– Что с вами, леди Джульет? – с тревогой в голосе спросил лорд Хаверинг. – С вами все в порядке? Вы очень побледнели. Должно быть, таким нежным созданиям, как вы, очень тяжело слышать о столь ужасных злодеяниях.

– Нет-нет, со мной все в порядке. – Джульет попыталась взять себя в руки. – Я просто подумала о том, как, должно быть, страдают те женщины.

– Знаете, если бы у меня был корабль, – заявил Хаверинг, – я бы немедленно отправился в погоню за этим негодяем. Клянусь, я бы непременно так поступил.

Джульет спрятала улыбку.

– Да, конечно, милорд.

В этот момент закончился танец, и их разговор был прерван аплодисментами. Потом лорд Хаверинг с улыбкой сказал:

– Леди Джульет, если вы уверены, что хорошо себя чувствуете, то, может быть, вы не откажетесь танцевать со мной следующий танец?

«Какой он смелый, – подумала Джульет. – Может, он и не самый умный из мужчин, но по крайней мере у него хватает смелости у всех на глазах танцевать со мной».

– С удовольствием, милорд, – ответила Джульет, и лорд Хаверинг тотчас же вывел ее на середину зала.

Она не обращала внимания на презрительные взгляды; она твердо решила, что будет танцевать и смеяться, будет изображать девственницу, каковой не являлась. И конечно же, будет улыбаться всем назло. Будет улыбаться, пока у нее щеки не заболят от улыбок.

Более того, она попытается не думать о вероломном Себастьяне Блейкли, виновнике всех ее бед.


«Вероломный» Себастьян Блейкли, прибыв в Лондон, тотчас же направился в морское ведомство. И там ему сообщили последние новости о проклятом Короле пиратов. Но сейчас его занимал вовсе не пират – сейчас он думал только о Джульет. Именно поэтому он и приехал на этот бал, приехал без приглашения.

Разглядывая толпу, собравшуюся в бальном зале лорда Фезеринга, он проклинал все на свете. Вокруг – только незнакомые лица. Но слуги Найтона были абсолютно уверены в том, что хозяева отправились именно сюда. Неужели они ошиблись? Если так, то...

И тут он увидел ее – она танцевала с красивым джентльменом, и этот джентльмен сразу же ему не понравился. Не понравился уже хотя бы потому, что этот наглец обнимал ее за талию с таким видом, словно имел на это полное право.

Себастьяну ужасно хотелось подойти к танцующим и вырвать Джульет из рук незнакомца. Но это было бы неразумно, и он сдержался. Для начала следовало узнать, кто он, этот человек. Осмотревшись, Себастьян заметил группу молодых людей, стоявших поблизости.

– Простите, – обратился он к ближайшему, – не могли бы вы сказать, кто тот джентльмен, что танцует сейчас с леди Джульет Лаверик?

– О... это лорд Хаверинг, – ответил молодой человек.

– Я где-то слышал, что она ответила отказом на его предложение, – заметил Себастьян.

Собеседник кивнул:

– Да, так и есть. Но он, должно быть, решил, что теперь его шансы повысились. Ведь теперь никто другой не женится на ней...

Проклятие, опять эти сплетни!

– А почему никто другой не женится на ней? – спросил Себастьян, изображая неведение. – Она, кажется, довольно красивая... – «Слишком красива для вас, дураков».

К разговору присоединился еще один молодой человек:

– Где вы пропадали, дружище? Ведь эскапада леди Джульет стала главной новостью сезона. Эта девица – порченый товар. Несколько лет назад сбежала с каким-то бездельником, который бросил ее после того, как получил от нее все, что хотел. До недавнего времени ее родственники держали это в секрете, но кто-то пронюхал, и теперь все только об этом и говорят.

И опять он почувствовал угрызения совести. Ведь все это только из-за него.

– Я слышал, что сбежала она с разбойником с большой дороги, – сказал один из юношей.

– А я слышал, что это был сбежавший из тюрьмы убийца, – заявил другой. – И что она помогла ему бежать.

– Вы все ошибаетесь, – вступил в разговор третий. – Она встретила его в таверне, в Стратфорде. – Понизив голос до шепота, он добавил: – И она танцевала там в одной рубашке на столе. С этого все и началось.

– О... ради Бога... – пробормотал Себастьян. – Да разве она похожа на женщину, которая станет танцевать полуголой на столе? Неужели в Лондоне все сошли с ума?

– Внешность бывает обманчивой. – Один из молодых джентльменов подтолкнул Себастьяна локтем и подмигнул ему. Друзья молодого человека обменялись многозначительными взглядами.

– Не настолько обманчивой, – возразил Себастьян. – Готов держать пари на целое состояние, что эта молодая женщина так же добродетельна, как любая другая дама в зале.

– Мы все тоже так думали, но мы ошибались, – продолжал один из собеседников. – Эта маленькая распутная мисс только и мечтает о том, чтобы раздвинуть ноги перед мужчиной. Смею заметить, что все мужчины, которые будут танцевать с ней теперь, ищут себе любовницу. Все, кроме этого олуха Хаверинга.

Жалкие глупцы! У Себастьяна заплясали перед глазами красные пятна, и он с трудом сдержался – ему хотелось наброситься на этих подлых болтунов и передушить всех по очереди. Подавив гнев, он проговорил:

– Все это глупые сплетни. Разбойник с большой дороги? Юная леди в таверне? Сбежавший убийца? О Боже, кто же придумывает такие глупости?

– Полагаю, вы не правы, – возразил тот, кто рассказал об убийце. – Все это вполне правдоподобно. Надо только знать историю ее семьи. Видите ли, Найтон сделал свое состояние на контрабанде. А его зять Бреннан – сын разбойника, так что леди Джульет наверняка общается с...

– Глупости все это, – перебил молодой человек, до того молчавший. – Я слышал эту историю от Лэнгстона, который слышал ее от самого Монтфорта. А Монтфорт не из тех, кто станет врать.

Себастьян замер на мгновение. Черт побери, как же он сразу не догадался?! Наверняка все это затеял Монтфорт, иначе и быть не может.

– Ну... тогда все ясно. – Себастьян заставил себя улыбнуться. – Герцог Монтфорт просил руки этой дамы, а она отказала ему. Поэтому теперь он мстит ей всеми способами.

– О чем вы говорите, сэр? – Один из собеседников посмотрел на Себастьяна с явной враждебностью. – Я никогда не слышал ни о каком предложении. И вообще кто вы, собственно, такой?

– Я Темплмор из Шропшира.

Молодые люди переглянулись, а один из них спросил:

– Вы наследник старого Темплмора?

Себастьян коротко кивнул.

– Тот, что делает пистолеты? – спросил другой.

– Он самый. И я стреляю из них к тому же. – Себастьян обвел молодых сплетников тяжелым взглядом. – И поверьте мне, джентльмены, я ужасно хочу попрактиковаться в стрельбе на тех, кто распространяет злонамеренную ложь о невинных юных леди, не зная всей истории.

Какое-то время все молчали. Наконец один из молодых джентльменов осмелился спросить:

– А что вы об этом знаете? Вы появляетесь здесь совершенно неожиданно и делаете возмутительные заявления. Вы обвиняете Монтфорта, угрожаете нам и...

– Вы правы, но лишь отчасти, – перебил Себастьян. – С вами, джентльмены, мне не о чем спорить. Мне нужен только Монтфорт. Кто-нибудь из вас знает, где я могу найти его?

Молодые люди снова переглянулись. Потом один из них сказал:

– Несколько минут назад я видел, как он направлялся в библиотеку вместе с Найтоном. Похоже, вы не единственный, кто оспаривает эти рассказы.

Черт побери, Найтон только все испортит!

– А где здесь библиотека?

Выслушав объяснения, Себастьян направился в библиотеку. Остановившись у двери, он услышал голос Найтона – разговор велся на повышенных тонах. «Пусть Найтон выскажется», – решил Себастьян. Заметив смежную комнату, он вошел туда и тотчас же обнаружил, что дверь, соединяющая комнаты, чуть приоткрыта. Приблизившись к двери, он стал прислушиваться.

– Не понимаю, о чем вы, – говорил Монтфорт. – Зачем мне утруждать себя распространением сплетен о вашей свояченице?

– Вы знаете зачем! – взревел Найтон. – Потому что она отвергла вас!

Себастьян с трудом удержался от стона. Найтон действительно мог все испортить.

– Я не стал бы беспокоиться из-за этой глупой девчонки, – с пренебрежением в голосе заявил Монтфорт. – И у меня определенно нет никаких причин искать мести. Я могу получить любую женщину. Какую пожелаю.

– Может быть, и так, но я знаю, что именно вы распустили сплетни.

– Откуда вам знать это?

– Я получил письмо от Дэниела Бреннана, моего зятя.

– А... достойнейший мистер Бреннан?.. – Послышался звон бокалов. – И что же ваш зять, этот ублюдок, написал обо мне? Право же, Найтон, хватит притворяться. Я знаю правду. После того как Джульет отказала мне, я нанял человека, и тот узнал все о поездке вашей свояченицы в Суссекс с каким-то субъектом по имени Морган. Поэтому не пытайтесь лгать. Я знаю, что прелестная Джульет не так чиста, как кажется.

– Так значит, это вы распустили сплетни? – с угрозой в голосе спросил Найтон.

– Не сплетни, а правду. Я просто оказываю услугу обществу. Мне противно слышать, как кто-то превозносит вашу свояченицу, когда я знаю, кто она на самом деле.

– Вы мерзавец! – проревел Найтон. – Я встречусь с вами на рассвете, чтобы...

– Я так не думаю. Если вы будете драться со мной на дуэли, это только подтвердит сплетни, и леди Джульет окажется в еще худшем положении. И кроме того... Даже если вам удастся убить меня, что маловероятно, вам придется бежать из Англии, оставив свою коммерцию на управляющих и бросив свою семью. Но если я вас убью... О, тогда я с удовольствием утешу вашу бедную, страдающую свояченицу.

Себастьян невольно сжал кулаки.

– Гнусный негодяй, я уничтожу вас! – в ярости закричал Найтон. – Я позабочусь, чтобы ваше...

– Что ж, попытайтесь, – усмехнулся герцог. – Только имейте в виду, что мой род – древний и уважаемый. А в вашей семье, сэр, скандал за скандалом. Так что сами понимаете: у вас ничего не выйдет.

Воцарилось долгое томительное молчание. Наконец вновь послышался голос Найтона:

– Значит, вы хотите погубить женщину только из-за того, что она отказала вам?

– Она недолго будет отказываться. Ведь никто не согласится взять ее в жены, верно?

– Если вы думаете, что я позволил бы ей выйти за вас...

– Это вы сейчас так говорите. – Снова послышалось звяканье стекла. – Но вы можете решить по-другому, когда увидите, как общество обращается с ней и со всеми вами.

– Мерзавец, – прошептал Себастьян, ошеломленный словами Монтфорта. – Какой же он мерзавец...

– Вы ошибаетесь! – прогремел Найтон. – Вы не выйдете сухим из воды! Не сомневайтесь, я найду способ остановить вас!

В следующую секунду хлопнула дверь – очевидно, Найтон вышел из библиотеки. Монтфорт же прокричал ему лед:

– Удачи в попытках остановить меня, ублюдок!

Попытавшись изобразить безразличие, Себастьян вошел в библиотеку через смежную дверь.

– Иногда можно уелышать весьма любопытные вещи, – Проговорил он с усмешкой.

Монтфорт выругался и уронил на стол бутылку, которую держал в руке. Но тут герцог узнал вошедшего и с улыбкой воскликнул:

– О, будь я проклят, если это не Темплмор! – Он налил себе вина и протянул бутылку Себастьяну. – Хочешь выпить, дружище? Здесь наверняка найдется еще один бокал... – Поднявшись на ноги, он обвел глазами комнату.

– Спасибо, не хочется, – ответил Себастьян. Ему сейчас хотелось только одного – затолкать бутылку в глотку этому мерзавцу.

Но прежде чем раскрыть свои карты, он должен был понять, каковы цели Монтфорта и насколько далеко тот мог зайти.

Герцог сделал большой глоток вина.

– Господи, приятель, как давно мы не виделись? Год? Два?

– Два как минимум. В последний раз, когда я был в Лондоне.

Прислонившись к книжному шкафу, Монтфорт посмотрел на Себастьяна через монокль.

– Я думал, ты скучаешь в своем поместье.

– Мне захотелось сменить обстановку. – Себастьян скрестил на груди руки. – Я приехал сюда, чтобы немного развлечься. Поэтому твои... разногласия с Найтоном чрезвычайно меня позабавили.

Монтфорт расплылся в самодовольной улыбке.

– Ты все слышал, да? – Он поднял бокал, словно собирался произнести тост. – Полагаю, Найтон очень хорошо подумает, прежде чем снова со мной связаться.

– Да, несомненно. Однако я удивлен, что ты пустился в такие хлопоты из-за женщины, к тому же весьма достойной, судя по тому, что я слышал. Распространять сплетни?.. О, она должна быть настоящей красавицей, если ты решил добиться ее руки таким образом.

Монтфорт осушил свой бокал и со стуком поставил его на полку.

– Понимаешь, дело не только в этом. Скорее дело в принципе. Я никогда раньше не делал предложений, полагал, что с этим можно еще несколько лет подождать. Но, встретив ее, я решил, что она превосходно мне подойдет. Милая, юная, послушная... – Он покачал головой. – По крайней мере я так думал. Я был уверен, что смогу приспособить ее к моим вкусам, которые, как ты знаешь, довольно... причудливы. – Он подмигнул Себастьяну, и тот с трудом удержался от гримасы отвращения.