— Да, Артур, — ответила леди Герберт, — я тебя понимаю, но Мэгги не похожа на других наших девочек. Она особенная.

— По части доставляемых хлопот, — проворчал супруг. — Вот эти особенности в ней очень заметны. А теперь, раз вы обе уже отплакались, я хотел бы получить свой ужин. Что у тебя на пальце, Маргарет? Какая повязка? Что еще ты с собой натворила?

После ужина Мэгги отправилась к себе в сопровождении Хилл, преданной материнской служанки, чтобы составить перечень вещей, которые понадобятся им обеим в Париже. Отъезд намечался через четыре месяца, но Мэгги решила заранее готовиться к поездке за границу. Кроме того, ей нужно было чем-то занять мысли и отвлечься от дневного происшествия. Заботы не дают погружаться в неприятные раздумья.

Не то чтобы она была совсем уж поглощена герцогом Ролингзом. Нет, Мэгги понимала, что именно произошло между ними, и не испытывала ничего, кроме неловкости и вспышек гнева. Все предельно ясно: Джереми от скуки решил потратить немного свободного времени на совращение подруги детства. Ничего серьезного он в виду не имел, и ничего большего не произошло бы, даже если бы не появился лорд Эдвард.

Конечно, следовало обдумать, как она вообще допустила такое. Но все объяснялось просто. Она всегда была легко возбудимой и поддалась мгновению. К счастью, на этот раз она спаслась от позора… и получила серьезный урок на будущее: мужчинам нельзя доверять… А главное, она не может доверять себе, когда дело касается мужчин… Теперь она больше не позволит себе остаться наедине с мужчиной.

Итак, решено.

Однако повод убедиться в правильности этого решения представился ей скорее, чем она ожидала. Когда они с Хилл составляли в гардеробной опись ее туалетов, она услышала тихий стук в дверь, выходившую на террасу, и с изумлением увидела в лунном свете герцога Ролингза, прижимавшего палец к губам.

— Мне надо с тобой поговорить.

— Ты с ума сошел? Отец внизу. Если он тебя здесь увидит, то наверняка убьет.

— Не убьет. Я же его наниматель.

— Быть твоим поверенным для него просто хобби, — надменно тряхнула головой Мэгги. — Эта работа ему не так уж необходима. У него есть средства. А теперь уходи.

Она попыталась закрыть двери, но, к ее ярости, Джереми поставил ногу между дверью и косяком.

— Что тебе надобно? Я не желаю с тобой разговаривать.

— Звучит убедительно, Мэгги, — насмешливо сказал он. — Если бы ты промолчала, я, возможно, поверил бы в твою угрозу.

— Я не шучу, Джерри. Ты сегодня навлек на меня беду, — процедила рассвирепевшая Мэгги.

— Я навлек на тебя беду? Мне это нравится! Ведь не я расхаживаю повсюду в таком виде…

— В каком таком?

— Ты выглядишь как идеал совершенства. Идеал всякого мужчины! — Признание выскочило у него явно против воли. — Ну ты впустишь меня, или придется вышибить дверь?

— И думать не смей! — Щеки Мэгги пылали огнем. — Из-за тебя я чуть не оказалась в монастыре!

— Слушай, Мэгги, — вздохнул он. — Я пришел извиниться. Впустишь ты меня? Или я должен выкрикивать извинения, пока не явится твой отец и не пустит мне пулю в лоб?

Мэгги нервно оглянулась. Ее волновало не присутствие Хилл в гардеробной, а стоявшая всего в нескольких ярдах постель. Ее широкая удобная постель.

— Право же, я…

Джереми умоляюще протянул к ней руки. Даже при свете луны они выглядели большими и угрожающе мужскими.

— Если ты боишься, я буду держать руки в карманах.

— Я тебя не боюсь, — презрительно заявила она.

— Знаю, и в доказательство могу продемонстрировать синяки. Но раз так, почему бы меня не впустить?

От столь прямого вызова Мэгги не могла отказаться, чтобы не потерять к себе остатки уважения. Поэтому, настороженно посматривая на него, Мэгги позвала:

— Хилл?

— Да, мисс? — раздалось из гардеробной.

— Хилл, не продолжить ли нам завтра? Боюсь, у меня разболелась голова. Я хочу поскорей лечь.

— У вас голова болит, мисс? — удивилась служанка, выглядывая из гардеробной.

Мэгги поздно осознала, что предлог выбран неудачно: она в жизни ничем не болела, о чем знали абсолютно все.

— Хотите, чтобы я позвала вашу матушку? Или прислать доктора Паркса?

Мэгги быстро повернулась, заслонив спиной дверь.

— Нет, в этом нет нужды. Мне просто хотелось бы выспаться.

— Может, принести вам укрепляющего, мисс?

— Нет-нет, спасибо. Иди к себе, мы закончим опись завтра.

Служанка с недовольным видом присела в книксене.

— Хорошо, мисс. Но если попозже вам захочется укрепляющего, вызовите меня.

— Да, Хилл, я так и сделаю, — благодарно улыбнулась Мэгги.

Как только дверь спальни закрылась, Джереми ворвался в комнату, чуть не сбив Мэгги с ног.

— Итак, — произнес он, внимательно оглядев белую женскую спальню. — Наконец я удостоился чести быть допущенным в будуар мисс Герберт. Должен сказать, я чувствую себя польщенным. Никогда в жизни не видел столь девственной обстановки.

— О, ради Бога, замолчи. — Вспыхнув, Мэгги подошла к двери на террасу, которую герцог оставил открытой, и затворила ее. — Моя девственность сохранилась нынче вовсе не благодаря тебе.

Джереми поднял брови, однако не стал требовать уточнений и развивать эту тему.

— Итак, — повторил он, засовывая руки в карманы, — я очень сожалею. Они правда собирались отправить тебя в монастырь?

— Да.

Мэгги никогда не пускала в спальню лиц противоположного пола и лишь теперь осознала, какое это неподходящее место для разговора с мужчиной. Повсюду лежало нижнее белье, в том числе разорванный кринолин, валявшийся на полу раздавленной птицей. Чулки, корсеты, сорочки висели на спинках кресел, обитых розовым атласом. Джереми, высказавшись один раз по поводу комнаты, перестал обращать внимание на обстановку и, не вынимая рук из карманов, подошел к мольберту, стоявшему у эркера.

— Надо же, — удивленно произнес он, рассмотрев маленький холст. — В самом деле хорошо. Я не знал, что ты принялась и за пейзажи.

— Здесь мне недостает людей для портретов, — смущенно ответила Мэгги.

— Я видел написанный тобой портрет моих кузенов. Очень впечатляет. Легко может сойти за работу профессионала. Ты явно эти пять лет времени зря не теряла.

Мэгги не знала, как ответить. До сих пор она не получала комплиментов от герцога Ролингза, за исключением оценки ее новой фигуры, которую не могла считать личным достижением, ибо это произошло безо всяких усилий с ее стороны. А вот его похвала работе очень важна, поэтому Мэгги покраснела еще больше и от смущения ответила резче, чем намеревалась:

— Джерри, мне льстит твое мнение, но почему бы тебе не сказать то, зачем пришел, и не убраться отсюда? Ты и правда доставил мне кучу неприятностей.

— Знаю.

Джереми стоял посреди комнаты и, по-прежнему не вынимая рук из карманов, разглядывал ее. В мягком свете лампы Мэгги была столь же красивой, как и днем. Темные волосы и глаза подчеркивали смуглоту кожи, напоминавшей слоновую кость, вечерний полумрак усиливал контраст, придавая девушке экзотическое очарование. Простое бледно-розовое муслиновое платье делало ее похожей на сильфиду, точнее, на цыганскую принцессу, осанка несомненно царственная. Он мог легко вообразить Мэгги с тиарой на голове и горностаевой мантией на плечах. Изысканную картину нарушала только белая тряпица на среднем пальце. Джереми кивком указал на некрасивое дополнение туалета.

— Очень больно?

— Нет, лишь когда рисую. А тебе?

— Лишь когда улыбаюсь.

Мэгги сделала несколько шагов и остановилась в футе от него, с опаской дотронувшись до его подбородка. Затем слегка повернула его голову и увидела, что губа сильно распухла. Джереми поморщился, но головы не отдернул. Тут Мэгги заметила синяк, расползающийся у него по челюсти.

— Значит, лорд Эдвард все-таки отдубасил тебя?

— Ах, это, — усмехнулся герцог. — Да, он не сдержался. И трудно сказать, у кого из вас удар сильнее. Впрочем, я это заслужил. Я правда очень сожалею, Мэгги, о том, что произошло сегодня.

К его разочарованию, она, словно обжегшись, отдернула руку от его лица.

— Я приехал бы к тебе как нормальный человек с визитом, с парадного входа, если бы не сомневался, что ты меня примешь, — торопливо продолжал он. — Но я знал, что ты сошлешься на плохое самочувствие, придумаешь еще какую-нибудь чушь, а я этого не вынесу, от злости ударю дворецкого или сделаю что-нибудь дурацкое… Поэтому выбрал другой путь. Мне нужно было повидать тебя, Мэгги… — Он схватил ее здоровую руку, ощутив тепло и дрожь, как днем в конюшне. — Я должен тебя кое о чем спросить.

— Куда делось твое обещание?

Джереми проследил за ее взглядом и не увидел ничего, кроме своей большой загорелой руки, в которой потонула ее маленькая ладонь.

— Какое обещание?

— Держать руки в карманах, дурень несчастный.

— Ты представляешь себе, насколько трудно делать предложение молодой женщине, которая называет тебя несчастным дурнем? — процедил он, яростно сверкнув глазами.

Глава 8

— Делать предложение? — Карие глаза Мэгги стали огромными, и, к его досаде, она расхохоталась. — Ну и ну! Джерри, неужели ты делаешь предложение любой девушке, которую поцеловал, или мне повезло?

Герцог, никогда ранее не бывавший в подобной ситуации, все же не сомневался, что предложение не встречают смехом. Реакция Мэгги обескураживала его.

— Я не шучу и буду признателен, если ты прекратишь свое хихиканье, — чопорно произнес он.

Однако Мэгги была не в состоянии выполнить его просьбу, так что он тихо, но решительно продолжил:

— Я все хорошенько обдумал и полагаю, что мы очень подходим друг другу. Я должен на некоторое время уехать за границу и считаю, будет здорово, если ты отправишься со мной. По пути можно остановиться в Гретна-Грин…

Мэгги наконец взяла себя в руки, смахнула выступившие слезы и подозрительно взглянула на него.

— Господи, ты ведь это всерьез!

— Конечно, всерьез, я предложениями не разбрасываюсь, — фыркнул Джереми. Затем вытащил золотые карманные часы и, уточнив время, сказал: — Если мы отправимся немедленно, то к утру доберемся до Гретна-Грин. Тебе нужна помощь, чтобы собрать вещи? Наверное, лучше не вызывать подозрения у твоих родителей и не обращаться к служанке…

Мэгги выдернула руку и попятилась.

— Ты с ума сошел! — воскликнула она, недоверчиво уставившись на него. — Не может быть, что ты это серьезно!

— Ну что ты повторяешь одну и ту же фразу? — Джереми невозмутимо убрал часы в карман. — Я в здравом уме и разговариваю с тобой абсолютно разумно. Это ты заливаешься хохотом, словно ошалевшая гиена…

Мэгги его почти не слышала, пытаясь осмыслить тот факт, что герцог Ролингз действительно попросил ее выйти за него замуж. Странно. Он не выглядел сумасшедшим, однако лишь ненормальный может захотеть жениться на шестнадцатилетней девчонке, которая несколько часов назад разбила пальцы о его зубы.

Воспользовавшись ее растерянностью, Джереми преодолел несколько футов, их разделявших, и заметил, как сверкнули глаза Мэгги при его приближении. Она окинула взглядом комнату в поисках чего-то… может, какого-нибудь оружия, чтобы защититься от него. Джереми оперся руками о стенку, так что она оказалась в плену, и, наклонившись, промолвил самым убедительным тоном, который до сих пор никогда не подводил его в достижении желаемого:

— Мэгги, я не шучу. Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж. Сегодня же ночью.

Мэгги, вжавшаяся в стену, чтобы находиться подальше от него, старалась не дышать, не чувствовать его мужской запах… «Этого не может быть, — думала она. — Только не со мной. Подобные вещи случаются в книжках, а не с Мэгги Герберт».

Джереми, видя ее неуверенность, глубоко вздохнул. Он не желал прибегать к иному воздействию. Она должна согласиться, даже если он не пустит в ход физическое обольщение. Но гордость его была уязвлена смехом, которым она встретила его предложение сначала, а дальнейшее поведение довело до отчаяния. Он предполагал, что его идея вызовет у нее сопротивление… это вполне естественно… В конце концов, она ударила его, и очень сильно. Однако подобного ответа Джереми, конечно, не ожидал.

И не понимал. Ведь Мэгги Герберт не дурочка. Он же один из самых богатых людей Англии, у него титул, поместья. Ему даже безразлично, согласится ли она выйти замуж из меркантильных соображений. Лишь бы получить именно ее. Кроме того, он прекрасно знал, что нравится женщинам и далеко не всегда их ласки добывал ему кошелек. Сейчас он готов призвать на помощь все свои преимущества, лишь бы Мэгги согласилась.

Но Мэгги смотрела на него с тревогой… даже со страхом… и, видимо, рассчитывать на то, что она согласится на его предложение, столь же трудно, как на то, что она разденется догола и ворвется к отцу в библиотеку, распевая «Боже, храни королеву!..»

Он должен выяснить причину ее страха, даже если на это уйдет вся ночь.