В то время как Лоутон дивился разительным переменам в Гатри, Кейро предавалась размышлениям о собственных проблемах, занимавших ее гораздо сильнее, чем раненая гордость и разбитое сердце. Почти целую неделю она без устали и на все лады проклинала Лоутона. Он третировал ее, как преступницу, а с Кидом Фонтейном держался так, будто тот был его лучший друг. Впрочем, Кейро вынуждена была признать, что молодой бандит оказался довольно симпатичным молодым человеком. Судя по всему, неудавшееся нападение на прославленного Лоутона Стоуна стало для него хорошим уроком, поэтому, обращаясь к Кейро, он держался с ней смущенно.

Однако, вспоминая обо всем, что с ней произошло, Кейро предавалась такому отчаянию, что была готова вырвать себе все волосы на голове. Она тешила себя глупыми надеждами и несбыточными мечтами. Нетуона совершенно не умеет разбираться в людях. При мысли об этом Кейро горестно покачала головой. Судебный исполнитель Стоун казался ей воплощением опытности и здравомыслия, а оказался настоящим безумцем, тогда как Кид Фонтейн, которого она воспринимала как низшую форму жизни, проявил себя по сравнению с ним джентльменом! Вот и думай об этом что хочешь! Возможно, отчаяние Кейро было бы не так велико, если бы Лоутон объяснил ей причину своей болезненной подозрительности. Однако он отличался неразговорчивостью устрицы и неприступностью свившейся в клубок гремучей змеи.

Стараясь приглушить душевные муки, Кейро стала думать об отце. Ее скромные сбережения подходили к концу, и если она не найдет себе работы, то будет вынуждена обратиться к нему за помощью. Жаль, что она не знала о вознаграждении, объявленном за голову Лоутона, — могла бы неплохо заработать, если бы выполнила свои угрозы и действительно пристрелила его.

Оказавшись посреди людной улицы, Кейро спрыгнула с седла и осмотрелась вокруг. Знай она заранее, что получится из этой ее поездки, отправилась бы в Канейдиан-Стейшн на поезде.

Поразмыслив немного, она приняла решение именно так и поступить. В обществе этого невыносимого человека она и сама рискует лишиться разума! В конце концов, справедливо рассудила Кейро, Лоутон Стоун не единственный судебный исполнитель на свете. Он сам рассказывал ей о том, что Крис Мозден оставил свою службу у судьи Паркера и перешел на службу в гвардию Оклахомы. Мозден квартировал в Элрино, к юго-западу от Гатри. Пусть он сам и не может уделить ей времени, но, вероятно, не откажется порекомендовать ей другого, не менее опытного защитника правопорядка.

Не говоря ни слова, Кейро решительно зашагала прочь. Лоутон с подозрением посмотрел ей вслед. Он не мог избавиться от мысли, что эта хитрая девчонка намеревается каким-то образом послать весточку своим братцам.

— Пошли, Кид, — нахмурившись, пробормотал Лоутон. — Тюремная камера давно заждалась, когда ты придешь к ней на свидание.

Кид спрыгнул с седла и безропотно захромал за Лоутоном.

За неделю, проведенную в обществе этого человека, он сильно изменился. Поначалу ему от души хотелось причинить как можно больше неприятностей легендарному судебному исполнителю, работавшему на судью Паркера, однако чем лучше он его узнавал, тем больше ему нравился этот атлетически сложенный гигант. Слова Лоутона о том, что преступление всегда выходит боком, стали откладываться в сознании Кида, и он обнаружил, что мужественный судебный исполнитель внушает ему искреннее восхищение. Лоутон намекнул Киду, что, отбыв наказание, он может найти своим воинственным наклонностям лучшее применение и встать на защиту закона вместо того, чтобы нарушать его.

К несчастью, Киду так и не представилась возможность поговорить с Лоутоном с глазу на глаз. Ему хотелось признаться в том, что он намеренно оклеветал Кейро. Но, чувствуя себя кругом виноватым, он избегал упоминаний о прошлом, боясь навлечь на себя гнев Лоутона.

— Лоу, можно мне кое о чем спросить? — Кид прибавил шагу, приноравливаясь к стремительной походке Лоутона. — Ты действительно думаешь, что меня могут взять на службу, когда закончится мой срок?

Лоутон остановился и пристально посмотрел юноше в лицо.

Взгляд его детских голубых глазах казался ему неподдельно искренним. Лоутон надеялся, что не напрасно целую неделю пытался убедить молодого человека свернуть с неверного пути. Из Кида мог выйти толк, хотя он и совершил ошибку, связавшись с Попрошайкой Диком. Возможно, его печальная участь тоже заставила Кида о многом задуматься. В юноше чувствовалось здоровое начало, и при разумном руководстве он, несомненно, сумеет прославить свое имя.

* * *

Лоутон припомнил сурового майора техасской кавалерии, десять лет назад взявшего его под свое крыло. Пережив смерть приемного отца и бессердечие матери, он лез из кожи вон, стараясь показать всему миру, что не нуждается ни в семье, ни в друзьях. Майор Деррик Райт выбил дурь из его башки и наставил на правильный путь. Деррик научил Лоутона кулачному бою, стрельбе из пистолета, обращению с ножом и винтовкой. Он был ему настоящим, все понимающим другом, хотя и поругивал за дело. Благодаря дружбе с Дерриком Райтом Лоутона приняли на службу рейнджером, а затем Деррик посодействовал тому, чтобы судья Паркер принял его под свое начало.

Лоутон смерил Кида Фонтейна долгим тяжелым взглядом.

— Тебе еще многому нужно научиться, — произнес он наконец.

Молодой человек согласно кивнул своей косматой темноволосой головой:

— Я знаю, но как по-твоему, у меня есть шанс стать хотя бы кем-нибудь?

Тот факт, что Кид хочет представлять собой нечто большее, чем портрет на плакате «Разыскивается», показался Лоутону обнадеживающим.

— Да, но тебе придется следить за своим поведением, так же как всем, кто стоит на страже закона.

Кид криво усмехнулся:

— Я никогда не был ангелом, но И в ад меня тоже не слишком-то тянет. Попробую изобразить из себя респектабельного старикашку.

Видя, что Кид за последнее время заметно изменился в лучшую сторону, Лоутон решил предоставить ему еще один шанс.

— Тебе придется расстаться со своей кличкой, — проговорил он. — Кид Фонтейн звучит как прозвище беглого преступника. Как тебя зовут по-настоящему?

Вспыхнув, Кид опустил глаза, уставившись на свои стоптанные сапоги.

— Обещаешь, что не поднимешь меня на смех?

— Обещаю.

Кид застенчиво взглянул на Лоутона:

— Альфонсо Пибоди Фонтейн.

Лоутон сдержал улыбку. Неудивительно, что юный головорез предпочел называть себя Кидом.

— Ал Фонтейн вполне подойдет. Теперь посмотрим, можно ли предоставить тебе некоторые поблажки за то, что ты добровольно поделился со мной важными сведениями.

Лоутон развернулся, собираясь войти в кабинет шерифа, а Ал, помявшись, промямлил в нерешительности:

— Гм… Лоу, ты должен знать еще об одной вещи…

Ал давно хотел признаться в том, что незаслуженно оклеветал белокурую красотку, однако до сих пор ему не выпадало случая остаться с Лоутоном наедине. Сейчас наконец подходящий момент настал, но теперь Ал испугался, что упустит такой шанс, какой выпадает человеку только раз в жизни, и лишится возможности начать новую жизнь.

— Что бы там ни было, с этим можно подождать, — в нетерпении отмахнулся Лоутон, косясь в том направлении, куда направилась Кейро. Он отметил, что она свернула к паровозному депо. Что эта чертовка надумала?

— Нет, откладывать не стоит, — продолжил Ал, но Лоутон уже подтолкнул его к двери:

— Придется.

Они вошли в кабинет, и Лоутон усадил Ала на свободный стул.

Отведя в сторонку шерифа Тома Питерса, он изложил ему обстоятельства ареста Ала Фонтейна, не забыв упомянуть о его сотрудничестве с Гардинерами, которое, по счастью, продлилось совсем недолго. Лоутон попросил шерифа задержать Ала на две недели. По окончании этого срока он намеревался вернуться и освободить парня из тюрьмы под свою ответственность.

Шериф согласно кивнул:

— Пойми меня правильно. Ты не хуже меня знаешь, что для тех, кто продает виски индейцам не предусмотрено таких суровых наказаний, как для организаторов этой нелегальной торговли, получающих от нее прибыль. Кроме того, наш суд завален более серьезными делами. Я просто тону в бумажной волоките. Если ты берешь на себя ответственность за парня, то ни я, ни судья возражать не станем.

Уладив дело, Лоутон поинтересовался, не слышно ли чего-нибудь о Гардинерах. Том мрачно кивнул:

— Три дня назад я получил телеграмму. Мне сообщили, что двое мужчин, по описанию похожих на Гардинеров, вместе с пятью другими известными преступниками ограбили банк в Кингфишере и испарились, прихватив с собой двадцать тысяч долларов. Судебный исполнитель Крис Мозден собрал отряд и пытается их найти, но Гардинеры — опытные преступники и умеют заметать следы.

Лоутон попытался проанализировать сообщение. Итак, теперь Гардинеры орудуют на всей территории от владений племени чероки до самой Оклахомы. Они объявили вознаграждение за его голову и ждут, кому из их дружков она достанется, если Кейро — точнее, Харита Гардинер — не заманит его в смертельную ловушку. Получив необходимые сведения, Лоутон направился на поиски Кейро. Похоже, он и так слишком надолго оставил без присмотра эту хитрую ведьму.

— Лоу, погоди минутку! — окликнул его Ал. — Я должен кое-что тебе сказать.

— Скажешь через пару недель. Веди себя как следует, Ал, — бросил Лоутон через плечо и захлопнул за собой дверь.

— Лоутон, погоди! — Ал вскочил со стула и бросился за судебным исполнителем, но Том Питере схватил его за руку.

— Ты рискуешь лишиться своего шанса, Кид, — распекал он юношу, ведя его в камеру. — Лоутон замолвил за тебя словечко, а он не часто это делает. — Том открыл камеру и завел туда Ала. — На твоем месте я не стал бы его разочаровывать. Быть его другом куда безопаснее, да и полезнее для здоровья. — Том посмотрел сквозь решетку на расстроенного юношу. — Не знаю, что ты собирался ему сказать, но с этим тебе придется подождать. Ты же слышал, что он ответил, сынок. Лучше подумай о своем поведении.

Ал плюхнулся на свою койку, чувствуя за собой вину. Зачем он сказал Лоутону, что эта блондинка и есть Харита Гардинер? Когда Ал наконец во всем признается, Лоутон ни за что не простит ему этого. Проклятие, он все себе испортит! «Не только преступления выходят боком, — размышлял Ал, — если даже простая ложь может навлечь на человека столько неприятностей!»

Будь он проклят! И он сам, и его болтливость. Вообразив себя опытным воякой, он замахнулся на самого Лоутона Стоуна, а потерпев неудачу, решил отомстить ему за это. Однако теперь его месть вернулась к нему, и ему оставалось только сидеть и ждать, чем это для него закончится.

Ал окинул взглядом тесную камеру. Когда ему наконец выпадет случай сказать Лоутону правду, судебный исполнитель придет в такую ярость, что ему, Алу, придется сидеть здесь до тех пор, пока он не сгниет или не покроется плесенью… Интересно, что случится раньше.

Кейро пришла в отчаяние, когда в билетной кассе ей сказали, что железная дорога между Гатри и Элрино еще не проложена. Кассир посоветовал обратиться на станцию дилижансов, расположенную на этой же улице, и заказать для себя место. Выяснив, что дилижанс, следующий на юго-запад, отправляется через пятнадцать минут, Кейро купила билет и опрометью бросилась в гостиницу, чтобы забрать свой багаж. Она даже успела найти покупателя на лошадь, который предложил ей больше, чем она заплатила за нее сама.

Примчавшись на станцию, Кейро заперлась в дамской комнате, чтобы переодеться в платье, и через несколько минут уже сидела в дилижансе в компании четверых мужчин.

Она снова перебирала в уме события прошедшего месяца, стараясь рассматривать свои отношения с Лоутоном Стоуном как глупую ошибку, которой она больше никогда не допустит. Этот человек выводит ее из себя, и ей хватит решимости навсегда вычеркнуть его из своей жизни!

«Интересно, трудно ли будет его разлюбить?» — подумала Кейро.

Влюбилась она без всякого труда. Наверное, для того, чтобы забыть Лоутона, ей нужно сделать небольшое усилие. Ей понадобится несколько дней… самое большее неделя, — конечно, при условии, что она не позволит телу взять верх над разумом. Словом, к началу следующей педели она даже не вспомнит его имени.

Приняв такое решение, Кейро поудобнее устроилась между двумя широкоплечими пассажирами, занимавшими все сиденье дилижанса, и затряслась по разбитой дороге, стараясь не вспоминать о черноволосом грубияне с серебристыми глазами.

Однако, как она ни старалась это сделать, избавиться от мыслей о Лоутоне не смогла. Они гвоздем сидели в ее мозгу. «Нет, — мысленно твердила Кейро, — я забуду о своих чувствах к нему, забуду все горе, которое он мне причинил. Я так решила, и, значит, так и будет!»

Расспросив кассира, Лоутон выбежал из билетной кассы и бросился на станцию. Да, кассир отчетливо помнил красивую блондинку, решившую уехать на дилижансе. Да, кассир станции сразу же узнал Кейро по описанию, но с сожалением сообщил, что леди уехала пятнадцать минут назад, а дилижансы на Элрино отправляются один раз в день.