Джек ведь сам клялся ей, что её желания были совершенно нормальны, и ей не следует их стыдиться или стесняться. Лжец, хотелось ей крикнуть.

Она задержала дыхание.

Вот вам и все его заверения. Чёрт возьми, эти фантазии напрочь испортили всю её жизнь, нарушив покой и отпугнув от нее мужчин. Ей нужно избавиться от них, выкинуть их из своей головы. Каким-то образом.

Дик обогнул стол. Морган внимательно следила за его передвижениями, и оглянулась через плечо, когда он, молча, подошел и встал позади нее.

Боже, он мог видеть… всю ее. Длинную линию позвоночника. Влажное тепло её лона, припухшего после прикосновений Джека. Обнаженные полушария её попки.

Ее накрыло новой волной унижения, но кроме того, к этому чувству, примешивалось что-то еще, о чем ей даже не хотелось задумываться.

Она закрыла глаза.

Привязанная за лодыжки и запястья, она была полностью обездвижена, поэтому ничего не могла предпринять, когда он остановился за ее спиной. А ведь всего несколько минут назад, именно на этом самом месте, стоял Джек.

У нее перехватило дыхание.

В наступившей тишине, Дик наклонился над ней, накрывая собой ее охлажденную кожу. Мягкий хлопок его рубашки и жёсткие мышцы груди, слегка задевали ее голую спину. А твёрдый как железо, скрытый джинсами член, горячо вжался между её ягодицами.

Искры возбуждения, слишком сильные, чтобы игнорировать их, смешались с чувством унижения. Да одно только это доказывало, насколько испорченной она была. Почему у нее не получалось просто прекратить это?

Его горячая ладонь легла ей на талию, обхватывая теплыми пальцами и скользя ниже, к выпуклости ее обнаженного бедра. И когда он прижался лицом к ее шее, у Морган вырвался еще один судорожный вздох.

О Боже, что он собирался сделать? Она и так уже была раздетая, связанная — беззащитная. И единственное, что удерживало его от вторжения в ее тело, это кнопка на его штанах, молния, и его совесть. В ее голове тут же прозвучало предупреждение Джека о том, что Дик не был хорошим парнем. Морган запаниковала.

Этот огромный светловолосый незнакомец собирался прикоснуться к ней, соблазнить её. Трахнуть её. И она бы ни черта не могла сделать, чтобы остановить его. Нахрен все фантазии о менаже, когда в них не было Джека. Напрягшись всем телом, она предупреждающе произнесла, — Дик….

И почувствовала, как позади нее, его член стал еще тверже.

— Теперь я понимаю, почему Джек без ума от тебя. Ты фантастически пахнешь.

Его голос, словно мягкое перышко, ласкал ее спину, посылая вниз по позвоночнику чувственную вибрацию.

Она задрожала.

Крупные пальцы еще крепче сжались на ее бедре, удерживая на месте.

— Чёрт возьми, выпусти меня отсюда! — потребовала она.

— Шшш, — прошептал он в её волосы, подушечкой большого пальца лаская нижнюю часть бедра.

— Спокойно, куколка.

— К чёрту спокойствие! Использованная и брошенная — вот к чему привели все мои добродетели. Я просто хочу выбраться из этого ада.

Дик вздохнул.

Свободной рукой он расстегнул замок на её правом запястье. То же самое, он проделал и с левым. А затем, отстранившись от ее спины, лишил ее своего тепла и ощущения твердого тела. Встав на колени, он освободил её лодыжки.

— Стоять можешь?

Когда он встретился с ней взглядом, в его глазах светилась озорная искорка, хотя общее выражение его лица было не лишено беспокойства.

Он что… позволит ей уйти? Просто так? Морган облегченно вздохнула. После чего выпрямилась, и, бросив быстрый взгляд через плечо, увидела, как Дик поправляет ширинку.

— Ты великолепна, а я всего лишь парень.

Соблазнительная улыбка коснулась уголков его широкого рта.

— Я бы никогда не трахнул тебя без Джека. Клянусь честью скаута.

Он даже сложил три пальца, показывая символический скаутский жест.

Но он трахнул бы её вместе с Джеком? Морган покачала головой от такого нелепого вопроса. Увидев реакцию Джека просто на саму мысль об этом… Она поняла, что у нее гораздо больше шансов быть причисленной к лику святых. Хоть ее тело мгновенно возбудилось от такой перспективы… это чертовски раздражало, и было крайне неуместно.

Повернувшись к Дику, она скрестила руки на груди, чтобы прикрыть свои возбужденные соски, торчащие сквозь вырезы неприлично открытого бюстгальтера. Не смотря на то, что Дик даже ни разу к ней не прикоснулся, она не хотела демонстрировать ему, кроме своей голой задницы, что-либо еще.

— Хм, спасибо, но ты совсем не похож на бойскаута.

— Я им и не был, — признался он.

— Я просто имел в виду основное правило, и всё. Кроме того, с тебя на эту ночь хватит.

В ее голове, тут же начали сменяться картинки прошедшего вечера. Кончающий Джек. Проклинающий Джек. Уходящий Джек. Чёрт бы его побрал! Дик тут ни при чем, во всем виноват Джек, именно он сейчас заслуживал ее порицания. Но он сбежал. А Дик был ближайшим представителем мужского пола, поэтому, судя по всему, он и станет сегодня ее “мальчиком для битья”.

— Думаешь? — бросила она с сарказмом, медленно отходя от стола.

Под ней подогнулись ноги. И если бы реакция Дика была не настолько быстрой, чтобы дотянуться и схватить ее, она бы позорной кучей рухнула на холодный цементный пол.

Выругавшись, он поднял ее на руки и прижал к своей теплой, твердой груди.

— Ты имеешь полное право, злиться на Джека.

Морган накрыла припухшие соски руками и взглянула на ничего не выражающее, лицо Дика с резкими чертами.

— Разве ты не должен принять сторону Джека?

Он бросил на нее сердитый взгляд.

— Чёрт, нет.

Сказано это было так, словно должно было быть очевидным. Разве парни обычно не прикрывают спины друг друга, чисто из мужской солидарности?

Шагая по паркету, и не проронив ни слова, он пронёс её по коридору, мимо закрытой двери ванной комнаты, в спальню, после чего опустил на смятую постель. Он аккуратно натянул на нее простынь, прикрывая ее обнаженные соски.

— Подожди минуточку. Я сейчас вернусь.

Нахмурившись, она проследила за тем, как он поворачивается и выходит из комнаты, военная выправка, так и кричала о себе в каждом его движении. Сказывались многие годы, проведенные в армии.

Он был солдатом. Воином. Большим и готовым к бою. Готовым защищать…. и трахаться, так же, как и Джек. Но Дик был более легким собеседником. Тогда почему же, ее с такой силой тянет к таинственному Джеку?

Морган вздохнула. Вероятно, Джек заводит ее больше, потому что у нее в жизни не хватает приключений.

Она тихо усмехнулась. Да, это точно…

Все так же молча, в комнату вернулся Дик, неся в руках маленький тюбик. Опустившись на край кровати, рядом с ней, он откинул со лба ее волосы.

— Я знаю, ты расстроена. Джек подорвал твое доверие. Пообещав заботиться о тебе и твоем удовольствии, он не сдержал данное им слово. Но всему есть свои причины. Рано или поздно, Джек расскажет тебе о них. Я не имею права вмешиваться.

Он пожал плечами и отставил тюбик в сторону.

— Я ничего не могу сделать с твоими внутренними переживаниями, но вот с внешними — помогу. Приподнимись.

Ошеломленная словами Дика, Морган подчинилась, прикрывая грудь простыней.

У Джека были причины? Какие, черт возьми, у него могли быть причины, чтобы сначала вознести ее на вершину удовольствия, а потом сбросить в пучину отчаяния? Заставить ее снова почувствовать себя извращенной?

Прежде, чем она успела разобраться во всем, Дик обхватил одной рукой ее спину. И одним лёгким движением пальцев, он расстегнул её бюстгальтер. Морган ахнула, почувствовав, как бретельки сползают с плеч. Но он проигнорировал её, и нежно прикоснувшись рукой к плечу, уложил её обратно, после чего спустил простыню до талии.

Морган сглотнула и подняла руки, чтобы прикрыться. Очевидно ожидая этого, Дик схватил её за запястья и опустил их вниз.

— Отпусти, — огрызнулась она.

Сделав тяжелый многострадальный вздох, он наклонился над ней. Его пальцы, сжимавшие ее запястья, были удивительно нежными.

— Послушай, я только что видел, как ты извивалась от мощного оргазма, пока мой лучший друг, трахал твою задницу. Может уже стоит отбросить образ скромной девственницы? Сейчас, я пытаюсь заботиться о тебе, после чего хочу навестить нашего общего знакомого и кое-что ему втолковать.

Хмм. Пожалуй, у Дика и правда были хорошие намерения.

Вздохнув, Морган перестала сопротивляться, и расслабилась.

Покачав головой, Дик потянулся к тюбику, который до этого поставил рядом с ней. Ловко открыв крышку, он отложил её в сторону, и умелыми пальцами надавил на него. Его ладонь тут же наполнилась прозрачным маслом. Дик растер его в своих больших руках. После чего накрыл ими ее грудь.

Морган ахнула, напряглась, и гневно посмотрела на него.

Дик проигнорировал ее взгляд и сосредоточился на своей задаче. Масло, согретое теплом его кожи, впитывалось в её кожу, окутывая её воспаленные соски. Пока он не облегчил боль с помощью бальзама, Морган даже не понимала, насколько чувствительными они были. Но когда он прикоснулся ладонями к ее саднящим вершинкам, все ее тело охватил жар.

Засмущавшись, Морган закрыла глаза. Над другой реакцией своего тела, она даже не хотела задумываться. Какого чёрта с ней было не так?

Затем он изменил направление своих поглаживаний, распределяя масло чуть выше и ниже воспаленных красных бусинок, перекатывая их аккуратно между большим и указательным пальцами, массируя в медленном, гипнотическом ритме. С каждым его движением и лаской, внутри нее росло возбуждение и этот факт был, бесспорно, неловким.

— Морган.

Сейчас, его голос стал ниже, с легкой хрипотцой.

Она постаралась сделать вид, что не заметила этих изменений.

Но его голос продолжал отдаваться эхом в её голове, пульсируя в такт, с нежным поглаживанием воспалённых сосков. Проиграв битву с желанием, она открыла глаза, в которых светилось предупреждение.

Его щеки покрылись румянцем. В глазах полыхал темно-синий огонь. Убрав руки с ее груди, он изогнул бровь и одарил ее извиняющейся улыбкой.

— Теперь я точно знаю, почему Джек очарован тобой. В одном тихом вздохе у тебя сочетаются ярость и подчинение.

Он тяжело вздохнул.

— Перевернись.

— Очарован мной?

Она всплеснула руками.

— Мы говорим об одном и том же человеке? О том, который накричал на меня и выбежал из комнаты, после того, как я сказала ему… Хорошо, впредь, мне следует держать язык за зубами. Но ведь он всем своим поведением дал мне понять, чтобы я исчезла.

— Куколка, я знаю Джека почти десять лет. Мы вместе с ним начинали. Женщин мы трахали тоже вместе, и поверь, подобная перспектива никогда его не беспокоила. До тех пор, пока не появилась ты.

Джек и раньше практиковал менаж? С Диком?

От испытываемого шока, внутренности стянуло в тугой узел, дыхание перехватило. Её мозг лихорадочно пытался вспомнить разговор с Джеком о Дике… о его предпочтениях. Теперь понятно, откуда Джек так много знал о сексуальной жизни Дика, потому как сам периодически принимал в ней участие.

Даже этот ментальный образ опалил ее ревностью.

Но если в прошлом он уже участвовал в этом, то почему сейчас он пришел в ярость от одной лишь мысли о подобном?

— Если ты фантазировала о менаже, то Джеку необходимо было услышать это, — уверил Дик.

— Но…

— Он расстроен? Ага, но это его проблема, а не твоя.

Он вздохнул.

— Перевернись.

Она напряглась, но Дик не заметил этого.

Он встал с кровати и вышел из комнаты.

Нахмурившись, она смотрела вслед его удаляющейся спине. Необычный мужчина. И нежный, вопреки тому, чему он стал сегодня свидетелем. Он казался спокойным, разумным и нормальным, несмотря на то, что в его постели всегда было три человека. Он точно был возбужден, но не сделал ничего непозволительного, а просто позаботился об отметинах на её теле, оставленных другим мужчиной.

Он не пытался добиться от нее большего, не обратив внимания на реакцию ее тела на свои прикосновения, в то время как большинство мужчин восприняли бы ее возбуждение, как зеленый свет к действиям. Да и потом, он пытался успокоить ее, заверив, что Джек дорожит ею. Хоть Морган и знала, что это не так, она оценила его попытку заставить её почувствовать себя лучше.

Перекатившись на живот, Морган с усталым вздохом положила голову на подушку. Резко вдохнула… и ощутила запах Джека. Мускус, кожа, загадка, мужчина. Его запах всегда опьянял ее не хуже вина, он был подобен наркотику, который пробуждал в ней желание. Только на этот раз, оно укололо болью потери.