь сорочку, рядом находится практически голый мужчина.

Решив, что в подобной ситуации глупо переживать из-за веснушек, Линнет запрокинула голову, упиваясь солнечным теплом и безоблачным небом. Оно казалось немыслимо высоким, и далеко, далеко, в его бездонной синеве парила чайка, видимо, высматривая рыбу.


Пирс коснулся края бассейна, насчитав пятьдесят саженей, но не остановился, а развернулся и поплыл назад. Его тело бурлило от лихорадочной энергии, и не требовалось медицинской степени, чтобы поставить диагноз. Шестьдесят саженей. Он устал, но под его кожей по-прежнему бурлила раскаленная лава.

Когда он наконец выбрался из воды, его глаза сразу устремились к Линнет. Ее голова была запрокинута назад, открывая кремовую шею, подставленную солнечным лучам. Полотенце соскользнуло с ее волос, и рыжие локоны рассыпались по белой ткани.

Пока Пирс пытался собрать воедино остатки мозгов, Линнет выпрямилась и открыла глаза.

– Извините, что чуть не утопила вас, – сказала она, одарив его своей загадочной полуулыбкой, которая…

Которая ему так нравилась.

– Я не собиралась этого делать, – продолжила она. – Просто вы оказались намного теплее, чем я.

Еще бы, когда роскошное женское тело обвивает тебя, словно водоросли канат.

– По-моему, вы уже согрелись, – отозвался Пирс, уловив в своем голосе раздраженные нотки. Хорошо, что она не догадывается, почему он злится. Спасибо Господу за его репутацию.

Линнет растерянно моргнула.

– Я взяла все полотенца! Вам, должно быть, холодно. – Она вскочила на ноги, уронив полотенца на землю.

Было бы святотатством назвать эту грудь молочными железами. Она была великолепна, пышная, упругая, манящая… Ее сорочка промокла и стала прозрачной, облепив ее ноги и темный островок на стыке бедер.

– Вот, возьмите, – сказала она, бросив ему полотенце.

Пирс поймал его и поспешно обернул вокруг своей талии.

– Знаете что? – На ее щеках вспыхнул румянец.

– Что? – Он плотнее завернулся в полотенце, закрепив его на поясе.

– Вы будете смеяться, будучи врачом, но моя мама однажды сказала…

– Что? – Что за чертовщина? Он всегда владел своим телом. Всегда.

– Она сказала однажды, что у мужчин оснастка, как у жеребца.

– Оснастка? – переспросил он. Если бы он смотрел только на ее лицо, то не видел бы, как тонкая ткань облепила ее грудь и бедра. И не думал бы о голоде, который пылает в его чреслах. Это чисто физиологическая потребность, не более.

– Ну да, оснастка, – сказала она, хихикнув. – Впереди. – Она сделала неопределенный жест в сторону его талии. – Надеюсь, вы не возражаете, что я упомянула об этом? У меня сложился отвратительный образ – этой свисающей штуки. Так вот, у вас ничего не висит.

Пирс расхохотался.

– Знаю, – сказала она, присоединившись к его смеху. – Я дурочка.

Но у него возникло тревожное ощущение, что это он – дурак.


Глава 10

Линнет целый час нежилась в ванне, смакуя горячий шоколад и дочитывая «Камиллу» мисс Фанни Берни. Но в конечном итоге горячая вода иссякла, книга закончилась, и она поднялась из ванны.

– Интересно, в этом замке есть библиотека? – поинтересовалась она, обращаясь к своей горничной Элизе. – Я захватила с собой всего пять романов и прочла их все в карете по пути сюда.

– Может, вам перечитать их? – предложила Элиза, протянув ей полотенце. – Жалко тратить деньги, чтобы прочесть книгу всего один раз. Лучше купить ленту, которую можно надевать снова и снова.

– Пожалуй, я могла бы перечитать эту, – отозвалась Линнет, кивнув на томик «Камиллы». – Неплохая книга. Я уже дважды перечитала «Мисс Баттеруорт и безумный барон». Если не трижды. – Она села за туалетный столик.

– Забавно, мисс, вы так много читаете, – сказала Элиза, начав расчесывать волосы Линнет. – Если бы джентльмены только знали, какой вы синий чулок!

– И что бы это изменило?

Элиза поджала губы.

– Кому понравится девушка, у которой больше мозгов, чем волос? С другой стороны, я никогда не слышала о дамах, которые так увлекаются чтением, как вы. Представляю, как бы поразились все эти глупцы, поверившие, будто принц вас обманул.

– Сомневаюсь, – сказала Линнет. – Полагаю, куда интереснее обсуждать моего предполагаемого ребенка от принца, чем мое пристрастие к чтению.

– Вообще-то здесь есть библиотека. Мистер Прафрок упомянул о ней вчера за обедом.

– Надеюсь, вас хорошо разместили? – В порыве раскаяния из-за того, что отказался сопровождать Линнет в Уэльс, отец отправил с ней не только горничную, но и лакеев, грумов и даже мальчика на посылках в качестве компенсации.

– О да, мисс. Нас поселили в западном крыле, вместе с пациентами, которые умирают от язв и тому подобного. И велели держаться подальше от восточного крыла, где держат инфекционных больных. В каждом крыле имеется своя экономка и еще одна для всего замка. Один больной так громко стонал вчера ночью, что я не могла уснуть, но к утру он замолк. Мистер Прафрок сказал, что, если это случится снова, мне нужно пожаловаться, и они его утихомирят.

– Как, скажи на милость, они это сделают? Если человек страдает от боли?

– Дадут, наверное, какое-нибудь лекарство, – предположила Элиза. – Почему бы вам не посидеть у огня, мисс, пока ваши волосы не высохнут?

Линнет застонала.

– Потому что мне нечего читать. Не могла бы ты сбегать в библиотеку и принести мне пару книжек?

– Пожалуй, я могла бы попросить лакея проводить меня туда, – сказала Элиза. – Здесь есть один, довольно симпатичный, с очень смешным именем. Он рассказал мне прошлым вечером, будто доктор угрожал отрезать ему голову, чтобы посмотреть, сможет ли он ходить без нее.

Минут через десять она вернулась со стопкой книг.

– Там их полно, – сообщила она. – Хотя я не смогла найти похожих на те романы, которые вам нравятся.

Книги не относились к обычному чтению Линнет, но, поскольку выбирать было не из чего, она взяла одну из них.

– Ты знала, что дыня помогает от опухолей? – поинтересовалась она спустя некоторое время.

– Правда? Хотя вряд ли. У моего отца распухал нос, когда он выпивал лишнее. А теперь положите книгу, мисс. Я приготовила ваш корсет.

Линнет неохотно отложила книгу.

– А еще тут написано, что следует использовать лук, когда нужно освежить дыхание.

– Какая чушь, – заявила Элиза, зашнуровав корсет Линнет, а затем натянула на нее через голову платье, стараясь не помять прическу из локонов, поднятых вверх и заколотых шпильками в виде крохотных эмалевых цветочков.

Когда она принялась за застежку на спине, Линнет снова взяла книгу.

– Моя тетка выпивает огромное количество эликсира Даффи, – сказала она. – Она думает, что это помогает ей сохранять стройность. В этой книге рекомендуется тушеная говяжья щековина.

– Звучит отвратительно. – Элиза помолчала, потом задумчиво добавила: – Наверное, по этой причине и срабатывает.

– Интересно, что лорд Марчент думает о патентованных лекарствах, – сказала Линнет. – Ты не знаешь, где он может быть?

– Говорят, обычно он бывает наверху, со своими пациентами. Так, осталось застегнуть последнюю пуговицу. Готово. У вас есть час до ленча.

Линнет быстро оглядела себя в зеркале – спереди и сбоку.

– Никаких признаков ребенка, – бодро заявила Элиза. – Говорят, герцог просто помешан на королевской крови. Он будет разочарован, когда окажется, что вы не оправдали его надежд.