– Послушай, старик, как насчет представления твоей семье? – произнес Джереми, его язык слегка заплетался.
Дэниел ответил отказом.
– Вы уже пьяны.
– Ерунда, я всего лишь слегка выпил. Так же, как и большинство джентов сегодня вечером и половина леди. Разве вы не знаете, что все эти старухи, сидящие у стен, держат каплю подкрепляющего в своих ридикюлях? Почему же многие из них засыпают на этих неудобных стульях? А после того, как герцогиня прикажет подавать шампанское, даже самая застенчивая из дебютанток начнет журчать, как ручеек. Как вы думаете, почему на таких мероприятиях совершается так много помолвок? Бедные цыпочки позволяют компрометировать себя, вот так-то.
Внезапно обязанности Дэниела в качестве эскорта сделались намного сложнее, чем охрана путей подвоза провианта от французских разведчиков, испанских шпионов и голодающих крестьян. Наверное, ему все же следует выпить что-нибудь покрепче.
– Позже, – ответил он Бэбкоку и самому себе. Затем сделал шаг назад, к дверному проему, где поверх голов он мог видеть танцевальную площадку. Если Сюзанна танцует, то она в безопасности. Если его матушка окружена пожилыми Ромео, то она тоже в безопасности. А где, черт бы ее побрал, мисс Эббот? Не то чтобы она подпадала под его ответственность, не совсем. Он почти вошел обратно в бальный зал, когда слова Бэбкока проникли в его затуманенное сознание.
– Все только и говорят, что о леди из семьи Стамфилд, знаешь ли. Я попросил бы герцогиню представить меня, но она потащит меня к одной из своих дебютанток.
Дэниел усомнился в этом. Даже герцогиня не окажется настолько отчаявшейся, чтобы позволить такому волоките, как Бэбкок потанцевать с любой из впечатлительных юных мисс. Даже девушки вроде мисс Томлинсон заслуживали лучшего.
– Так вы познакомите меня с леди?
Дэниел ни за что не сделает этого. Он схватил Джереми за подбитые ватой плечи и повернул невысокого молодого человека лицом к себе.
– Если вы хотя бы заговорите с моей младшей сестрой, я раздавлю вас как жука.
Джереми поправил одежду.
– Эй, послушайте, все, что я хочу – это познакомиться с другой девчонкой, позолоченной лилией. Она ведь вам даже не родственница, так? У всех остальных наследниц или красавиц все танцы давным-давно расписаны. А у мисс Эббот может оказаться свободный вальс, так как она недавно приехала в город.
Вальс? Дэниел поклялся, что увидит Бэбкока в аду прежде, чем позволит этому грязному распутнику заполучить такой интимный танец с крестницей его матери. Все знают, что вальс – это не что иное, как соблазнение в движении, положенное на музыку.
Джереми продолжал настаивать на знакомстве.
– У меня не будет лучшего шанса, особенно после того, как все охотники учуют ее запах.
От нее пахло сиренью. Дэниел не знал, была ли карточка мисс Эббот заполнена. Он подумал, что должен был знать о подобных вещах, если несет за нее ответственность. Но была ли эта ответственность возложена на него? Может ли он на самом деле отказать и не позволить этому повесе танцевать с ней? Нет, он ведь не ее отец, и не заменяет ей отца. И опять же, мисс Эббот наверняка разозлится на него.
Дэниел оглядел бальный зал и увидел женщину в золотистом платье, проплывавшую мимо.
– Мне жаль вас разочаровывать, но леди танцует.
– Ей придется вернуться к вашей матери, когда музыка закончится. У меня будет несколько минут перед тем, как к ней подойдет следующий партнер.
– Я тоже хотел бы быть представленным, – произнес лорд Морган. – И ей, и вашей матери, конечно же. Я не собираюсь причинять вред ни одной леди, вы же понимаете. Только отдать дань уважения, вот и все. Мы же джентльмены, знаете ли.
Знал ли он об этом? Дэниел сомневался, что какому-то мужчине стоит доверять, когда дело касается мисс Эббот. Дьявол, он даже не знал, можно ли доверять самой мисс Эббот.
Лорд Морган продолжал:
– Вы с таким же успехом можете исполнить эту роль, мой мальчик. Мы все равно встретимся с леди раньше или позже, на том балу или на другом. Я даже подумываю заглянуть в «Олмак» на следующей неделе. Посмотреть, есть ли там что-то привлекательное для меня.
Вроде сладостей в витрине магазина? Дэниел поморщился от подобного образа и от испачканных табаком губ лорда Моргана, но он знал, как устроен этот мир, и знал, что не может отказаться.
Он не смог уйти после всех этих представлений, потому что Джереми начал разглагольствовать, болтая ерунду о красоте мисс Эббот. Золотой рассвет, чтоб его за ногу! Этот парень не видел рассвета уже лет десять.
Затем лорд Морган припомнил, что встречался с леди Корой много лет назад и заявил ей, что сейчас она намного красивее. Все остальные кавалеры, собравшиеся вокруг них, соперничали за право танцевать, принести бокал прохладительного, обмахивать веером, декламировать плохие стихи – и за улыбку. Дьявол, половина дураков объявила, что Кори – то есть мисс Эббот – украла у них сердце, покорила их изяществом и красотой, достоинством и умом. И так далее, до посинения.
Но хуже всего, по мнению Дэниела, было то, что он не мог заявить, что им нужно покинуть бал из-за того, что у него началась сыпь. Он не ощущал ни малейшего желания почесаться. Все кавалеры говорили правду.
Глава 12
Партнер, с которым в настоящий момент танцевала Кори, обладал возможностями. Он был хорошо одет, отлично танцевал и мило вел беседу на различные темы. Одной из этих интересных тем было его поместье в Корнуолле, которое располагалось настолько далеко от ее отца, насколько Кори могла надеяться уехать. Она знала, что ее кавалеру за сорок, и что он не женат. О других перспективах кроме этого ей придется расспросить леди Кору. А если ее крестная не знает, каков его доход до последнего шиллинга, а так же каковы его прошлые прегрешения и будущие намерения, то обо всем этом к утру узнает Добсон. Все, что сейчас нужно сделать Кори – это запомнить имя джентльмена и ответить на его просьбу нанести визит в Ройс-Хаус. Существовала опасная черта между тем, чтобы выглядеть слишком нетерпеливой, что может отпугнуть холостяка, и тем, чтобы казаться разборчивой и умудренной опытом, что может лишить его уверенности. Кори остановилась на том, что заявила: нужно узнать у леди Коры, принимают ли они.
На пути к тому месту, где ее крестная собрала вокруг себя поклонников, Кори заметила темную голову, возвышающуюся над остальными. Она замерла.
– Вы не проводите меня в комнату, где подают напитки? Я бы хотела выпить чего-нибудь холодного перед следующим танцем.
Нет, она не предпочтет прогуляться в саду по более прохладному воздуху. Ей не настолько тепло, и она не настолько нетерпелива. Она не собирается становиться причиной слухов или приветствовать физические заигрывания. Или позволять потенциальным женихам разговаривать с Дэниелом Стамфилдом.
Дэниел разрывался на части. Следовать ли за Кори в то место для свидания, которое нашел подлец Чадвик, или нужно остаться и защищать матушку и сестру от Бэбкоков и остальной орды воздыхателей, которую собрали вокруг себя леди Кора и Сюзанна? Конечно, следовало принять во внимание, что несколько кавалеров ждали возвращения мисс Эббот, но и у Сюзанны были свои поклонники, включая Кларенса Хэйверсмита. Сюзанна приютила этого недоумка, словно потерявшегося щенка.
По обе стороны от матушки Дэниела на хрупких стульях сидели два пожилых аристократа. У одного была трость, у другого – слуховой рожок, но вместе они владели половиной земли в Линкольншире. Другие чуть более молодые, но менее титулованные джентльмены определенного возраста и достоинства, располагались неподалеку. Лорду Моргану пришлось удовлетвориться тем, что он прислонился к своему племяннику, ожидая, когда настанет его очередь занять место рядом с богатой, занимающей высокое положение вдовой.
Дэниел решил, что его родственницы в относительной безопасности, но мисс Эббот может не знать, каким опытным соблазнителем является лорд Чадвик. Этот эрудированный парень казался невыносимо скучным, но у него была целая вереница дорогих любовниц, которых он держал в любовном гнездышке в Кенсингтоне. Или, может быть, эта решительная девица узнала о похотливой натуре Чадвика и понадеялась таким образом вырвать у него предложение руки и сердца где-нибудь на уединенной садовой дорожке, где их совершено случайно смогут увидеть?
Дэниел сказал самому себе, что Чадвик – далеко не лучший выбор. Кроме его любовниц, этот мужчина был в два раза старше Кори, невыносимо учен и уже похоронил двух жен.
Дэниел начал пересекать бальный зал, все время настороженно оглядываясь по сторонам на случай появления герцогини, но затем он увидел, как Кори и виконт возвращаются из комнаты, где устроен буфет. Тогда он притворился, что вовсе не ищет их, что просто решил принести себе еще бокал пунша, каким бы приторным не был этот напиток.
Дэниел подумал о том, чтобы принести бокал и мисс Томлинсон, пока он здесь. Несомненно, никто другой не станет делать это. Пространство вокруг ее стула было заполнено только воздухом – и разочарованием.
Как раз в тот момент, когда он собирался найти девушку и ее компаньонку, а обе его руки были заняты бокалами, оркестр начал играть следующий танец – вальс. О, Зевс, он почти шагнул прямо в волчью яму. Если он сейчас покажется рядом с мисс Томлинсон, то ему придется пригласить ее на танец. Очень мало шансов на то, что ее уже пригласил другой кавалер. Два танца с одной партнершей за вечер, и один из них – вальс? От него будут ожидать предложения еще до окончания бала.
Так что Дэниел решил притвориться, что у него пересохло в горле, выпил оба бокала чересчур сладкого пунша и направился обратно к своей семье.
Сюзанна выпрашивала разрешение танцевать вальс, но матушка не желала и слышать об этом. Если такая юная девушка будет вальсировать без разрешения одной из патронесс «Олмака», этой святая святых, этого храма манер и искусства сватовства, то она будет изгнана с его священной территории. Что означало в этих утонченных кругах, социальную смерть для дебютантки.
Для женщин постарше правила были не такими строгими, но Кори сказала, что будет счастлива просто посидеть… до тех пор, пока не увидела Дэниела Стамфилда, направлявшегося к ним. Она посмотрела на леди Кору, спрашивая одобрения, и после ее кивка, приняла приглашение от первого джентльмена, которого увидела. Девушка положила руку на слегка потрепанный рукав сюртука мистера Джереми Бэбкока и позволила ему вести ее в танце.
Дэниел почти поперхнулся невкусным пуншем, увидев это. Джереми подмигнул ему через почти обнаженное плечо мисс Эббот, когда увлек ее в первый поворот на танцевальной площадке, где теперь было намного меньше пар. Она грациозно последовала за ним, золотые юбки кружились вокруг ее ног и вокруг ног Джереми. Дэниел выругался.
– Какого дьявола на тебя нашло, – прошептал он на ухо матери, – раз ты позволила мисс Эббот танцевать с Бэбкоком, да еще и вальс в придачу?
– Но, мой дорогой, я же думала, что он твой друг.
– Вот именно. Это должно было подсказать тебе, что он – неподходящий партнер. Ни один мой друг не является приличной компанией. Все они пьют, играют и проводят время с доступными женщинами. Кроме того, Бэбкоку нужна богатая невеста.
– Такая невеста нужна всем мужчинам, даже богатым. Почему бы тебе не найти какую-нибудь прелестную наследницу и не потанцевать с ней? – Она попыталась отослать сына, чтобы можно было вернуться обратно к флирту со своими престарелыми кавалерами. По крайней мере, у лорда Моргана еще все зубы были на месте.
Дэниел подумал о девице в очках, от которой он едва спасся, а затем решил, что укроется в комнате для игры в карты до тех пор, пока леди не будут готовы уехать. Он направился в ту сторону, зная, что где-то в этом огромном здании герцог должен был организовать бренди и карты для своих приятелей.
О, черт, герцогиня Хэйг движется в его направлении. Он был слишком большим, чтобы спрятаться за свою мать, слишком медлительным, чтобы выпрыгнуть в окно, слишком приверженным правде, чтобы заявить о внезапном недомогании, хотя весь этот пунш вызвал неприятные ощущения у него в желудке.
Однако в этот раз драконша хмурилась на его матушку, так что Дэниел остался на месте, больше из любопытства, чем из верности. Матушка привела их в это осиное гнездо; значит, она сможет и вытащить их отсюда. А затем он отправится искать уборную.
Храбрость оказалась не в почете среди ее новых поклонников – и среди воздыхателей Сюзанны тоже. Половина джентльменов испарилась, предпочитая не связываться с Горгульей с Гросвенор-сквер. Ее светлость являлась более строгим поборником приличий, чем любая дама из комитета «Олмака», а в праведном гневе могла заглушить соборный колокол. Старичок со слуховой трубой повел прочь джентльмена с тростью так быстро, как только они смогли двигаться. Лорд Морган занял одно из освободившихся мест, только потому, что он слишком сильно хрипел, чтобы поспешить прочь.
"Порочная жизнь настоящего героя (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Порочная жизнь настоящего героя (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Порочная жизнь настоящего героя (ЛП)" друзьям в соцсетях.