И ниже корявыми буквами:

«ГрейсониМонрошиппинг».

Черт побери, неужели ублюдок теперь решил разделаться с его компанией?

– Есть какие-то идеи? – спросил его Альбертсон, приподняв бровь. – Вам что-то говорит эта надпись?

Коннор покачал головой и попытался навести порядок в хаосе мыслей. Еще одна ссылка на зеркала. Джиллиан довольно долго настаивала, что зеркала имеют какое-то значение для убийцы. Но какое именно?

Внезапно новое предположение родилось в голове Коннора, словно кто-то со всей силой ударил его кулаком. Это настолько потрясло его, что он чуть не потерял способность двигаться. Конечно, такого не может быть. И все же...

Коннор выскочил из хижины к наемному экипажу.

– Монро? – раздался позади него голос Толливера. – Куда вы собрались?

– В контору, – крикнул он. – Как только закончите, приезжайте. У меня нехорошее предчувствие...

В смятении Коннор указал вознице, куда ехать. О да, у него было очень нехорошее предчувствие. Поскольку то, о чем он думал, не могло произойти.

Или все-таки могло?


Когда Бреннан Монро потащил Джиллиан по лестнице на второй этаж здания, она попыталась обернуться и посмотреть на мужчину, который лежал на полу фойе. Она молила Бога, чтобы ей удалось заметить хоть какой-нибудь признак жизни.

– Не стоит волноваться за мистера Ангера, леди Джиллиан, – как будто прочитав ее мысли, произнес Бреннан. В тоне его голоса звучали едва заметные нотки веселья. – Секретарь брата все еще жив. Я просто сделал так, чтобы он потерял сознание. Коннор не испытывает к нему никаких чувств, поэтому я не собираюсь убивать его. Но не могу обещать, что буду придерживаться такого же мнения в дальнейшем.

Ужас, которого Джиллиан никогда раньше не испытывала, проник в каждую клеточку ее тела, отчего кровь застыла в жилах, а кожа покрылась мурашками. Она была в руках сумасшедшего и понятия не имела, как от него избавиться.

– Наверное, вы повели себя так, что несчастный мужчина поверил, будто вы – Коннор, – сказала Джиллиан.

Она изо всех сил старалась делать вид, будто ее не смущает острое лезвие ножа.

Он так крепко прижимал ее к груди, что она почувствовала, как Бреннан, волочивший ее по коридору, пожал плечами.

– Иногда очень полезно иметь брата-близнеца. Люди могут быть очень доверчивыми. Они никогда не вглядываются в то, что видят перед собой.

– Вы говорите о Стюарте Грейсоне?

Бреннан открыл кабинет Коннора, втолкнул туда Джиллиан, а потом ногой захлопнул за собой дверь. Мужчина не спускал с нее злобного взгляда.

– Да, я говорю о Стюарте Грейсоне, о Пег Ридли, о Селине Дюваль. С ней я кое-чем занялся, прежде чем порешить ее. Ну, ты понимаешь, о чем я толкую? У моего брата хороший вкус.

Джиллиан задрожала от отвращения, когда почувствовала на себе его похотливый взгляд. Она отшатнулась, чтобы между ними оказался тяжелый письменный стол Коннора. Конечно, если Бреннан решит атаковать, то она не сможет защититься, но так Джиллиан чувствовала себя в большей безопасности.

Бреннан засмеялся, будто его позабавила ее уловка, потом взмахнул перед собой ножом, наслаждаясь тем, как Джиллиан испуганно охнула.

– Они все впускали меня, – продолжил Бреннан, – даже не подозревая о своей ошибке, пока не становилось слишком поздно. Забавно. Тот чудной старикашка Ледбеттер оказался единственным, кто понял, что я не Коннор, поэтому мне пришлось действовать жестко.

Джиллиан заставила себятгодавить страх и начала быстро соображать. Так должен был вести себя опытный детектив. Избавиться от всех эмоций. Использовать мозги, чтобы найти выход из ситуации.

Ей нужно разговорить его. Джиллиан понятия не имела, куда ушел Коннор, но она верила, что скоро он появится в здании.

Иначе она обречена.

– Зачем, Бреннан? – мягким голосом спросила молодая женщина. – Зачем вы делаете все это? Коннор – ваш брат. Он любит вас.

– Любит меня? – Мужчина покачал головой. По его лицу было видно, что он не верит ей. – Разумеется, мой брат любит меня. Он натравил на меня полицейских и спокойно смотрел, когда в меня стреляли.

– Это неправда. Он сожалеет о том, что случилось с вами. И винит в этом себя.

Щеки Бреннана внезапно вспыхнули, а во взгляде появилось безумное выражение.

– Хватит защищать его и нести всякую чушь! – заорал он, брызгая слюной. – Да, он должен винить себя! Если бы он на самом деле любил меня, то не допустил бы, чтобы мой отчим продал меня приятелям для развлечения!

– Он не догадывался об этом.

– А стоило бы. – Голос Бреннана прервался, а на лице появилось выражение боли и горя. На мгновение Джиллиан увидела его таким, каким он был давным-давно. Она видела в нем испуганного, страдающего мальчика. – Ему стоило бы об этом знать. Он же мой брат, мой близнец, а его не было рядом со мной!

Бреннан повернулся, сбив со стола графин с виски и несколько хрустальных бокалов. Они упали на пол и разбились на множество осколков.

– Когда дело касалось меня, у него всегда находились более важные дела, – в неистовстве говорил он дальше, расхаживая перед столом, словно посаженный в клетку зверь. Бреннан продолжал размахивать ножом при каждом слове. – Хайрам, Пег, Стюарт. Эта проклятая компания значила для него больше, чем я. – Бреннан со злобой посмотрел на нее: – А теперь еще и ты.

Джиллиан почувствовала, что ее подбородок задрожал, но она пыталась унять страх. Поведение Бреннана было невозможно предсказать. Его настроение постоянно менялось, поэтому она не знала, как этот безумец отреагирует на любые ее высказывания. Ей ссгвсем не хотелось провоцировать его.

– Вы ошибаетесь. Я для него ничего не значу. Спросите у самого Коннора. Сегодня я отдала ему свое сердце, а он ответил мне, что никогда не сможет полюбить меня.

– Ну, он просто не хочет признаваться в этом. Я видел вас вдвоем. Видел, как мой брат смотрит на тебя. – Бреннан похотливо уставился на нее, его черты лица выражали хищническое желание. Когда Джиллиан увидела такой оскал на лице человека, который был как две капли воды похож на любимого мужчину, ее будто обдало холодом. – Я знаю, что Коннор любит тебя. Готов хоть сейчас поспорить на это.

Он обошел вокруг стола и быстро прошел разделявшее их расстояние. Джиллиан даже не смогла что-либо предпринять. Бреннан остановился немного позади нее. Причем так, чтобы она не могла его видеть. Джиллиан это очень не понравилось, но она не могла собраться с духом и повернуться к нему лицом. Убийца стоял слишком близко.

– Но ты знаешь, что месть уже близко, – пробормотал Бреннан над ухом, отчего Джиллиан чуть не стошнило. – Он должен быть наказан. Мне в голову пришел замечательный план. Я буду отнимать у него всех людей, которые что-то значат для него, одного за другим, пока он не останется в одиночестве. Так же, как он когда-то оставил меня.

Наступила длинная пауза. Когда Бреннан заговорил опять, в его голосе появились такие нотки, от которых у Джиллиан поднялись волосы на затылке.

– Боюсь, что следующей в моем списке стоишь ты. – Что-то тяжелое ударило ей в спину, и она потеряла сознание.

Глава 26

Самое лучшее оружие детектива – его ум.

В здании компании «Грейсон и Монро шиппинг» было темно и тихо. Коннор заметил, что только в окне его кабинета горел свет. Когда он зашел внутрь, то увидел, что на столе в фойе также стоял зажженный светильник. Все вокруг выглядело спокойно. Лоуэлл Ангер, наверное, уже пошел домой.

Задержавшись на пороге, Коннор осмотрел помещение, стараясь уловить какие-нибудь необычные для этого места звуки. Хотя ноздри защекотал необъяснимый запах, больше ничего странного он не обнаружил, но ему никак не удавалось отделаться от дурного предчувствия.

«Ты не сможешь спрятаться от своего отражения...» – шепнул ему внутренний голос. Тогда он и заметил под столом неясные очертания распростертого тела.

Лоуэлл Ангер.

Его сердце прыгнуло в груди. Коннор быстро направился к своему помощнику. На его редеющих волосах была кровь. Нагнувшись к нему, он положил пальцы на шею, чтобы нащупать пульс.

И Коннор его нашел. Он был слабым и прерывистым, но все же сердце Ангера билось.

– Здравствуй, Коннор, – вдруг раздался позади него хриплый и очень знакомый голос.

Осторожно распрямившись, Коннор оглянулся. Из темного угла в фойе вышел большой мужчина и встал там, где лампа отбрасывала яркие лучи света.

Коннор узнал его мгновенно.

– Бреннан! – При виде брата, которого он считал погибшим, по коже пробежал холодок, но Коннор сумел скрыть свои эмоции и заставил голос звучать ровно. – Давно не виделись.

– Чуть больше шести лет, – легкомысленно при подняв плечи, ответил Бреннан.

Коннору, вероятно, следовало удивиться их встрече, но этого почему-то не произошло. С той секунды, как его озарило, что означала надпись в лачуге Траска, он в глубине души ожидал скорого появления своего брата-близнеца. Но ему не хотелось верить в то, что убийцей может быть Бреннан.

Глубоко вдохнув, Коннор постарался справиться с шоком, который угрожал поглотить его, и спросил:

– Где ты был все это время?

– То тут, то там. – Бреннан неопределенно взмахнул рукой. В свете лампы блеснуло острое лезвие ножа. – Видишь ли, после того маленького происшествия с ищейками с Боу-стрит мне удалось кое-как выплыть из реки и попасть во двор к одной приютившей меня вдове, которая немного разбиралась в медицине. Конечно, когда тебе стреляют в грудь, то на выздоровление нужны месяцы. Ко всему прочему добавилась еще и инфекция... В общем, надо сказать, что я окончательно пришел в себя только через год.

Бреннан шагнул к Коннору. Он улыбнулся, но в улыбке не было и следа веселья.

– К тому времени я решил, что будет лучше, если я ненадолго покину город, – продолжил Бреннан. – И я действительно поездил по всей Англии. Но почти год назад опять перебрался в Лондон и начал за тобой следить. А ты не догадывался об этом, не так ли? Благодаря тебе я научился очень искусно следить за людьми и не попадаться им на глаза.

Коннор почувствовал, что своими словами Бреннан словно всаживает нож ему в сердце. Боль была почти невыносимой. Ведь все это было из-за него.

– Мне очень жаль, Бреннан. Прости меня.

– А мне кажется, что ты слишком поздно просишь прощения. Ты так не думаешь?

– Я никогда бы не позволил властям арестовать тебя. Ты должен это знать. Я пытался спасти тебя от Траска.

– Пытался спасти меня? – Бреннан страшно сузил глаза. Они превратились в щели, сквозь которые на него полыхнуло такое пламя ненависти, что Коннор ощутил ужас. – Ну, это было очень благородно с твоей стороны. Почему ты не пытался меня спасти, когда мы были мальчиками? Тогда я больше всего нуждался в твоей защите. Пока ты шатался в порту, меня наказывали из-за тебя. Били из-за тебя. Меня... – Его голос сорвался.

– Я знаю. – Измученный тем, что говорил ему Бреннан, он осторожно, не делая резких движений, которые могли бы встревожить брата, пододвинулся вперед на дюйм или два. – Я знаю об этом, Бреннан.

– Ты ничего не знаешь. Ты ни черта в этом не понимаешь.

– Тем не менее ты все же вернулся к нашему отчиму.

– Только когда окончательно убедился в том, что тебе нет до меня никакого дела. У тебя всегда находились более важные дела. Я для тебя ничего не значил.

– Это неправда. – Коннор покачал головой. – Я пытался достучаться до тебя, но...

– Ты не очень-то старался, не так ли?

В их разговоре не было никакого смысла. Коннор казался спокойным, но внутри у него нарастали боль, ярость и печаль, которые могли в любой момент вырваться наружу. Ему казалось, что он никогда не знал своего брата. Бреннан убил дорогих ему людей. Бреннан намеренно старался причинить ему боль. Такое могло случиться только в кошмарном сне, но Коннор усилием воли продолжал контролировать себя.

– Почему? Почему ты убил их? Хайрама, Пег, Стюарта? Они были хорошими людьми и не заслуживали того, что ты с ними сделал.

– Ну, тебе не кажется, что это спорный вопрос? – Бреннан сделал шаг к столу и встал напротив Коннора, зло смотря на него. – Я не собирался никого убивать. Во всяком случае, вначале. Но как я уже говорил, я следил за тобой и еще больше возненавидел тебя, брат. Ты стал партнером в фирме, которая превратила тебя в богатого человека. У тебя появились хороший дом и множество разных дорогих вещей, а я в это время спал на улицах и помойках.

Его рот задрожал от ярости, которую он не скрывал, так как считал, что имеет полное право ее испытывать.

– Я решил, что заслуживаю большего, и решил взять то, что мне причитается, – продолжил Бреннан. – Неужели ты винишь меня за это? – Он посмотрел на нож и с почти отсутствующим видом покрутил его, проведя большим пальцем по лезвию. – Хайрам был первым. Видишь ли, я вспомнил о часах, которые были ему так дороги, и посчитал, что за них можно что-нибудь выручить. Потому я пошел и постучал к нему однажды ночью. Но старикашка не стал мне их отдавать. Мне пришлось убедить его в том, что он должен с ними расстаться. Боюсь, что я немного увлекся.