– В детстве Еву постигло жестокое несчастье, в котором ее же незаслуженно обвинили, а потом и во всех прочих, что случались в округе с того дня. – Элизия, не колеблясь, вновь встала на защиту девушки, как делала довольно часто. – И вовсе она не приносит несчастье!

– Но если Ева не колдунья, не помощница дьявола, почему же она жила в лесу, как дикий зверь? – Джейми наслушался суеверных историй о странной молодой женщине, спасенной хозяйкой Рокстонского замка, и даже возражения Элизии не убедили его в невиновности Евы. – А как же тогда этот ее… – Джейми провел пальцем по щеке.

Элизия твердо стояла на своем.

– Ева оказалась в лесу не по своей воле!

Джейми нахмурился, не зная, то ли поддаться на уговоры матери, невзлюбившей Еву, то ли поверить Элизии, которая прониклась симпатией к этой девушке.

Досадуя на своего молодого друга, Элизия необдуманно выпалила:

– Я уже тебе говорила, как Ева попала в изгнание еще ребенком, – точно так же, как ты сейчас. Однако между вами существует огромная разница: ты гораздо больше заслуживаешь наказания за свой поступок, чем она.

На лице Джейми застыла маска обиды. Элизии моментально стало стыдно, что она напомнила мальчику о его бедственном положении и о том, почему он в нем оказался.

– Нет, Джейми, – она взяла его за руки. – Тебе удалось убежать от Черного Волка, и это огромная радость. Я, конечно же, не считаю, что ты заслуживаешь наказания за то, что достойно пытался защитить меня.

Признание «достойности» подвига, совершенного ради нее, смягчило обиду, и застенчивая улыбка осветила лицо Джейми.

Ободренная этим знаком прощения и доверия, Элизия добавила:

– Даже тот, кого ты нацелился убить, признался в нежелании наказывать тебя так сурово, как ты сделал это сам, прыгнув в море.

– Как ты можешь доверять его словам? – громко возмутился Джейми. – Неужели только потому, что он красавчик? Может, он что-то себе позволил?

Подозрительные вопросы напомнили Элизии о прикосновении сильных рук и опустошающем поцелуе. Пытаясь скрыть свое смятение и предательский румянец, заливший щеки, она поспешно возразила:

– Привлекательная внешность нежеланного гостя и его поведение дают мне только больше оснований не доверять ему! – Элизия быстро направилась к выходу из пещеры. – Жди меня сегодня вечером, – прозвучали напоследок ее слова, и она исчезла.


– Ведьма! – Визгливый крик пронзил мягкую тишину прохладного утра. – Ведьма, ступай обратно к дьяволу! Пошла отсюда!

Несмотря на скользкий от росы дерн, Хью поспешил за угол, где между внешней стеной замка и высокой перегородкой внутреннего двора был вырыт дополнительный колодец. Воин остановился неподалеку от маленькой группы людей, и его глазам открылось жестокое зрелище: трое мальчишек забрасывали камнями стоявшую на коленях девушку. Тонкая фигурка скрючилась за ведром с водой, худенькие руки закрывали низко опущенную голову.

Хью сделал несколько больших шагов и в ту же секунду оказался рядом с мальчишками. Он схватил крикуна за загривок и поднял высоко над землей. При виде огромного бородатого незнакомца, в руках которого беспомощно повис их друг, остальные мальчишки спрятались за каменное ограждение.

Мальчишка, схваченный Хью, отчаянно брыкался.

– Отпусти! Это ее нужно хватать! – вопил он. – Ее, а не меня!

Хью грубо швырнул мальчишку на землю, но продолжал крепко держать его за руку.

– Я отведу тебя в замок. И там ты ответишь перед новым хозяином Рокстона за свои злобные насмешки и подлые удары.

Юный негодник замер, но зло и непокорно взирал на своего обидчика.

– А ты разве не дьявол, который пришел за ней?

Брови Хью взметнулись вверх, губы скривились в суровой улыбке.

– Я сэр Хью, родом из Валбо, что в Нормандии, а теперь капитан стражи Рокстонского замка. – Мальчишку явно раздирал страх и желание доказать, что он вправе верховодить перепуганными друзьями, потому что смело смотрит в лицо новой опасности. – А ты кто такой и чем можешь оправдать свою жестокость?

– Я Тэд, сын кузнеца. И ты не имеешь права меня наказывать. Ведь мы поступили так, как велит поступать с каждой ведьмой наш священник, – с воинственным видом защищался дворовый мальчишка.

– Что? – Лицо Хью приняло то грозное выражение, от которого не раз вздрагивали сердца многих сильных мужчин. – Священник велел вам напасть на беззащитную девушку?

– Да! Отец Патрик говорит, что единственный способ избавиться от таких нечестивых созданий – это сжечь их или, если не поможет, забросать камнями. – Мальчик метнул взгляд в сторону девушки, пользуясь предлогом отвести глаза от грозного рыцаря, который внушал ему страх. – В пожаре она выжила. Нам осталось только попробовать камни, чтобы расправиться с ней.

Хью посмотрел на жалкую фигурку и увидел, что лицо девушки почти полностью скрыто завесой каштановых волос и только светло-зеленые глаза робко глядят сквозь широко раздвинутые пальцы.

– Не верится, что она может кому-то навредить. Вряд ли она обладает колдовскими чарами.

– Просто она притворяется, чтобы обдурить тебя. – Несмотря на свое бедственное положение, Тэд дерзко отвечал собеседнику, который, по его мнению, был не очень умен, раз не понимал всю глубину коварства ведьм. – Ведьмы могут и людей, и вещи превращать во что угодно. Им ничего не стоит самим измениться, чтобы провести человека.

– Если то, что ты говоришь, правда, это доказывает, что она тут ни при чем. – Хью с холодной улыбкой воспользовался логикой мальчишки. – Будь у этой девушки такие способности, она наверняка бы превратила ваши камни в безобидные цветы, а тебя самого в скользкую жабу.

– Нет, она ведьма! – Тэд упрямо защищал свое искреннее убеждение и с пылом проповедника, обращающего в иную веру, выдвинул последнее неопровержимое доказательство. – У нее на щеке метка дьявола. Ей не спрятать этот знак, и он служит всем нам предупреждением.

Придерживая мальчишку одной рукой, Хью протянул другую, чтобы помочь испуганной пострадавшей девушке встать.

Ева настороженно взглянула сначала на раскрытую ладонь, а затем подняла взгляд и увидела ободряющую улыбку рыцаря. Хотя страх не покидал ее, она доверчиво протянула к нему пальцы, которые выглядели совсем маленькими на огромной ладони. Поднявшись, она беспомощно предстала перед ним. Ева походила на дикую птичку, готовую вспорхнуть, но осталась стоять неподвижно, когда огромная, но удивительно нежная рука коснулась ее щеки и отвела в сторону прядь волос, закрывавшую отвратительный рубец.

Хью давным-давно научился справляться со своими чувствами, но тут он был тронут при виде слезинки, скатившейся по гладкой нежной коже с безобразным шрамом. Щеку залил стыдливый румянец, отчего пятиконечная звезда, обведенная кружком, стала еще заметнее. Хью на своем веку видел достаточно много шрамов, оставшихся после битв, и с уверенностью мог бы утверждать, что этот знак сделан кинжалом, которым водила рука человека.

С обманчивой сдержанностью Хью повернулся и тихо прорычал мальчишке:

– Дьявол крадет души людей, а не безобразит их плоть. Это дело рук чудовища в облике человека. И отвечать должен этот мерзавец, а не она. Она уже достаточно настрадалась.

И чтобы убедиться, что мальчишка слушает его внимательно, Хью слегка встряхнул его, прежде чем предупредить:

– Отныне оставь ее в покое, иначе узнаешь, что такое праведный гнев – мой гнев.

Произнеся последние два слова, Хью оттолкнул своего тщедушного пленника. Тэд, уверенный, что и без того заслужил восхищение приятелей, не теряя ни секунды, возглавил их бегство.

Убедившись, что мальчишка теперь дважды подумает, прежде чем совершить что-нибудь дурное, Хью обратил все свое внимание на девушку, все еще охваченную дрожью.

Ева с беспокойством поглядывала на своего огромного защитника, неподвижно стоявшего рядом с ней. Если не считать Элизии, общение с людьми научило ее, какими жестокими и несправедливыми они бывают. Прожив так долго в диком лесу в полном одиночестве, Ева приобрела смелость и уверенность, не известные большинству женщин. Однако прошлый год, когда она вернулась в мир людей, принес ей бесконечные страхи.

Под пристальным взглядом незнакомца, в котором читалось неожиданное сочувствие, Ева собрала остатки мужества, почти утраченного из-за дурного отношения к ней окружающих, и прошептала:

– Спасибо.

В ответ на это простое слово суровое лицо Хью вновь смягчилось от улыбки. Он опять увидел в ней робкого дикого зверька, готового бежать при первой же опасности. Он все еще удерживал ее пальцы в своей руке и медленно, чтобы не встревожить девушку, осторожно провел указательным пальцем по кругу на ее щеке.

– Кто это сделал? И как получилось, что никого не оказалось рядом, чтобы защитить тебя?

– Я мало что помню… – Зеленые глаза потемнели в смущении и бессловесной мольбе поверить ей и отпустить. Но он продолжал удерживать ее руку; тогда она с огромным усилием попыталась вызвать еще одно воспоминание из того немногого, что помнила, о том страшном событии. – Это произошло после пожара, в котором погибли отец и мать.

Черные густые брови воина опять нахмурились. Как можно было забыть такую горькую минуту в собственной жизни?

Ева отпрянула от внезапно посуровевшего мужчины. Неужели теперь и он будет винить ее в том по жаре?

Быстро сообразив, что своей суровостью он встревожил девушку, Хью попытался исправить положение, послав робкой девчушке еще одну мягкую улыбку. Но его не оставляла надежда побольше узнать о ней, поэтому он тихо, чтобы не испугать ее, задал следующий вопрос.

– Сколько лет тебе было, когда это случилось?

Почувствовав себя в ловушке от бесконечных вопросов, оцепеневшая Ева слегка пожала плечами. Она уже сказала ему, как скудны ее воспоминания, и отказывалась признаться этому незнакомцу, что произошло на самом деле, а что привиделось в постоянно преследовавших ее ночных кошмарах. Позабыв о ведре, которое осталось пустым, она убежала прочь от этого огромного доброго человека и его неприятных вопросов.

Хью огорчился, что пугливая девушка не может назвать человека, сотворившего с ней зло. Хотя воин видел ее впервые, его охватило горячее желание найти злодея и заставить дорого заплатить за содеянное.

Глава 4

– Марк! Задержись на минутку. – Окликнув предводителя, Хью поспешил туда, где тот замер, ступив на первую ступень лестницы, ведущей к главному входу.

Марк вопросительно нахмурился и повернулся к товарищу, которого отправил на рассвете во главе небольшой группы воинов проверить, как обстоят дела на примыкающих к Рокстону фермах. Хотя солнце уже достигло зенита, он удивился, увидев, что Хью так быстро вернулся.

– Не смотри с таким укором, – хохотнув, сказал Хью. – Я оставил верных людей закончить дело и поторопился вернуться только затем, чтобы сообщить о кое-каких интересных фактах, которые успел обнаружить, до того как ты встретишься с деревенскими старейшинами.

Марк знал, что Хью можно верить. Если тот решил, что новость окажется полезной, значит так скорее всего и будет. Однако это не помешало ему ответить с наигранным изумлением:

– Воистину новость должна быть очень важной, раз такой обязательный человек, как ты, бросил начатое дело ради того, чтобы немедленно сообщить ее.

Улыбка Хью превратилась в гримасу. Он не стал шокировать друга, который знал его очень хорошо, признавшись, что мог бы прийти и раньше, если бы не задержался из-за трех мальчишек и обиженной девушки.

Марк не скрывал, что ему не терпится пройти в большой зал и подготовиться к предстоящей встрече. Поняв, что мысли о робкой девчушке еще больше задерживают его друга, Хью прямо приступил к делу:

– Неважно, с кем я говорил и как долго беседовал, суть была одна: рокстонский лорд мало занимался хозяйством.

Хью сказал правду, но понимал, что Марку будет трудно в нее поверить, ведь те, кто имел счастье владеть землей благодаря происхождению или силе, редко выпускали бразды правления из своих рук. В подтверждение своих слов Хью привел несколько фактов, о которых узнал этим утром. Он рассказал, что в прошлом году у крестьян отобрали непомерную долю урожая, что скот, необходимый для работы, был отправлен на бойню и, что хуже всего, людей обложили тяжелейшей данью, которая грозила самому их существованию.

– Но несмотря на урон, который доставил крестьянам лорд Олдрет, отойдя от дел, – в заключение рассказа произнес Хью, – люди в Рокстоне, похоже, относились к нему с теплотой, словно он был их престарелым рассеянным дядюшкой.

Марк уставился невидящим взглядом куда-то поверх плеча Хью. За всем сказанным наверняка что-то скрывалось.

– Как же вышло, что люди не протестовали, причем во всеуслышание?

– Да, – кивнул Хью. – В этом-то и загвоздка. Лорд Олдрет поступал с ними по справедливости, когда узнавал об их нуждах. Однако он, похоже, постепенно совсем устранился от ведения хозяйства, уйдя с головой в другие дела, и допустил, что его управляющий, которого никто не любил, успешно препятствовал любым встречам с крестьянами. А после смерти лорда этот управляющий стал пользоваться неограниченной властью во всем Рокстоне.