Затем есть еще лорд Александр, второй сын, который считал ее самой прекрасной женщиной в Англии, и заставлял ее ощущать себя красавицей своими комплиментами и вздохами. Он не станет волноваться насчет бриллиантов, но может счесть ее согнутые пальцы непривлекательными.
Остальные тоже были приятными джентльменами – или казались таковыми после короткого знакомства. Кори поняла, что у нее нет подавляющего, убедительного основания для выбора спутника жизни подобным аналитическим способом, будет лучше, если она постарается влюбиться в одного из них сегодня вечером… сразу после вальса с Дэниелом Стамфилдом – если он не наступит на ее платье или на ногу, или не прольет пунш ей на юбки. Или не начнет чесать свой зад.
Девушка не смогла сдержать смешок, представив себе эту картину, тем более что в этот момент она обменивалась любезностями с одной из патронесс.
– Я так рада быть здесь, миледи. Благодарю вас.
Дэниел начал первый танец с Сюзанной в отличной форме. Он привык начинать балы с сестрой, и она болтала с ним, не переставая. Если он забывал, куда нужно поворачиваться, она быстро напоминала ему, без всякой критики.
Затем он танцевал с мисс Томлинсон, которая в первом туре была партнершей Чадвика и уже пообещала по одному танцу ученому-латинисту из Оксфорда и ботанику-любителю. Она заявила Дэниелу, что своим скромным успехом обязана ему и его семье. У нее еще никогда не было такого веселого Сезона.
Дэниел был рад за нее. Он знал, каково это – выглядеть белой вороной.
– Рад угодить, – произнес он, желая, чтобы его следующей партнерше было так же легко угодить. Затем лента в волосах мисс Томлинсон зацепилась за пуговицу на рукаве его фрака. Она остановилась, чтобы отцепить ее, пара позади них свернула в сторону, следующая пара споткнулась о них, и так далее, пока линия танца вконец не распалась.
Мисс Томлинсон обвинила во всем себя. Ей следовало бы надеть очки, а кадриль – такой сложный танец, не так ли?
– Любезная девушка, – сказал Дэниел Чадвику, передавая ему мисс Томлинсон, перед тем, как направиться туда, где сидела его мать, где Кори ожидала начала вальса, постукивая ногой по полу, и вовсе не в такт музыке, потому что она еще не началась.
Кадриль и вполовину не так сложна, как необходимость толкать партнера, не желающего танцевать, по площадке в ритме вальса.
– Что вы скажете, если мы посидим вместо танца? – спросил он у Кори мгновение спустя после того, как оркестр заиграл первые ноты.
Она с готовностью согласилась, чтобы защитить свои ноги, волосы и оборки на верхней юбке из тафты персикового цвета.
Они нашли незанятый альков, на виду у всей ассамблеи, конечно же. Упаси Бог, чтобы молодая леди и ее кавалер уединились в «Олмаке».
Сперва они оба молчали. Однако затем осознали, что за ними наблюдают, и заговорили одновременно.
– Мисс Томлинсон – чудесная женщина, вы так не думаете? – проговорила Кори. – Благодарю вас за то, что вы познакомили меня с ней.
В то время как Дэниел сказал:
– Что я должен сказать джентльменам, которые нанесут нам визит завтра?
Они отвели глаза друг от друга и снова замолчали. Затем Дэниел откашлялся и произнес:
– Я говорил им, что они могут нанести визит после «Олмака». Вы уже решили, от какого бедного дурачка… хм, то есть потенциального мужа – я должен принять предложение от вашего имени? То есть, – поторопился добавить он, – я вовсе не буду принимать его, просто передам поклонника вам, чтобы вы решили сами. Если только вы не хотите выслушать дюжину предложений.
– Господи, нет. Но я… я еще не вполне решила.
– Я понимаю, почему. Это всего лишь остаток вашей жизни, но я полагал, что вы торопитесь. Если это как-то поможет, то драгоценная дочурка лорда Уайтинга сменила уже восемь гувернанток, а ей едва исполнилось семь. Я слышал, что она – бесенок, беспощадно избалованный папочкой.
– Благодарю вас. Полагаю, что стоит обдумать поведение ребенка, точно так же, как и его отца.
Стамфилд кивнул, улыбнувшись на тот случай, если кто-то наблюдал за ними, и из-за выражения уныния на лице Кори.
– Вы получите двоих по цене одной свадьбы. О, и у лорда Александра нет ни гроша. Его отец ожидает, что он будет жить за счет богатой жены. Кстати, герцог уже подобрал ему такую, где-то в Шотландии.
О Боже. Кори пожалела, что все-таки не стала советоваться с Дэниелом, и потратила время на плохо подобранных кавалеров. Затем она увидела его улыбку.
– Вы ведь не говорите это только для того, чтобы помешать мне, не так ли?
Его улыбка стала еще шире, на лице показались ямочки.
– Я не лгу.
Девушка предположила, что даже у увальня есть свои положительные черты.
– Что насчет сэра Джеймисона, который владеет банком?
– Его давняя любовница владеет домом по соседству с ним.
– Понятно. – Она назвала еще несколько имен из своей танцевальной карточки.
Баронет прибегал к опилкам, чтобы набивать свои чулки.
– Это не так плохо.
И свои брюки.
– О. – Она покраснела, а Дэниел громко рассмеялся.
Морской капитан в отставке жил с матерью, которая слыла бой-бабой, и это было главной причиной, по которой он поступил на флот. Заместитель министра однажды напал на горничную, хотя та исчезла прежде, чем смогла выдвинуть обвинения. Один из рыцарей играл краплеными картами; другой играл с мальчиками.
– Как вы сумели узнать все это, когда слуги не смогли? – Он выглядел таким уверенным в себе, Кори хотелось иметь хотя бы половину такой уверенности. Если только это не надменная гордость заставляет его улыбаться ее разочарованию, и все, что он говорит – это нагромождение лжи. – Вы могли бы выдумать все это.
– Говорю вам, я не лгу, и мне никто не лжет. Я знаю, людей, которые не ходят на роскошные приемы, вроде этого, но работают на важных персон, которые там бывают. Они рассказывают то, что я хочу знать. И это всегда правда.
Эти слова имели столько же смысла, как и два непримиримых противника, сидящих в алькове и улыбающихся напоказ всему миру. В списке Кори осталось два джентльмена, и она спросила про них у Дэниела. Он не знал ничего, что могло бы дискредитировать их.
– Какое облегчение.
– В самом деле? Вам нравятся оба? Должен ли я дать им обоим разрешение просить вашей руки?
По правде говоря, Кори едва помнила, как эти джентльмены выглядят.
– Я танцую следующий танец с лордом Харкоротом. Надеюсь, что после этого я буду знать больше.
Леди Кора и лорд Морган провальсировали мимо их угла, улыбаясь и, по всей видимости, наслаждаясь танцем.
– Интересно, входило ли и это тоже в планы матушки. Как вы думаете, составят ли они пару?
Кори помахала проплывающей мимо паре.
– Думаю, ей просто хотелось снова потанцевать. И потом, она жалеет его.
– Полагаю, жалость такая же убедительная причина для брака, как и любая другая. Конечно же, – Дэниел посмотрел прямо на Кори, – есть и худшие причины для этого.
Она повернулась к нему спиной.
– Не все могут позволить себе роскошь ожидания идеальной партии. – Девушка зашагала обратно, туда, где сидели Сюзанна и Кларенс вместе с несколькими другими юными леди, которым не разрешили танцевать вальс.
Танец закончился, когда они добрались до стульев, но прежде, чем Кори смогла оглядеться в поисках следующего партнера, к ним бросилась невысокая женщина с румяным лицом.
– Я просто должна была поздороваться с вами, – визгливо заявила она, когда оказалась рядом с ними.
Святые небеса, подумал Дэниел, он вспомнил, как танцевал с похожей на поросенка девицей, племянницей одной из патронесс, три года назад. Некоторые из джентльменов, которые стояли рядом, желая поговорить с Бриллиантом или с мисс Стамфилд, с сочувствием улыбнулись. Но нет, женщина хотела встретиться с Кори, слава Богу.
– Вы помните меня по «Академии мисс Мидоу»? Я – Джейн Уордли.
Дэниел готов был поклясться, что она хрюкнула, пока говорила.
– Я слышала весьма забавную историю, моя дорогая. О том, как ты отказала мужчине, за которого твой отец хотел выдать тебя замуж, из-за красивого солдата.
Кори шагнула ближе к Дэниелу. Тот галантно напомнил мисс Уордли об их танце несколько лет назад, но ту нельзя было отвлечь.
Женщина прижала руки в пухлой груди, сделав это почти благоговейно.
– И, как благородное создание, вы с тех пор остались верны его памяти.
– Не окажете ли вы мне честь, согласившись на следующий танец? – предложил Дэниел, хотя то, что он назвал это честью, могло убить его.
Мисс Уордли проигнорировала руку, которую он протянул, но снова завизжала и вздохнула.
– Пусть это будет посланием для всех нас – женщин, которые ищут выгодных браков – что мы должны дожидаться Истинной Любви. Я сказала отцу, что не выйду замуж без Большой Страсти.
Кто сможет полюбить ее, не говоря уже о том, чтобы ощутить хотя бы каплю страсти к этой свиноматке? Но было бы еще лучше, если бы нашелся кто-то, способный заткнуть ей рот. Дэниел огляделся в поисках помощи, но все, что он увидел – это заинтересованные лица и любопытные взгляды, особенно от поклонников Кори.
Она попыталась убедить мисс Уордли, что то, что она слышала – это обман.
– Уверяю вас, что ничего подобного не было. Всего лишь девичье увлечение щегольской формой.
– О, но все знают, что именно поэтому вы не приняли других ухаживаний.
Теперь поклонники Кори выглядели обеспокоенными. Если она стремиться выйти замуж по любви, то у них нет шансов, за исключением, разве что, лорда Александра, чье обожание не сможет превозмочь стремление к утонченной жизни, которую он не мог себе позволить без чужого приданого. Кроме того, кто же захочет, чтобы его жена, как героиня какого-то романа, страдала по погибшему солдату? И если на то пошло, кому нужна эмоциональная, привязчивая жена?
Они подошли ближе, чтобы лучше слышать, за исключением тех, которые уже услышали достаточно. Те уже растворились в толпе.
Затем леди Кора оказалась рядом с Кори, за ней по пятам следовал лорд Морган, хрипя от напряжения после танца – или стараясь заглушить вопли и хрюканье мисс Уордли.
– Но вы все еще любите…
Лорд Морган свалился на пол у нее ног, задыхаясь от нехватки воздуха. Мисс Уордли завизжала еще громче и схватила Дэниела за руку. Тот оттолкнул ее и опустился на колени рядом с лордом Морганом, чтобы приподнять голову старика. Его матушка оказалась с другой стороны, распуская шейный платок лорда.
Пока женщины кричали, а мужчины бегали туда-сюда, приказывая принести воды, нюхательные соли или послать за доктором, Дэниел наклонился и прошептал:
– Спасибо, старина. Отличный отвлекающий маневр.
Лорд Морган схватил его за руку и прошептал:
– Не… притворяюсь, – и испустил свой последний вздох.
Глава 20
– Вы не умрете, старина! – поклялся Дэниел, встряхнув его. После этих слов он не ощутил жара на собственной коже, поэтому встряхнул лорда Моргана еще раз.
Кажется, сердце лорда Моргана решило, что не собирается умирать, поэтому ему лучше было бы начать снова дышать. Так что он сделал один вдох, а затем – еще один. Женщины падали в обморок; мужчины зааплодировали. Патронессы хлопнули в ладоши, подавая знак оркестру снова начинать играть; такие драматические события казались им чем-то неприличным.
Дэниел был готов взвалить старика на плечо, затолкать в его экипаж и, не без опасений, отвезти домой. Однако он припомнил ленивого, угрюмого дворецкого, беспорядок в доме и забеспокоился о том, какой уход может ожидать там лорда Моргана.
Леди Кора даже не думала о такой глупости. Оставить человека на пороге смерти в его доме, чтобы о нем заботились безразличные слуги? Нет, пока она еще дышит – а дышит она намного лучше, чем лорд Морган несколько мгновений назад – этого не произойдет.
Она приказала лакею подогнать ее карету к парадной двери, затем троим лакеям – а не собственному сыну в тесном, облегающем вечернем костюме – отнести туда его сиятельство, и еще одному лакею – отправиться и привезти доктора в Ройс-Хаус. Там лорду Моргану будет намного лучше.
– Ты уверена, мама? – спросил Дэниел, наблюдая за тем, как три человека тащили стонущего лорда Моргана через таращившуюся на него толпу, полагая, что он смог бы сделать это с гораздо меньшим шумом и вполовину быстрее. Вместо этого ему пришлось ждать, пока его сестра и Кори извинятся перед своими партнерами по танцам и попрощаются с хозяйками. Это он тоже мог бы сделать вполовину быстрее. По крайней мере, лорд Морган начал дышать намного легче и на его лицо вернулось немного красок. Кажется, кризис был позади. – Возможно, он всего лишь ощутил приступ слабости и так же быстро поправится в собственном доме, в знакомом окружении. Я знаю, что у него есть какое-то тонизирующее, которое врач прописал ему.
Леди Кора собрала свой веер, шаль и вышитый бусинами ридикюль.
"Порочная жизнь настоящего героя (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Порочная жизнь настоящего героя (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Порочная жизнь настоящего героя (ЛП)" друзьям в соцсетях.