Но Хардина рядом нет.
Дорога долгая. Я только в начале пути, но во мне уже поднимается беспокойство. Каждый маленький городок, мимо которого я проезжаю, заставляет меня чувствовать себя все более и более оторванной от дома, и в Сиэтле, скорее всего, будет еще хуже. Смогу ли я там устроиться или сбегу обратно в кампус CWU или даже домой к матери?
Смотрю на часы на приборной панели; прошел всего час. Кажется, он пролетел слишком быстро; странно, но от этого мне становится легче. Когда я смотрю снова, то понимаю, что еще двадцать минут проскочили как один миг. Чем я дальше, тем легче у меня на душе. Я не пытаюсь унять страх из-за того, что еду по темной незнакомой дороге. Я сосредоточена на будущем. Будущем, которое никто не может отнять у меня и никто не заставит меня от него отказаться. Останавливаюсь глотнуть кофе, перекусить и просто подышать свежим воздухом. Когда же из-за горизонта появляется половинка солнечного диска, я вглядываюсь в ослепительные желтые и рыжеватые блики, которые возникают вокруг, сочетаются друг с другом, украшая и освещая начало моего нового дня. Мое проясняется вместе с небом, и я начинаю подпевать Тейлор Свифт, постукивая пальцами по рулю, когда она поет о «проблеме его появления» – и я смеюсь совпадению в тексте песни с действительностью.
Когда я проезжаю знак въезда в Сиэтл, в животе порхают бабочки. Я это сделала. Тереза Янг теперь официально живет в Сиэтле и выстраивает свою жизнь в том возрасте, когда большинство ее друзей до сих пор пытаются разобраться, что же с этой жизнью делать.
Я смогла. Я не повторю маминых ошибок, не стану полагаться на других и не лишусь будущего. Конечно, мне помогали – и я благодарна за это, – но все это было для того, чтобы я перешла на новый уровень. У меня есть прекрасная стажировка, подруга и ее любящий жених, и машина, полная вещей.
У меня еще нет квартиры и… ничего нет, кроме книг, нескольких ящиков на заднем сиденье и работы. Но у меня все получится.
Все получится. Должно получиться.
Я буду счастлива в Сиэтле… Будет так, как я себе представляла. Все будет.
Миля летит за милей… и каждая секунда пути наполнена воспоминаниями, прощаниями и сомнениями.
Дом Кристиана и Кимберли даже больше, чем я ожидала по рассказам. С волнением подъезжаю к подъезду. Идеальные ряды деревьев, ухоженная живая изгородь вокруг дома, в воздухе пахнет какими-то неизвестными цветами. Паркуюсь рядом с машиной Кимберли, и перед тем как выйти, делаю глубокий вдох. Большая деревянная дверь украшена большим вензелем «V», и я хихикаю над пафосным узором.
Кимберли открывает дверь. Она удивленно приподнимает брови и смотрит туда же, куда и я.
– Мы не заказывали этот вензель! Клянусь: до нас здесь жила семья по фамилии Вермон!
– Да я ничего и не говорю, – только и отвечаю я, пожимая плечами.
– Знаю я, что ты думаешь: это ужасно. Кристиан, конечно, тщеславен, но даже он не стал бы такое делать.
Она постукивает по вензелю красным ногтем, и я снова смеюсь, после чего мы вместе заходим внутрь.
– Как доехала? Заходи, заходи, на улице холодно.
Я следую за ней в гостиную, откуда тянет теплом и вкусно пахнет камином.
– Хорошо… только долго.
– Надеюсь, мне не придется так далеко ездить больше, – она морщит нос. – Кристиан в офисе. Я взяла выходной, чтобы помочь тебе устроиться. Смит придет из школы только через несколько часов.
– Еще раз спасибо, что разрешила остановиться. Обещаю, что не останусь дольше чем на две недели.
– Да не беспокойся, смотри – ты теперь в Сиэтле! – восклицает она.
И я наконец полностью осознаю это: я действительно в Сиэтле!
Глава 70
– Как вчерашняя тренировка по кикбоксингу? – напряженно спрашивает Лэндон.
Он взваливает себе на плечо очередной мешок мульчи, отчего кривится и принимает довольно глупый вид. Когда он сбрасывает мешок на землю, то упирается руками в бока и говорит мне, театрально закатывая глаза к небу:
– Знашь, ты мог бы и помочь.
– Знаю, – отвечаю я. Я сижу на стуле в теплице Карен, закинув ноги на одну из деревянных полок. – Кикбоксинг нормально. Тренер оказался женщиной, так что все было довольно тупо.
– Почему? Потому что она надрала тебе корму?
– Ты имеешь в виду задницу? Нет, не надрала.
– Но все-таки что заставило тебя туда пойти? Я не советовал Тесс покупать этот абонемент, потому что ты не будешь его использовать.
Раздражаюсь оттого, что он назвал ее «Тесс». Мне это ни хрена не нравится. Ну, это всего лишь Лэндон, напоминаю я себе. Из всего, о чем мне стоит беспокоиться, Лэндон – самая меньшая из проблем.
– Потому что я был в ярости и чувствовал, что хочу переломать в этой долбаной квартире всю мебель. Поэтому, когда я заметил купон, после того как вытащил один из ящиков комода, то сразу схватил его, обулся и побежал в зал.
– Ты переворошил все полки? Тесса тебя убьет…
Он качает головой и садится на гору мешков мульчи. Не понимаю, зачем он согласился помогать своей маме перетаскивать всю эту хрень.
– Она не увидит… это больше не ее дом, – напоминаю я ему, пытаясь сохранять спокойствие.
Он виновато на меня смотрит.
– Жаль.
– Да, – вздыхаю я. Не могу даже придумать остроумный ответ.
– Мне трудно понять, зачем тебе страдать без нее, если ты можешь быть там с ней, – говорит Лэндон после нескольких минут молчания.
– Пошел ты! – Я наклоняю голову к стене и чувствую, как он на меня смотрит.
– Это совершенно бессмысленно, – добавляет он.
– Для тебя.
– И для нее. И для всех.
– Я не должен никому ничего объяснять, – отрезаю я.
– Тогда почему ты здесь?
Вместо ответа я оглядываю теплицу; действительно, что я тут делаю?
– Мне некуда больше идти.
Неужели он думает, что я не тоскую по ней каждую секунду? Что мне не хочется быть с ней вместо того, чтобы торчать тут с ним?
Лэндон искоса смотрит на меня.
– А как же твои друзья?
– Ты имеешь в виду тех, кто подсунул Тессе наркоту? Или тех, кто подставил меня, когда рассказал ей о нашем пари? – спрашиваю я, загибая пальцы. – Или, может быть, тех, кто постоянно пытается залезть к ней в штаны? Продолжать?
– Думаю, не стоит. Из этого я могу сделать вывод, что у тебя отстойные друзья, – отвечает Лэндон неприятным голосом. – Так что же ты собираешься делать?
Решив, что мир лучше, чем братоубийство, лишь пожимаю плечами.
– То же, что и сейчас.
– Значит, будешь болтать со мной и хандрить?
– Я не хандрю. Я делаю то, что ты мне сам говорил, и совершенствуюсь, – издевательски отвечаю я, изображая пальцами кавычки. – Ты разговаривал с ней после отъезда?
– Да, сегодня утром она написала, сообщила, что приехала.
– Она у Вэнса, верно?
– А зачем тебе это знать?
Лэндон меня бесит.
– Я знаю, что она там. Где ей еще быть?
– У этого Тревора, – быстро предполагает Лэндон.
Его ухмылка заставляет меня пересмотреть решение о расправе. Если его сейчас столкнуть, ему не будет очень больно, тут и метра-то нет. Даже синяка не останется…
– Я и забыл об этом долбаном Треворе!
Я со стоном яростно потираю шею. Тревор бесит меня почти так же сильно, как Зед. Правда, думаю, Тревор на самом деле преисполнен к Тессе благими намерениями, но мне от этого не легче. Это только делает его опаснее.
– И каковы следующие этапы твоего самосовершенствования? – улыбается Лэндон, но тут же становится серьезным. – Я действительно горжусь тобой. Приятно видеть, что на этот раз ты серьезно за себя взялся, а не просто продержался часок и вернулся к тому, что она и так тебя простит. Это для нее много будет значить, если ты действительно изменишься.
Я опускаю ноги и слегка раскачиваюсь в кресле. От его слов что-то во мне шевелится.
– Не пытайся читать мне мораль. Я еще пока не перевоспитался, прошел всего лишь один день.
Долгий, несчастный, одинокий день.
Лэндон с сочувствием смотрит на меня.
– Нет, я серьезно. Ты не притронулся к выпивке, не затеял драку, не был арестован, и я знаю, что ты пришел, чтобы поговорить с отцом.
Я изумленно раскрываю рот.
– Это он тебе сказал? – Вот ублюдок.
– Нет, он мне не говорил. Я же тут живу и видел тогда твою машину.
– А…
– Думаю, то, что ты разговариваешь с ним, будет иметь для Тессы большое значение, – продолжает он.
– Заткнись, а? – Меня передергивает. – Ну тебя на хрен. Ты не мой психиатр. Хватит вести себя так, словно ты лучше меня, а я какой-то гребаный хищник, которого тебе нужно…
– Почему бы тебе просто не принять комплимент с благодарностью? – перебивает меня Лэндон. – Я никогда не говорил, что я лучше тебя. Все, что я пытаюсь сделать, это по-дружески помочь. У тебя никого нет, ты сам так сказал, и теперь ты отпускаешь Тессу в Сиэтл и лишаешься единственного человека, который тебя морально поддерживал. – Он смотрит на меня в упор, но я гляжу в сторону. – Ты должен прекратить отталкивать людей, Хардин. Я знаю, что я тебе не нравлюсь, ты меня ненавидишь, потому что думаешь, что я виноват в некоторых проблемах, которые у тебя возникают с отцом, но я все равно глубоко переживаю за вас с Тессой, хочешь ты этого или нет.
– Я не хочу это слушать! – кричу я в ответ.
Почему он всегда несет всякий бред? Я приехал сюда, чтобы… Не знаю, поговорить с ним. Именно поговорить… а не выслушивать излияния, как он обо мне заботится. И зачем ему заботиться обо мне, кстати? Я вел себя с ним всегда как придурок, но я его не ненавидел. Неужели он думает, что я его ненавижу?
– Ну, именно так ты обычно и поступаешь.
Он встает на ноги и выходит из теплицы, оставляя меня одного.
– Блин! – Я бью ногой по стеллажу, и тот накреняется. Раздается треск, и я вскакиваю на ноги. – Нет, нет, нет!
Пытаюсь поймать большие цветочные горшки, маленькие глиняные горшочки и все остальное, вдребезги бьющееся об пол. Всего несколько секунд – и они превращаются в осколки на полу. Это не должно было произойти! Я даже не хотел их разбивать – и вот стою среди гор земли, цветов и глиняных черепков.
Может, я успею что-нибудь убрать до того, как Карен…
– Ой, – слышу я ее вздох и, повернувшись, вижу ее: она застыла в дверях со шпателем в руке.
Ну, трендец.
– Я не хотел бить по нему, клянусь! Я дернул ногой и случайно задел полку, а потом вся эта хрень начала падать вниз, но я пытался их поймать! – в отчаянии объясняю я.
Карен бросается к разбитым горшкам. Ее руки шарят по осколкам, пытаясь собрать воедино синий цветочный горшок, разбитый безвозвратно. Она молчит, но я слышу, как она всхлипывает, затем поднимает руки, чтобы вытереть щеки, и на них остаются грязные разводы. Через несколько секунд она произносит:
– Этот горшок появился у меня, когда была еще маленькая. Это был первый горшок, в котором я держала рассаду.
– Я…
Не знаю, что ей сказать. Из всего, что я совершил, это действительно вышло случайно. Ужасное ощущение.
– Этот горшок и мой фарфоровый сервиз – единственные вещи, которые оставались у меня от бабушки, – плачет она.
Фарфоровый сервиз. Тот фарфор, который я тогда перебил.
– Карен, прости, я…
– Все нормально, Хардин. – Она вздыхает и бросает осколки обратно на кучу земли.
Нет, не все нормально, я вижу это по ее карим глазам. Я чувствую, как ей больно, и поражаюсь, какую сильную вину испытываю при виде ее печали. Несколько секунд она смотрит на осколки горшка, а я молча стою рядом. Я пытаюсь представить себе Карен молодой девушкой с большими карими глазами и уже тогда добрейшей душой. Готов поспорить, она была одной из тех девушек, которые привлекательны для всех, даже таких придурков, как я. Думаю о ее бабушке: понимаю, как ей было приятно подарить Карен что-то, что для нее кажется важным, чтобы хранить это столько лет. У меня никогда не было ничего такого, что бы я ни разрушил.
– Я пойду доделаю ужин. Скоро будет готово, – наконец говорит она.
Затем, вытирая глаза, выходит из теплицы.
Совсем как ее сын за несколько минут до нее.
Глава 71
Разумеется, Смит встречает меня, важно пожимает мне руку и забрасывает вопросами, как мои дела. Затем, когда я развешиваю одежду, он подкрадывается и тихо спрашивает:
– Где твой Хардин?
Я не могу не расстроиться. Это заставляет меня с грустью признаться, что я оставила его в CWU, наивность этого милого ребенка слегка облегчает мою боль.
"После падения" отзывы
Отзывы читателей о книге "После падения". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "После падения" друзьям в соцсетях.