На первом снимке, Джек старался слиться с толпой, касаясь пальцами ее бедра и положив ладонь на ее поясницу. Он что-то нашептывал ей на ухо.

Морган вздрогнула, вспомнив его гипнотический голос и колючую щетину. Она постаралась заглушить волну горя и тоски, накатившую на нее и посмотрела на другой снимок.

От того, что она увидела, у нее сбилось дыхание. На фото, Джек схватил ее и властно прижался к ее губам. Закрыв глаза, он с жадностью, целовал ее.

На снимке отразилась агрессия и жажда обладания, это было отчетливо видно по прикосновению его пальцев к ее шее и напряженному состоянию плеч, словно он всеми силами стремился подобраться к ней, как можно ближе. Он буквально пожирал ее своим ртом.

Морган не могла оторвать взгляд от этой фотографии, от того, как ее руки обвивали шею Джека, а грудь прижималась к нему. Ее губы приоткрылись, готовые ощутить вкус его поцелуя. Не только отвечающие, но и жаждущие его. Стоило ей всего лишь взглянуть на снимок, как она возбудилась.

Дик присвистнул.

— Чертовски страстный поцелуй.

— Дааа, никогда не думала, что Джек может быть так полон решимости в чем-то, что не связано с наручниками, — открыто прокомментировала Алисса.

Морган бросила на нее, полный боли, взгляд. Конечно, Алисса спала с Джеком. И, наверное, не один раз. Разве такая, полная жизни, женщина, упустила бы подаренную ей возможность?

Наблюдая за этим экзотическим созданием в черной коже, с водопадом платиновых волос, которое, с такой легкостью источала сексуальность, Морган почувствовала себя гадким утенком в своей мешковатой одежде, с веснушками, и с подавленным настроением.

Боже, ей нужно убраться отсюда подальше. Иначе, если она останется и увидит, как Джек прикасается к этой женщине, или к любой другой… это уничтожит ее. Без сомнений.

Доверившись, она открыла Джеку свою сущность так, как никогда не открывалась другому мужчине. И это ее беспокоило. Хотя, беспокойство, это еще слабо сказано. Ей даже не хотелось думать о том, насколько сильно это ее тревожило. Непроходимая дура. Вот кто она.

— Если наручники — это все, что может заинтересовать тебя, то уверен, что могу раздобыть пару или две, — поддразнил Дик Алиссу.

Блондинка усмехнулась.

— Как пожелаешь.

Этот разговор уже начинал действовать ей на нервы. Хоть она и не понимала, почему Дик так старался вывести Алиссу из себя, ей, честно говоря, было все равно.

— Ты уже звонила Джеку? — резко спросила Морган.

Алисса нахмурилась от столь грубого тона.

— Нет. Но собиралась.

Moрган покачала головой.

— Дождись моего ухода. Я хочу исчезнуть до того, как он появится здесь.

— Куколка, тебе не удастся сбежать, зная, что тебя преследуют. А ведь этот парень может быть уже где-то поблизости.

Она постаралась не вздрогнуть от подобной возможности.

— Мне нужно идти. Я безумно устала, кроме того, мне не помешает найти место, где я могла бы немного поспать. А завтра…

— Завтра может быть слишком поздно. Ты должна дождаться Джека и рассказать ему об этих снимках. Позволь ему защитить тебя.

— В течение одной ночи, со мной ничего не случится. А утром, я обзвоню местные охранные компании и найму кого-нибудь.

Она повернулась к Алиссе.

— Могу я, наконец, забрать свою сумочку? Пожалуйста. У меня там водительские права, ключи, деньги…

— А что насчет записки? — спросила блондинка.

— Записки?

Алиса выхватила конверт из рук Морган и достала из него сложенный листок бумаги.

— Записка.

Взяв бумагу в руки, Морган развернула ее и нервно вздрогнула.

“Ты принадлежишь мне. Только мне. И я убью тебя прежде, чем другой мужчина вновь коснётся тебя”.

Лаконичность и решительный тон записки, заставили ее похолодеть. Реджи не шутил.

Moрган закрыла рот рукой и почувствовала, как у нее ослабели колени. Но Дик успел подхватить ее прежде, чем ноги совсем перестали ее слушаться.

Когда Алисса снова попала в поле зрение Морган, на лице девушки было написано беспокойство и замешательство.

— Позволь мне позвонить Джеку. Он должен знать об этом.

— Нет, не должен.

Отвернувшись, Морган постаралась сдержать непрошеные горькие слезы, которые казалось, уже царапали ее зрачки.

Алисса подошла ближе и подняла ее подбородок удивительно твёрдым движением, несмотря на длинные ногти с французским маникюром.

— Окей, а вот теперь, я точно позвоню Джеку и навтыкаю ему по самое “не балуй”. Как, черт возьми, он умудрился разбить тебе сердце за три дня?

— Не думаю, что вина лежит только на одном из них, — предположил Дик.

Он бредит, решила Морган. С нее хватит, она уже достаточно от них наслушалась.

Отвернувшись от обоих, Морган направилась к двери. Она устала, да и на душе было хреново. Ей хотелось принять душ и забыться глубоким сном. А до тех пор, пока она торчит здесь, у нее нет совершенно никакой возможности получить желаемое.

Если Реджи организовал отправку письма самой Алиссе, то он, вероятно, все еще не растерял свою решимость и боевой настрой. Возможно, он даже затаился неподалеку. И он, должно быть, знал, с кем и когда она покинула клуб. Что ж… плюс еще одна причина в пользу того, чтобы не оставаться с Джеком и найти нового телохранителя.

Каждая из этих причин приводила к мысли о том, что ей нужно убираться отсюда. Сейчас.

— Отдай мне проклятую сумочку! — закричала она.

— Я ухожу.

Подняв руки вверх, в жесте поражения, Алисса вернулась к рабочему столу. Когда она приподняла свою супер-короткую черную юбку, из-под нее показались такие же черные подвязки от чулок. Под кружевной резинкой обнаружился маленький ключик, обвязанный тонкой лентой.

Aлисса развернула красную атласную ленточку и ключ упал ей на ладонь. Бросив насмешливый взгляд на остолбеневшего Дика, Алисса поправила юбку и отперла ящик стола. Вытащив оттуда сумочку, она передала ее Морган.

— Позволь мне позвонить Джеку, прежде чем ты уйдешь.

— Со мной ничего не случится. Дик может проводить меня до моей машины, чтобы убедиться в моей безопасности, где я спокойно заберу свои вещи. А затем, я сама решу, что делать дальше.

Морган не стала дожидаться от них ответа. Отвернувшись, она направилась к черному выходу.

Уже стемнело. Поэтому, она без проблем могла скрыться в тени.

Спустя несколько мгновений, за ее спиной послышались шаги Дика.

— Сегодня вечером, я останусь с тобой. И пробуду до тех пор, пока ты не найдешь нового телохранителя.

Ага, и предоставить ему такую замечательную возможность позвонить Джеку, чтобы тот пришел и отшлепал ее по заднице за побег?

— Просто подбрось меня до моей машины. Я заберу вещи, и в целях безопасности вызову такси. После этого — можешь быть свободен.

— Если я это сделаю, Джек убьёт меня, — пробормотал он.

— А если ты этого не сделаешь, я убью тебя первой, медленно, после чего, подвешу за яйца.

Морган с болезненным трепетом осознавала, что при всем желании не сможет выполнить свою угрозу, поэтому, увидев, как Дик покачал головой и вздохнул, она почувствовала облегчение.

Он подвёз её прямо к автомобилю Брэндона и остановился рядом, склонившись над рулем.

— Морган, то, что сделал Джек — хреново. Я не буду это отрицать. Он сам знает это. Но преследующий тебя придурок — опасен. И, возможно, он рыщет где-то здесь. Позволь мне позвонить Джеку. Он сможет защитить тебя пока…

— Черт возьми. Какую часть слова “нет” ты не понял?

— А что, если этот больной урод найдет тебя? Один раз он уже пытался убить тебя. И обязательно попробует снова. Ты же видела ту записку.

— Я взрослая, здравомыслящая женщина. Я в состоянии спрятаться на одну ночь. А завтра решу, что делать дальше. Джек не единственный человек, способный защитить меня.

— Он мужчина, который заботится о тебе больше всех. Он сделает все, чтобы защитить тебя, даже пожертвует своей жизнью.

— Все телохранители рискуют.

Дик кивнул.

— Разница в том, что на работе мы рискуем нашими жизнями, потому что нам за это платят. Я не сомневаюсь в том, что Джек запросто пожертвует свой жизнью ради спасения твоей.

— Нет, это…

Морган покачала головой, потревоженная волной радости и, в тоже время, ужаса, поднимающейся в ней.

— Он бы полюбил меня, если бы не…

— Он любит.

Морган сглотнула. Это невозможно. Она ведь знает Джека всего три дня. А он едва ли был человеком, способным отдать свое сердце другому. Хотя, она и так была не уверена в том, был ли он вообще в состоянии это сделать. Возможно ли? шептал внутренний голос.

Договоренность об интервью, привела к договоренности о её защите, что в свою очередь, привело ко… многому другому.

Воспоминания о Джеке нахлынули на неё: вот он защищает ее от пуль, трахает около двери, дразнит своего деда, уговаривает ее принять его господство, проклинает ее фантазии. Оставляет её. Джек не любил её. А Дик, по всей вероятности думает, что, убедив ее в обратном, сможет задержать ее до его прихода. Что ж… он не прав.

Стянув с себя толстовку и протянув ему ее, она сжала в руках свою сумочку.

— Со мной всё будет хорошо.

— Не думаю, что использовать эту машину безопасно. Кто знает, что ещё задумал этот ублюдок. Почему бы тебе не позволить мне подвезти тебя куда-нибудь, пока мы не проверим твой автомобиль.

Таким образом, он расскажет Джеку о ее местонахождении, в течение следующей минуты, как за ней захлопнется дверь его Хаммера?

— Спасибо за предложение, но я вызову такси.

С глубоким вздохом поражения, Дик припарковал свой Хаммер.

— По крайней мере, позволь мне помочь тебе, и убедиться в том, что этот ублюдок ничего не сделал с твоим автомобилем.

Как она ни старалась, Морган не нашла причин, чтобы отказать ему в этом. Она кивнула.

Дик спрыгнул и обошел машину, чтобы открыть ей дверь. Схватив за талию, он вытащил ее из автомобиля. Его руки остались на месте.

— Ты уверена?

— Уверена.

Хоть, у нее на хвосте все еще сидел преследователь, с которым нужно будет разобраться, она смогла бы нанять для охраны кого-то большого, опасного и страшного, чтобы начать снимать новые эпизоды своего шоу. Слезы снова появились у нее на глазах.

— Я не могу остаться.

Морган начала доставать ключи из своей маленькой сумочки, когда выругавшись, Дик нечаянно толкнул ее, и половина содержимого рассыпалась по асфальту. Боже, хоть что-нибудь в этой жизни будет нормальным?

— Извини. Я споткнулся.

Подобрав ее щетку, кошелек и лосьон для рук, Дик запихнул их обратно в сумку.

— Береги себя.

После того, как Дик проверил автомобиль внутри и снаружи, и дал ей отбой, она открыла багажник машины Брэндона.

Ругнувшись сквозь зубы, он вызвал ей такси, пока она доставала свои вещи.

— Спасибо.

Смогла с трудом прошептать она.

— Надеюсь увидеть тебя снова.

Искренне. Его слова не были похожи на простую дань вежливости. Или флирт.

Ее накрыло новой волной уныния. Кивнув, Морган, с бегущими по щекам слезами, следила за тем, как он уезжает. Именно в этот самый момент, на нее и обрушилась реальность происходящего. Она больше никогда не увидит Дика. И что намного ужаснее — она больше никогда не увидит Джека.

Она знала его считанные дни, но, покидая его, чувствовала, что потеряла часть себя, словно из ее груди вырвали сердце. Прекрасно. Как это на неё похоже. Она должна была уйти от Джека, как только поняла, что любит его.

Такси, к счастью, приехало через мгновение и унесло ее прочь.

****

Почти стеная при каждом шаге, держа в одной руке небольшую сумку, а в другой — ноутбук, Морган зарегистрировалась в дешевом отеле, находившемся на краю города.

Она взяла отремонтированный жилой вагончик, невидимый с дороги, оснащённый джакузи и запасным выходом. Он стоял в стороне, а двор был окружен охраняемым забором. Владелец клялся, что за двадцать лет с момента открытия, худшее, что у них произошло, это порча цветника. Как раз то, что было нужно Морган.

Ей хотелось лечь и проспать целую неделю, потому как сегодняшним вечером, она не была способна на большее. Но сначала ей нужно побеспокоиться еще кое о чем.

Достав ноутбук, Морган уселась на двуспальную кровать и набросала электронное письмо Брэндону. Объяснив в нем причины нанесенного его дому ущербу, она пообещала по возвращению в Хьюстон, начать ремонт. Она так же известила его о том, что с ней все в порядке и она в безопасности. Сказала, что Джек присматривает за ней. Кроме того, она отправила ему название отеля, в котором проведёт эту ночь, чтобы он мог связаться с ней — на этом ворох информации иссяк. Как объяснить супер-ответственному Брэндону, что всего за несколько дней, она влюбилась в незнакомца?