Аурелия внезапно рассмеялась.
– Дом тети Софии поистине подходящее место для запретных встреч, вы не находите? Уверена, вы не первые любовники, страсти которых бушевали под этой крышей.
– Признаюсь, эта леди возбуждает во мне любопытство, – проговорила Корнелия, с радостью направляя разговор в иное русло. – Интересно, можно ли как-нибудь невзначай вытянуть что-нибудь из Моркома?
Однако Ливия отказалась оставить начатую тему.
– Как нелегко, наверное, жить одержимой, под грузом страстей – назовите это как угодно, – задумчиво произнесла она, – но я тебе, Нелл, все равно завидую.
– Я тоже, – присоединилась к ней Аурелия. – Последнее время ты просто вся светишься. Страсть явно украшает женщину.
Корнелия не смогла сдержать улыбки.
– О да, – тихо согласилась она. – Безусловно.
Два дня спустя дверное кольцо ни на минуту не оставалось без дела, возвещая прибытие все новых и новых гостей, но Гарри среди них не было. Он словно бы исчез с лица земли.
Корнелия молчала и вроде бы даже не замечала его отсутствия. Однако обмануть Ливию с Аурелией было невозможно.
– Как ты думаешь, куда он запропастился? – спросила Ливия Аурелию на третий вечер, когда Корнелия ушла погулять с детьми. – Они ведь не ссорились?
Аурелия отрицательно покачала головой:
– Я не знаю. Быть может, он приходит к ней по ночам.
– Нет, – твердо заявила Ливия. – Видно, как подавлена Нелл… как она расстроена. Она сама на себя не похожа.
– Ты права, – согласилась Аурелия. – Сначала исчезает Найджел, а теперь еще и виконт. Просто загадка какая-то… ой, кажется, она вернулась. Разговаривает с Моркомом в холле.
– Еще одно приглашение, – возвестила вошедшая в зал Корнелия, размахивая очередной карточкой с позолоченными краями. – Не знаю, как можно их всех принять. – Она положила карточку в стопку, возвышавшуюся на каминной полке.
– Большинство заезжает в каждый дом на пять минут, – объяснила Аурелия, суетливо перебирая зимние камелии в вазе. – Но это выглядит так невежливо… взгляните, разве они не хороши?
Корнелия с отсутствующим видом посмотрела на цветы.
– М-м. Кто их прислал?
Аурелия посмотрела на карточку.
– Лорд Бейли. – Она покачала головой. – Мне это имя ничего не говорит. А вам?
– Кажется, я помню, – неопределенно отозвалась Ливия. – По-моему, на днях, на вечере у Беллингемов, я танцевала с каким-то Бейли.
– Как ты легкомысленна, Лив, – упрекнула ее Корнелия. – Хотя, имея столько кавалеров, ты, верно, можешь позволить себе быть беззаботной. – Она улыбнулась через силу, и ее шутливое замечание прозвучало совсем невесело.
Корнелия заметила, как ее подруги быстро переглянулись, и приготовилась к вопросу, на который не могла дать ответа, однако в этот момент дверь зала отворилась, дав ей счастливый повод отвлечь их внимание.
– Там два джентльмена, миледи, – доложил Морком своим обычным суровым тоном, просунув голову в узенькую щель приоткрытой двери.
– Какие два джентльмена? – вполголоса проговорила Ливия.
Корнелия, пожав плечами, покачала головой. Это был не Гарри. Его Морком всегда называл «этот виконт».
– Проводите их, пожалуйста, сюда, Морком, – попросила Аурелия.
– А они уж и сами здесь. – Голова Моркома скрылась, и кто-то широко распахнул дверь.
– Я, кажется, никогда еще не встречал такого эксцентричного дворецкого, мэм, – заявил Ник Питершем, проходя в зал в сопровождении Дэвида Форстера.
– Удивительно, что вы его держите, – заметил Дэвид. – Не пора ли ему на покой?
– Возможно, но моя тетя специально оговорила в завещании, что он со своей женой и свояченицей должны оставаться в доме, покуда сами не пожелают уйти, – объяснила Ливия.
– Господи Иисусе, стало быть, есть еще двое? – ужаснулся Ник.
– Да, и точно такие же эксцентричные. Но готовят превосходно, – рассмеялась Аурелия. – Прошу садиться, джентльмены. Чего желаете?
– Херес, мадера? – Корнелия подошла к буфету. – Или кларет? Я отыскала тут в винном погребе очень недурной, девяносто второго года, когда последний раз туда спускалась.
– Тогда вина, благодарю вас, леди Дагенем. – Ник подошел к ней за бокалами.
Разливая вино, Корнелия искоса посмотрела на него.
– Мы давно не видели лорда Бонема, – заметила она. – Надеюсь, он не захворал? – После знакомства с Ником и Дэвидом стало ясно, что трое мужчин близкие друзья.
– О, вовсе нет, мэм, – весело отозвался Ник. – Гарри здоров как бык. Форстер, ты его не видел?
– Да вроде нет, – ответил Дэвид, принимая у Ника бокал и кивая в знак благодарности. – Должно быть, уехал по каким-то семейным делам, помяните мое слово.
– Ах да, конечно, – с неподдельным участием проговорила Аурелия. – Его племянники и племянницы, бедные сиротки. Виконт рассказывал нам о них.
На лицах джентльменов отразилось изумление.
– У Гарри большая семья, мэм, но об осиротевших племянниках и племянницах я ничего не слышал… а ты, Ник?
– Да-да, я тоже помню, как он рассказывал, – энергично подхватила Ливия. – Такая печальная история! Именно поэтому он и хотел купить этот особняк. Сказал, что дом напоминает ему его лондонский, в котором он сам вырос… сквер, крикет, прятки… – Увидев замешательство на лицах мужчин, она осеклась и умолкла.
– Купить этот особняк, леди Ливия? – переспросил Ник. – Но у него отличный дом.
– О нет, не для себя, он хотел, чтобы дети жили рядом, под его надзором.
– А! – отозвался Ник неопределенно. Он точно знал, что все сестры Гарри были в добром здравии, и хотя племянников и племянниц у него действительно было полно, никто из них не осиротел. Но если Гарри сплел эту сказку, должно быть, он имел на то свои резоны, и выставлять его лжецом вряд ли было бы дружеским жестом.
Дэвид, по-видимому, пришел к такому же заключению.
– Ах да, совершенно верно, – сказал он. – Да… да. – Он спрятал нос и свое замешательство в бокале вина.
– В конце концов, дела лорда Бонема – это его сугубо личные дела, – сказала Корнелия, делая глоток из своего бокала. – Как вы находите вино, сэр Николас?
– О! Превосходное! – ответил он, радуясь тому, что вновь обрел почву под ногами. Он поднял бокал и посмотрел его на просвет. Рубиновое вино заиграло на солнце. – Красивый цвет… хорошая крепость, – со знанием дела отметил он.
– Интересно, как отразится континентальная система Наполеона на торговле вином? – сказала Корнелия, направляясь к шезлонгу. Пора было решительно уводить разговор от Гарри Бонема. Оставшись в одиночестве, она обдумает подтекст, который она расслышала в их словах… или не расслышала. – Что вы думаете на сей счет, лорд Форстер?
Дэвид, судя по всему, сконфузился еще больше.
– Что до этого, мэм… то лично я, право, плохо разбираюсь в политике.
– Она может отразиться только негативно, – рассудительно проговорил Ник, прибегая другу на выручку. – Блокада портов французами не может не повлечь за собой самых серьезных последствий для торговли Британии с Европой.
– Я думаю, пострадает не только виноторговля, – вступила в разговор Аурелия. – Это коснется не только импорта – ведь наши товары тоже лишатся рынков сбыта, не правда ли?
Прибыли другие гости, которые приняли живейшее участие в разговоре, но Корнелия, как ни старалась, не могла полностью на нем сосредоточиться: она все больше склонялась к мысли, что Гарри самый настоящий лгун.
Теперь ей было совершенно ясно, что никаких сирот на его попечении не было.
Но почему он тогда так настойчиво стремился купить дом Лив?
Глава 20
– Хочу принять ванну, – решительно объявила Корнелия после ужина. – Вымыть голову и просто полежать в горячей воде у себя в спальне перед камином.
– Звучит очень заманчиво, – сказала Аурелия. – Я бы тоже не прочь: надоело протираться губкой – ни то ни се, будто и не мылась вовсе. Значит, сегодня ты, Нелл, а завтра – я.
– Договорились. – Корнелия встала из-за стола. – Пойду на кухню, посмотрю, нет ли там кого, кто бы помог мне с водой.
– Там Хестер и новый коридорный, – сказала Ливия. – Вряд ли Лестер еще здесь. По-моему, он уходит ночевать домой… не знаю, где он там живет.
– Вчера вечером он был еще здесь, – заметила Аурелия. – Я спустилась в кухню подогреть Фрэнни молока, а он сидел возле плиты. Ноги на решетке, в руках «Морнинг пост».
– Что ж, будем надеяться, что и нынче вечером он тоже здесь, – проговорила Корнелия, направляясь к двери. – Мне отчего-то кажется, что этот человек способен творить чудеса, даже такие невероятные, как подъем горячей воды на второй этаж в количестве, достаточном, чтобы наполнить медную ванну.
И действительно – Лестер сидел у плиты и читал «Морнинг пост», водрузив ноги на решетку. Возле его локтя стояла кружка с элем. При виде Корнелии на его лице отразилось удивление.
– Миледи? Почему вы не позвонили?
– Всем известно, Лестер, что в этом доме все не как у людей, – ответила Корнелия, озираясь вокруг. – Вы один?
– Мистер Морком с дамами разошлись по своим комнатам, а Хестер с молодым Джемми ужинают в буфетной, мэм, – сообщил Лестер. – Хестер скоро придет в столовую убрать со стола. Если вам что-то нужно сейчас, я могу это сделать.
– Да, Лестер, – кивнула Корнелия. – Я хочу принять ванну у себя в комнате. Как вы думаете, горячей воды, той, что на плите, будет достаточно?
– Для начала хватит, миледи, – сказал Лестер, откладывая газету. – На то, чтобы согреть еще один котел, уйдет не более получаса. – Он указал на котел, который уже дымился на плите.
Корнелия поднялась к себе, и вскоре после этого к ней явилась Хестер с медной ванной. Установив ее на разостланное перед камином толстое матерчатое полотно, она раздула тлеющие в очаге угли.
– Я задернула шторы, миледи, чтобы не дуло, – сказала горничная.
Корнелия бросила взгляд на окно с тяжелыми бархатными портьерами.
– Благодарю, Хестер.
Проделав все необходимое, горничная поспешно удалилась. Корнелия приблизилась к окну. Скользнув под бархат портьер, она устремила взгляд в темноту сада. Где же он?
Сердце кольнуло дурное предчувствие. Гарри отнюдь не был обычным лондонским хлыщом. Хотя внешне мог запросто показаться таковым… однако было в нем что-то такое, какой-то особый внутренний стержень, который не позволял так о нем думать. Не занимается ли он чем-то опасным? Не случилось ли с ним чего?
Стук в дверь заставил Корнелию выйти из-за шторы. Вошедший в комнату с двумя дымящимися кувшинами Лестер налил в ванну воды. Его лицо ничем не выдавало сочувствия, испытываемого к Корнелии. Он заметил, как стремительно она выскочила из-за портьеры. Лестер не знал, когда кончится затворничество виконта в кабинете на мансардном этаже, где он сидел, запершись, вот уже три дня за расшифровкой сложнейшего русского шифра. Но даже покинув свое убежище, он был не вправе сказать об этом леди.
– Прикажете Хестер помочь вам, миледи?
– Нет, благодарю. Только принесите побольше воды, – сказала Корнелия, открывая маленькую шкатулку из кедра на туалетном столике. В ней хранились мешочки из суровой марли с сушеной лавандой и розмарином, флакончик с душистой водой из цветов апельсинового дерева и кусок мыла с ароматом вербены. Пусть эту ночь она проведет в одиночестве, но есть и такой вот способ ублажить свое тело.
Еще два появления Лестера – и ванна была окончательно наполнена, а в камине – чтобы в них не остыла вода – стояли еще три кувшина. Оставшись наконец одна, Корнелия побросала мешочки с ароматическими травами в воду, чтобы они медленно размокли. Душистую воду из цветов апельсинового дерева она использует, когда будет мыть голову.
Корнелия разделась. Внезапно ее охватили раздражение и злость. Он не имел права исчезать, не сказав ни слова. Только если не случилось чего-то ужасного. Неужели она так мало значит в его жизни?
Зачем он лгал? Зачем эта нелепая выдумка о детях-сиротах? Но главное – отчего такой интерес к дому? Ох, как хотелось бы ей верить, что, случайно увидев ее где-то, он без памяти ее полюбил… не возжелал, а именно полюбил и выдумал все это как повод свести с ней знакомство. Однако Ливия получила письмо адвоката с его предложением еще в Рингвуде. Задолго до того, как виконту Бонему приглянулась женщина, которую он вначале принял за посудомойку.
Корнелия встала в ванну и погрузилась в воду, упершись согнутыми ногами в край, поплескала водой себе на грудь и плечи. Она терпеть не могла головоломок и совсем не выносила, когда над ней потешаются. А сейчас ей казалось, будто Гарри играл с ней еще до их встречи.
Ее окатило волной разочарования, как грязными, склизкими помоями. Корнелия потянулась к вербеновому мылу.
Десять минут спустя Гарри стоял в саду и, запрокинув голову, смотрел на дом. Он знал, где располагается спальня Корнелии, но нынче вечером квадрат ее окна зиял темнотой. Рама опущена, шторы наглухо задернуты. Карабкаться по трубе, тогда как она, возможно, крепко спит, было нельзя.
"Пороки джентльмена" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пороки джентльмена". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пороки джентльмена" друзьям в соцсетях.