«Я как тающий ледник в горах. Гарри, это все ты», — прошептал Снейп.
Он вздохнул. У него мало времени.
От любой блажи помогает работа. Он привычно прочитал заклинание, очищающее сознание от лишних мыслей. На его бледное лицо легла маска отстраненности и холода. Глаза превратились в пустые черные тоннели. Он достал из-под лабораторного стола два черных контейнера, доставленных Пожирателями. Взял в руки свою палочку и тихо нараспев стал произносить заклинания, рисуя в воздухе древние пиктограммы. Клубы синего дыма окутали лабораторию.
*
— Ой, Северус.
Гарри больше не нашелся, что сказать. Он никогда не видел Снейпа в джинсах и рубашке. Никогда не думал, что можно выглядеть так элегантно и эротично в обычной белой маггловской рубашке. На шее у учителя он заметил украшение в виде черного квадрата на серебряной цепочке. В центре квадрата был изображен лев, стоящий задними лапами на скрещенных ключах.
— Вот это да, — он протянул руку к странному украшению.
— Убери руки, Гарри. Это портключ. — Снейп застегнул пуговицу на рубашке.
— Ой, не прячь. Так красиво. Я не буду трогать, — пообещал Гарри.
— У тебя есть другая одежда? — спросил Снейп. — Ах да, я вспомнил, — поморщился он. — Обноски глупого толстого маггла.
Он вдруг сделал палочкой молниеносное движение вдоль тела Гарри. Мальчик с удивлением обнаружил себя в светлых кремовых брюках и дорогой шелковой светло-зеленой рубашке. На ногах его красовались кожаные туфли цвета кофе с молоком.
— О-о, — удивился он.
Снейп смотрел на Гарри, странно прищурившись. Возможно, так должно было выглядеть одобрение.
— Получше, чем потертая гриффиндорская тряпка, — буркнул он.
— А разве не важнее позаботиться о том, чтобы никто нас не узнал? — озабоченно сказал Гарри. — Мы выпьем оборотное зелье, или…
— Или.
Я не хочу видеть тебя другим. Хочу смотреть в твои глаза. Глаза цвета бирюзовых лагун, цвета неба, каким оно было в детстве, цвета колдовских аквамаринов. Глаза цвета полынного зелья, отнимающего разум, зеленого пьянящего абсента для уставшей души.
— Закрой глаза, — сказал Снейп. — Я наложу чары неузнаваемости. Мы будем казаться иными… в глазах других. Друг для друга мы будем сами собой.
Он произнес какое-то странное заклинание. Оно было самым длинным из всего, что Гарри когда-либо слышал. На мгновение у него закружилась голова, но потом все прошло. Он осмотрелся. Ничего не изменилось.
— Ты можешь увидеть нас только в маггловском зеркале. Не шарахайся, Гарри, — предупредил профессор. Он щелкнул пальцами, и из стены вышел домовик Рэндольф, неся два плаща, черный и светлый. Вручив плащи Снейпу, он с достоинством поклонился.
— На юго-западе Уэльса снег, сэр, — сказал он.
— Спасибо, Рэндольф, — кивнул Снейп, отдавая Гарри светлый плащ.
Гарри удивленно посмотрел на домовика, больше напоминающего спесивого камердинера в хорошем английском доме, чем босую оборванную прислугу вроде Добби или Кричера. Гермиона бы это оценила, подумал он, вспоминая лозунги ярой сторонницы борьбы за права эльфов.
— Гарри, — сказал Снейп. — Ты готов?
Гарри кивнул и посмотрел на Северуса. Тот казался очень серьезным.
— Это не развлекательная прогулка, ты помнишь об этом?
— А ты помнишь, что мы должны сдать анализ крови? — спросил Гарри. — А то мне кажется, ты думаешь только про Черную Книгу и девятый компонент.
Снейп не ответил. Гарри посмотрел ему в глаза и понял, что совершенно невозможно угадать, о чем тот думает. Он взял мальчика за руку и притянул к себе.
— Мы оба должны прикоснуться к квадрату. Гарри уставился на странного льва с ключами. Ему показалось, что он открывает пасть, как будто рыча, и шевелит хвостом.
Гарри обнял Северуса за плечи и поцеловал шею в вырезе рубашки. Нарисованный лев подозрительно на него покосился и слегка отвернул морду.
— Будь осторожен, — прошептал Снейп, притягивая мальчика к себе. — Давай, на счет «три»…
*
Гарри огляделся вокруг. Голова слегка кружилась, но с тошнотой после обычной аппарации было не сравнить. Снейп продолжал прижимать его к своей груди, не давая упасть.
Они стояли на вершине холма, спускающегося к реке. Все вокруг было покрыто девственно чистым свежевыпавшим снегом. Перед ними убегала вдаль скованная первым льдом река с перекинутыми мостами.
— Красиво, — сказал Гарри.
Он нигде не бывал с Дурслями и восхищался всякой новизне.
— Это маленький город, — Снейп предложил Гарри локоть, и они стали спускаться к подножию холма по едва заметной тропинке. — Один из самых старинных городов древнего Уэльса. Загажен магглами, как, впрочем, и вся Британия.
— Не скажешь, что древний, — сказал Гарри, оглядывая очертания вполне современных зданий, таких же, как в родном Литтл-Уингинге.
— Здесь родился твой кумир, Гарри. Еще одна из причин, по которой я решил взять тебя с собой, — сказал Снейп. Он поддержал Гарри под локоть на спуске, как галантный кавалер.
— Кто? Эйдан Линч?
— А это еще кто такой? — подозрительно спросил Снейп.
— Ловец… чемпион мира по Квиддичу, — Гарри наклонился и набрал в ладони снег.
— Здесь родился твой приятель Мерлин, — сказал Снейп.
Гарри выронил из рук снежок.
— Да ты что! О, Северус! — он порывисто обнял Снейпа, чуть не столкнув его в снег.
— Ничего хорошего, Гарри. Магглы об этом знают и мусолят святое имя на каждом углу и в каждой лавке. Тут все посвящено Мерлину — и магазины, и кабаки, и даже этот… как его… кинотеатр, куда ты собирался меня затащить. Магглы зарабатывают на великом Мерлине свои грязные деньги.
— Значит, он был самый крутой маг, — сказал Гарри. Он слепил новый снежок и с удовольствием подбрасывал его в руке, как жонглер в цирке. — Никто не зарабатывает на Дамблдоре, Волдеморте или на тебе, Северус. А Мерлина уважают даже магглы. Это круто.
Гарри размахнулся и запустил снежок вдаль. Его глаза радостно блестели, щеки разрумянились от мороза. Он давно не стригся, и непослушные темные волосы падали на лицо, и он убирал их нетерпеливым жестом. Новая одежда преобразила его до неузнаваемости. Северус смотрел на него украдкой, стараясь скрыть свое восхищение.
«Плюнуть на все, снять первый попавшийся номер в первом попавшемся маггловском мотеле и закрыться там с мальчишкой до конца недели, не меньше», — подумал он.
Они наконец спустились с холма и побрели по мощеной улице к центру Кармартена. Старинные дома перемежались с маггловскими «под старину», но Гарри, в отличие от учителя, не считал, что это так уж плохо. Он крутил головой во все стороны, рассматривая здания, витрины и вывески.
Снейп оказался прав. Пивная «Веселый Мерлин», магазин одежды «Волшебные ткани Уэльса» (обычные маггловские тряпки, предупредил Снейп, но можно потом будет выбрать штаны и пару рубашек для Гарри), закусочная «Колпак Мерлина», кондитерская «Колдовские россыпи», адвокатская контора «Мерлин, Артур и Сыновья», банк «Надежный мудрец», ресторан «Полная Чаша Мерлина», гей-бар «Мерлин и Король» (не рекомендую, сказал Снейп), лодочная станция «Авалон» (слава Мерлину, не работает), супермаркет «Дары Волхвов», магазин игрушек «Мерлин и дети», стоматология «А у Мерлина не больно» и прочее.
Проходя мимо зеркальных витрин парикмахерской «Кудри Короля», он чуть не вскрикнул, увидев их со Снейпом отражение. Оба они были солидными мужчинами лет пятидесяти. Снейп напоминал известного актера, любимца тети Петуньи, героя сентиментального маггловского фильма «Месмер», над которым тетя втайне от дяди плакала в платочек. Сам Гарри выглядел респектабельным мужчиной в роговых очках, ни дать ни взять адвокат «Мерлина, Артура и Сыновей», любителя на досуге принять на грудь в ресторане «Полная Чаша».
— Северус, мы же уроды! Это потом пройдет? — с беспокойством спросил он.
— Уроды? Мы приличные английские туристы, — вздернул бровь Снейп. — Как тебе городские достопримечательности?
— Круто, — сказал Гарри. — Я понимаю, что оно все фальшивое, но ведь магглы старались! А у нас в Хогсмиде нет ни одного магазина с маггловским барахлом, — сказал мальчик.
—«У нас в Хогсмиде». Весь мир завален маггловским барахлом. Они только тем и занимаются, что играют с материей. Больше они ничего не умеют.
— Все равно, этот город гораздо интересней, чем Литтл-Уингинг.
— Ты еще не видел Гластонбери. Там культ короля Артура. Вдобавок, город куда больше Кармартена, но и магглов там очень много. Есть слухи, что Министерство Магии будет перемещено из Лондона в Гластонбери. Трудно сказать, хорошо это или плохо… Мы пришли, Гарри, — сказал Снейп, останавливаясь перед серым двухэтажным зданием.
Невыразительная постройка григорианской эпохи, но уж никак не времен Мерлина, не произвела на Гарри должного впечатления. Правда, на металлической табличке у входа был изображен знакомый Гарри лев, опирающийся на скрещенные ключи.
— Герб Кармартена, — прокомментировал Снейп. — А это — Кармартенский Музей. Не забывай, мы туристы.
Они неторопливо вошли в здание. Любопытство Гарри выглядело вполне туристическим. В холле, где продавались билеты, он опять заметил зеркало и ужаснулся своему отражению. Учитель купил билеты за маггловские деньги, вежливо отказавшись от услуг гида — молодой девушки со стоматологической улыбкой «А у Мерлина не больно».
— Не лишайте нас удовольствия осмотреть все самостоятельно, — с опасной мягкостью сказал он.
Отделавшись от гида, они прошли по галерее и спустились вниз по широкой лестнице, которые в обычных музеях ведут в хранилища. Снейп остановился у двери и коснулся ее палочкой.
— Легатус Салазар… Алохомора, — произнес он.
Дверь не открылась, а словно растаяла в воздухе. Снейп дунул на остатки вещества, напоминающие мелкую древесную стружку, висящую в воздухе, и прошел внутрь. Гарри последовал за ним. Они вошли в ярко освещенный свечами большой зал, полный странных каменных скульптур, рыцарских доспехов, оружия и керамики. Гарри не успел хорошенько все рассмотреть, как увидел, что навстречу им, радостно раскрыв объятья, спешит маленький приветливый старичок в синей мантии, причудливо расшитой узорами.
Снейп неожиданно для Гарри бросился к старику и крепко обнял.
— Бедивир, рад видеть тебя, — сказал он.
— Северус, сынок, — старик улыбался, хлопая Снейпа по плечу. Гарри впервые видел, чтобы кто-нибудь так радовался Снейпу. Старичок ему понравился. Он оглянулся на Гарри.
— Гарри Поттер! Как же я сразу не узнал! Меня зовут Бедивир Гриффит, — поклонился он. В его речи ясно слышался уэльский акцент.
— Очень приятно, — искренне улыбнулся Гарри. — Вы валлиец, сэр? Моя мама была валлийка, — сказал он.
— А как же, сынок. Эвансы — старинный магический род. Возможно, твои корни — здесь, Гарри.
— К сожалению, мы ненадолго, Бедивир, — сказал Снейп. — Корни Эвансов поищем в другой раз. К полуночи мы должны вернуться в школу.
— Я получил твою сову, Северус. И полностью к твоим услугам, — сказал старичок.
— Бедивир — Хранитель Магического Прошлого Кармартена, — объяснил Гарри Снейп. — Его Хранилище — здесь, под маггловским музеем. Раньше Черная Книга Кармартена находилась у магглов. Теперь она у господина Гриффита.
— Для Гарри я Бедивир. Правда, Гарри? — старичок подмигнул мальчику.
Гарри улыбнулся.
— А что тогда хранится у магглов, сэр? — спросил он.
— Искусная копия. Я не так плохо отношусь к магглам, но доверить им что-то ценное — упаси Мерлин, — покачал головой Бедивир.
— Кстати про Мерлина. Гарри — большой его поклонник, — немного насмешливо сказал Снейп. — Думаю, вы найдете общий язык.
Старичок приложил руку к сердцу.
— Это лучше любой рекомендации. Только чистый сердцем и не по годам мудрый человек по-настоящему почитает Мерлина.
Снейп скептически скривил рот. Разговоры про Мерлина ему порядком надоели.
— Выпьем чаю, или кофе? — радостно предложил Бедивир. В его устах это предложение прозвучало привлекательней, чем у Дамблдора.
— С удовольствием, — сказал мальчик. — Мы замерзли, пока шли по городу.
Через секунду он пил кофе со сливками и сахаром, Снейп — черный кофе без всякого сахара, а господин Гриффит, как патриот Уэльса, — вино местного разлива, от которого Снейп категорически отказался.
— Вы спешите, мальчики, — вздохнул Бедивир. — Но я хотел бы, чтобы и Гарри познакомился с Черной Книгой.
Гарри вопросительно посмотрел на Северуса. Ему не хотелось показывать Гриффиту, что он не понимает, о чем речь.
— Гарри не знает о Книге, — пришел ему на выручку Снейп. — Я не успел рассказать.
— Северус, — Бедивир шутливо погрозил Снейпу пальцем и повернулся к Гарри.
— Черная Книга Кармартена — это совсем не то, что думают о ней магглы. Они считают ее собранием поэтических манускриптов на древнем валлийском языке.
"Покровители" отзывы
Отзывы читателей о книге "Покровители". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Покровители" друзьям в соцсетях.