Нет. Но разве это когда-нибудь останавливало нас?

Взяв ее за талию, Трой осторожно повел Дэни через гостиную к дверям, выходящим на балкон. У дверей он остановился, чтобы взять с пристенного столика два бокала с шампанским. Они вышли на балкон, где в этот момент никого не было. Дэни подошла к перилам и посмотрела в темноту. Туман рассеялся, и впервые с тех пор, как она приехала на остров, на ночном небе были видны мириады звезд. Она глубоко вздохнула и почувствовала знакомый запах сырости, витающий повсюду в воздухе.

Дэни обернулась к стоящему сзади Трою и прислонилась к перилам. Он подал ей бокал шампанского. Она взяла его, сделала пробный глоток, и ей так понравился игристый напиток, что она сразу сделала другой.

– Знаешь, что говорят об этих местах, Дэни? – спросил Трой, устремив взгляд в темноту.

– Что?

– Если ты хоть раз побывал здесь, то уже никогда по-настоящему не уедешь отсюда.

– Я понимаю, почему так говорят, – согласилась Дэни. – В этой неторопливо текущей реке, в этих деревьях, заросших мхом, есть что-то таинственное. Деревья напоминают мне старух в рваных одеждах. – Дэни повернулась и тоже посмотрела в ночь. – Я первый раз увидела здесь звезды. Знаешь, что я думаю?

Он допил шампанское и посмотрел на нее.

– Не знаю. А что ты думаешь?

– Мне кажется, звезды – это счастливое предзнаменование. Этот год будет хорошим Трой. Для тебя, для меня, для всех.

Он молча отвернулся, и по спине Дэни прошел холодок. Она надеялась, что, произнеся эти слова вслух, она прогонит зловещее предсказание Вениты. Может быть, ей нужно предупредить его? Дэни просунула свою руку под руку Троя и притянула его к себе поближе. Нет. Не сейчас. В эту ночь они будут веселиться и праздновать вместе с друзьями, которые приехали, чтобы встретить с ними Новый год. Завтра у нее еще будет время, чтобы рассказать ему об ужасном пророчестве старухи.

– Трой? – Мужской голос, раздавшийся в темноте, прервал их недолгое молчание.

Трой обернулся.

– Деверо, что я могу для тебя сделать?

– Мы скоро уезжаем. Я хотел сообщить тебе детали, о которых ты меня спрашивал. Я понимаю, что это, возможно, не самое удобное время, но…

– Едва ли другое время будет более удобным, поэтому я поговорю с тобой сейчас. В библиотеке.

Деверо повернулся и исчез среди гостей.

– Подожди здесь, Дэни. Я пришлю к тебе Грейди. Я уверен, что он охотно потанцует с самой красивой женщиной на этом вечере.

От реки подул холодный ветерок и закружился над ее плечами. Дэни поежилась, но не столько от ветра, сколько от холодка в голосе Троя. Она вспомнила, как он обращался с ней на тропе: холодно, сдержанно, но неизменно вежливо. Поймет ли она его когда-нибудь?

– Я подожду. – Она взяла его за руку и в тот момент, когда он повернулся, не попрощавшись и хотел уйти. – Если ты выполнишь мою просьбу.

Трой остановился и посмотрел на Дэни. Он догадывался, в чем будет состоять ее просьба, но не знал еще, как отнесется к ней.

– Твою просьбу? – неуверенно произнес он.

– Поцелуи меня.

Он смотрел на нее долго и внимательно, словно хотел навсегда запечатлеть ее образ в своей взволнованной душе. Она казалась невинной и безмятежной – такой он всегда представлял ее себе. В свете звезд Дэни была красива как никогда, но в то же время он знал, что будь она сейчас в своих потертых кожаных штанах, загорелая и грязная, как тогда, когда он увидел ее впервые, она все равно была бы для него самой прекрасной из всех женщин. Еще он знал, что этой маленькой охотнице удалось завоевать его сердце. Она покорила его навсегда – этот факт останется непреложным независимо от того, чем закончится его путешествие.

– Трой? – его долгое молчание встревожило ее.

Он сжал руками ее обнаженные плечи, притянул к себе и поцеловал так крепко, что у Дэни захватило дух. Трой шагнул вперед и прижал ее к перилам. Когда деревянное ограждение врезалось ей в спину, она прильнула к нему и страстно ответила на его поцелуй в надежде, что именно этого он от нее ждал. Неожиданно Трой отпустил ее, посмотрел ей в глаза тем пронзительным взглядом, который она никогда не могла постичь, повернулся и ушел, оставив ее стоять одну в темной ночной прохладе.


– У меня ужасно устали ноги, – пожаловалась Дэни шепотом, чтобы только партнер мог ее услышать.

Грейди немедленно остановился и улыбнулся ей застенчивой улыбкой.

– Наверное, это потому, что я постоянно наступал тебе на пальцы. – Он кивнул в сторону двери. – Хочешь подышать свежим воздухом?

– Если только я смогу там сесть. Ты не такой уж плохой танцор, Грейди, – добавила она и попыталась улыбкой скрыть усталое выражение лица, когда он повел ее на террасу.

Он покачал головой.

– Не надо говорить неправду. Я знаю, какой я неуклюжий. Мне даже кажется, что ездить верхом я умею лучше, чем танцевать.

Услышав это заявление, Дэни громко рассмеялась.

– Из тебя такой же наездник, Грейди Маддокс, как из меня кухарка.

Теперь галерея не была пуста, как час назад, когда Дэни стояла у перил в объятиях Троя. По длинному балкону под руку прогуливались парочки, в то время как в углу собралась группа плантаторов, которые пили коньяк, курили сигары и беседовали о лошадях и цене на сахарный тростник.

Грейди стоял, пока Дэни устраивалась в высоком кресле-качалке со спинкой из перекладин, потом сел рядом в другое кресло и стал покачиваться в том же медленном ритме, что и Дэни. Они умиротворенно молчали, глядя на ночной пейзаж. С Грейди Дэни могла любоваться открывающимся с балкона видом, чего не могла позволить себе раньше в присутствии Троя. Ярко горели факелы, освещающие посыпанную раковинами дорожку, ведущую к реке. Дэни знала, что у причала сейчас стоит много разных лодок. Из дома вышли трое гостей в сопровождении рабов и пошли к реке. Вскоре они исчезли в темноте, но воздух еще долго оглашался их криками и веселым смехом.

На балкон вышел слуга, несущий в руках поднос с бокалами шампанского. Дэни взяла один, радуясь возможности утолить жажду. Она быстро выпила шипучее вино, поставила пустой бокал на поднос и взяла другой. Он наполовину опустел, когда Грейди, наблюдавший за ней с изумлением, не выдержал и сказал:

– Дэни, это не вода!

Она осушила второй бокал.

– Я знаю, но я чудовищно, как выражался Джейк, хотела пить. – Она хихикнула и кокетливо завращала глазами, чего прежде никогда не делала. – Итак… – Дэни с самодовольным видом посмотрела на Грейди и потянулась за третьим бокалом шампанского. – Что ты думаешь о моем сегодняшнем сюрпризе?

Он знаком велел слуге проходить дальше и положил руку на руку Дэни, сжимающую бокал.

Не надо так торопиться.

– В этих стаканчиках помещается не больше, чем в наперстке, – успокоила она его.

– За тебя! – Он прикоснулся своим бокалом к бокалу Дэни. – Ты сегодня прекрасна, как принцесса.

– Правда, Грейди? Я хорошо выгляжу?

– Да.

Она не видела выражения его глаз в падающем от окна янтарном свете, но чувствовала его искреннее восхищение.

– Ты думаешь, – она понизила голос до шепота, – я выгляжу достаточно похожей на леди, чтобы один джентльмен, которого мы знаем, мог… ну, мог предложить мне выйти за него замуж?

Грейди долго молчал, и у Дэни душа ушла в пятки. Когда я, наконец, научусь держать язык за зубами? – подумала она уныло и сделала еще один глоток шампанского.

– Я не могу говорить за Троя, – кашлянув, произнес Грейди, – но если бы я был на его месте, то я бы, не колеблясь ни секунды, попросил тебя выйти за меня замуж.

– Но ты не Трой!

– Увы, это так.

Наступившую тишину прерывало лишь негромкое постукивание качающихся кресел. Дэни поставила свой бокал на пол, откинулась в кресле и стала водить пальцем в перчатке по цветам, вышитым на юбке.

– Грейди, я никогда не благодарила тебя за то, что ты всегда был мне хорошим другом, но я надеюсь, ты знаешь, как я ценю то, что могу говорить с тобой о… обо всем. – Она положила голову на высокую спинку кресла и стала смотреть в ночь.

Грейди неожиданно встал и посмотрел на нее, нервно потирая руки.

Что случилось, Грейди? – Она перестала качаться и устремила на него удивленный взгляд.

Ничего. – Он кашлянул. – Ничего. Просто я решил выяснить, почему Трой так долго не возвращается. Это ничего, что я оставляю тебя одну?

Вы с Троем ведете себя так, словно думаете что, надев платье, я потеряла голову. Почему ты считаешь, что я не смогу о себе позаботиться?

– Я беспокоюсь не о тебе, Дэни. Я боюсь за гостей, которые останутся здесь с тобой, – пошутил он.

Она весело рассмеялась.

– Иди в библиотеку и вытащи Троя оттуда. Он заперся там с Леверетом Деверо.

– Я постараюсь.

Кивнув, Грейди удалился. Дэни облокотилась на ручку кресла, повернулась и проводила его взглядом. Высокий, в великолепно сшитом темно-синем костюме, он выделялся среди остальных гостей своим представительным видом.

– Мисс Уиттикер? – мужской голос, раздавшийся рядом, привлек ее внимание.

Дэни повернула голову и увидела возле своего кресла рыжеволосого молодого человека, стоявшего на ногах не очень твердо. Она встречалась с ним раньше, но не помнила его имени.

– Извините меня, сэр, – вежливо произнесла она фразу, которую за обедом слышала из уст Лэйаль, – но я не могу вспомнить ваше имя.

– Джером Чанс, мисс Уиттикер. – Он склонился над ее рукой. – Теперь, когда вы знаете мое имя, могу я пригласить вас на следующий танец?

Дэни подумала. Ей было легко танцевать с Троем, да и к неповоротливости Грейди она быстро приноровилась. Возможно, ей следует потанцевать с другим мужчиной для того, чтобы набраться опыта? К тому же, Трою, когда он вернется, не помешало бы увидеть ее танцующей с другим партнером.

Легко перейдя на протяжное произношение луизианцев, она сказала:

– Конечно, мистер Чанс. Я с удовольствием потанцую с вами.

Когда они вместе пошли в гостиную, которая по-прежнему чуть ли не до отказа была заполнена танцующими парами, она заметила, что ее партнер слегка покачивается, словно хватил лишнего, и подумала, что ей придется вести его во время танца.

Музыканты заиграли легкий, веселый вальс, и она сразу поняла, что зря приняла его приглашение. Одно дело было танцевать в объятиях Троя, но совсем другое – находиться в столь близком контакте с незнакомцем, от которого, к тому же, несло спиртным.

Джером Чанс был ненамного выше ее и не намного старше. Рыжие волосы и веснушки, покрывающие его лицо, молодили его. Он широко улыбнулся, обнажив свои редкие белые зубы.

– Я не могу поверить, – невнятно забормотал он ей в ухо, – что мне выпала честь тан… танцевать с такой красоткой.

– Я тоже не могу поверить в это. – Дэни пыталась отстраниться от него на более приемлемое расстояние, но он, споткнувшись, еще сильнее навалился на нее. Его тощая слабая грудь прижалась к ее груди. – Постарайтесь больше не спотыкаться, Джером, – предупредила она.

Они продолжали медленно кружиться по комнате; Джером все чаще спотыкался и все сильнее клонился к Дэни. Она опустила глаза на пол, боясь, что он наступит ей на ногу своим тяжелым, начищенным до блеска сапогом, когда почувствовала на своей шее его горячее дыхание. Она уперлась руками в его плечи и попыталась оттолкнуть его.

– Отойдите от меня, Чанс!

– Вы хотите, чтобы я вас поцеловал, не так ли?

– Что? – спросила она изумленно, решив, что он шутит.

– Я вас поцелую!

Он остановил взгляд на ее губах, явно собираясь выполнить свое обещание. Когда он приблизил к ней свое лицо, Дэни пригнулась, и он промахнулся, едва не потеряв равновесие. Быстро оглядевшись вокруг, Дэни увидела, что их неуклюжие попытки танцевать не остались незамеченными. Пары, которые танцевали около них, деликатно отошли на приличное расстояние.

– Мистер Чанс, у меня нет больше желания танцевать с вами!

– Что вы сказали? – пробормотал он, продолжая держать ее мертвой хваткой, и в то же время пытаясь двигаться в такт музыке.

– Я сказала, у меня нет больше желания танцевать с вами, мистер Чанс! – повторила она уже громче.

– А? – Он еще сильнее обхватил ее руками и прижал к своим бедрам. Несмотря на свою наивность, Дэни поняла этот грязный намек.

– Я сказала: отпус… тите… меня!

Она попыталась вырваться из его рук, но он повис на ней мертвым грузом. Когда одна его рука ослабила хватку, Дэни вздохнула с облегчением, решив, что он собирается отпустить ее. Но когда та же рука каким-то образом проникла в узкое пространство между их телами и до боли сжала ее грудь, она резко отвела свою правую руку назад и, что было сил, ударила его кулаком в переносицу. Джером Чанс, как подкошенный, свалился на пол в центре гостиной. Повинуясь врожденному боевому инстинкту и не отдавая себе отчета в своих действиях, она молниеносно оседлала его – в этот момент она уже не помнила ни о своем красивом платье, ни о хороших манерах – схватила за элегантный белый галстук и, приподняв его голову от пола, нанесла еще один сокрушительный удар.