– Вы должны привезти доктора Кларенса. Если будет упираться, вы знаете, что делать. И чтобы он был уже у меня, когда я приеду!

Двое парней выбежали из зала. Раздался стук копыт. Остальные не торопились. Сначала запрягли карету Бирмингема, усадили туда Густава. Рейлин подняли, посадили на спину лошади и привязали. Процессия тронулась.

О Кингстоне забыли. Став на колени рядом с хозяином, слуга внимательно осмотрел его голову. Рана была серьезной. Вдруг Кингстону показалось, что Джефф дышит. Негр прижался ухом к груди Бирмингема, но ничего не услышал. Дворецкий всхлипнул. Подняв с пола Джеффа, Кингстон понес его наверх. Слезы текли по щекам преданного слуги. Он бормотал:

– Я убью этого лысого человека. Убью.

Внезапно хозяин застонал. Кингстон вздрогнул. И чуть не уронил свою ношу. Джефф опять застонал и чуть приоткрыл глаза. Негр рухнул на колени.

Ангел спустился с небес, чтобы оживить Джеффа! Дворецкий задрал голову. Но, кроме хрустальной люстры, ничего не увидел. Кингстон широко улыбнулся и снова всхлипнул. На этот раз он плакал от радости.

– Хозяин жив! Жив!

Джефф приложил руку к голове и со стоном спросил:

– Что случилось?

– Не знаю, – пожал плечами Кингстон. – Может, сюда прилетал ангел или Бог решил сжалиться надо мной.

– Ангел? – Джефф ничего не мог понять. Голова болела невыносимо. Он попытался приподняться. Это ему удалось. Он медленно обвел взглядом зал. Секунду назад здесь находилась шайка негодяев. Куда же они подевались? А может быть, ему все это приснилось?

– Где Густав?

– Они уехали, мистер Джеффри, и увезли с собой мисс Рейлин.

Джефф дернулся, но тут же пожалел о своем неосторожном движении. Голову словно тисками сжали. Он застонал и закрыл лицо руками. Но боль не отступала.

Кингстон помог Джеффу подняться.

– Вам лучше лечь в постель, мистер Джеффри. Я позову доктора. А потом вы соберете людей и поедете спасать мисс Рейлин. Я пошлю кого-нибудь за мистером Брендоном. Он обязательно что-нибудь придумает.

– Я даже не знаю, куда они ее увезли, – сокрушался Джефф.

– Об этом не беспокойтесь, мистер Джеффри. Мистер Фридрих велел своим людям привезти доктора Кларенса. К нему надо будет поехать первым делом. Он поможет вам, или меня зовут не Кингстон Такер.

Джефф нахмурился.

– Кто ранил Фридриха?

– Это сделали вы, мистер Джеффри. Когда тот, другой, молодой негодяй ранил вас, ваш пистолет выстрелил и пуля попала прямо в плечо мистера Фридриха. Возможно, в тот момент вы этого не знали, но ваш прицел был верным, как всегда.

Кингстон помог своему хозяину лечь на кровать. Некоторое время тот тер виски, стараясь прогнать острую боль. Когда Джефф опустил руки, пальцы его были в крови.

– Похоже, у меня новая извилина в мозгах, Кингстон.

Дворецкий едва заметно улыбнулся:

– Они уехали. Думали, что вы мертвы, мистер Джеффри. Мисс Рейлин тоже так думала. Она поклялась, что заставит мистера Фридриха заплатить за все.

– Значит, они считают, что я уже на небесах? Тем лучше, – сказал Джефф. – Но я должен их найти как можно скорее. Рейлин в опасности.

– Я полагаю, им сейчас будет не до мисс Рейлин. Ведь их главарь ранен. Поэтому подождите, когда приедет мистер Брендон. – Кингстон принес полотенце. – Я не врач, но держу пари, этот старый пират стал одноруким.

Слуга налил в таз воду из кувшина и, смачивая полотенце, начал осторожно прикладывать его к ране.

– Не волнуйтесь обо мне, Кингстон, – настаивал Джефф, забирая у него полотенце. – Мне нужно, чтобы вы сейчас же отправили верхового за моим братом. Другого верхового пошлите в Чарльстон к шерифу Рису Таунсенду. Пусть он ему все расскажет и попросит помощи.

– Да, сэр, мистер Джеффри! – С этими словами Кингстон вышел из комнаты.

Оставшись один, Джефф закрыл глаза. Голова болела невыносимо.


Стоя в углу комнаты, Рейлин мрачно наблюдала, как Густав поднес ко рту бутылку виски и отхлебнул. Доктор, пожилой джентльмен с седыми волосами и небольшими, аккуратно подстриженными усиками и бородой, был сильно разгневан. Он выговаривал своему пациенту:

– Я уже говорил, Густав! Сейчас, очевидно, мне снова придется это сказать! Я устал латать вас! Не успею я зашить вас и поставить на ноги, как вы опять лезете в драку. Вы бы лучше взялись за ум. Что вы вечно связываетесь со всяким сбродом?! Помяните мое слово, однажды эти подлецы сколотят вам сосновый ящик.

– Перестаньте гнусавить! – раздраженно проговорил Густав. – Проповедь я могу послушать и в церкви!

Доктор фыркнул:

– При чем здесь проповедь? В прошлый раз я вам сказал, что сыт по горло! Если вы так глупы, что плюете на мои советы, тогда я не хочу иметь с вами больше ничего общего!

– Ладно, ладно, доктор, успокойтесь. В следующий раз, может быть, я вас послушаю. А сейчас займитесь моей рукой.

– Послушаете! Как же! – с издевкой произнес доктор Кларенс. Тем не менее он осторожно разрезал окровавленную рубашку и внимательно осмотрел рану. Затем произнес свой приговор: – Ну вот. Говорил же я. Доигрались. Пулю нужно вынуть. Иначе у вас будет заражение крови. Вы, вероятно, потеряете руку… или жизнь.

– Ну хватит, хватит болтать, – огрызнулся Густав. – Приступайте к делу!

– Жаль, что пуля не прошла насквозь.

– Делайте что хотите, но рука должна остаться на месте.

– Лучше потерять руку, чем жизнь.

Рейлин мысленно посмеялась над этим мудрым советом.

«Если бы не этот подлец, – хотела она крикнуть доктору, – мой муж был бы жив!» С брезгливой гримасой Рейлин рассматривала пузо немца, вспоминая упругий живот мужа, которым она любовалась всего лишь несколько часов назад.

Слезы потекли из глаз Рейлин, когда она подумала о Джеффе. Стать вдовой в день свадьбы – это ужасно. Она снова и снова кляла себя. Если бы не она, Джефф был бы жив. Согласившись выйти за него замуж, она вынесла ему смертный приговор. Она не могла даже надеяться на то, что у нее будет ребенок от Джеффа. Хотя Рейлин узнала сегодня так много нового об отношениях мужчин и женщин, она по-прежнему была девственницей.

А теперь она станет игрушкой этого отвратительного, презренного, жестокого человека, которому, кроме похоти и жадности, неведомы никакие чувства. Он станет насиловать ее каждый день. Ее единственным желанием будет увидеть, как он умирает: не быстро, а медленной, мучительной смертью. А ей всю жизнь придется страдать из-за того, что привела это чудовище к Джеффу.

Густав глухо застонал. Рейлин показалось, что осуществляется то, чего она так страстно жаждет. В данный момент трое парней держали немца, а доктор извлекал пулю. Рейлин подошла и встала в ногах кровати. Когда ее взгляд встретился со взглядом Густава, тот заскрежетал зубами.

– Вы думаете, что вы мужественный, Густав? – зло поддела его Рейлин. – Напрасно. Вы сейчас завизжите как резаный поросенок.

Кларенс с удивлением взглянул на нее. Впервые при нем кто-то издевался над раненым. Потом доктор увидел глаза девушки. В них светилась такая ненависть, что ему стало страшно. Видимо, с ней случилось что-то ужасное. Но что? Насколько доктору было известно, она сама пришла к немцу. Но с другой стороны, если внимательно присмотреться, кажется, этот молодой человек, Олни Хайд, с угрожающим видом вертится рядом.

– Помогите, девушка, – попросил доктор Кларенс, потом кивнул в сторону бутылки виски. – Смойте кровь вон той штукой.

Рейлин тряхнула головой:

– Ну вот еще. Нужно мне.

В следующий миг Олни схватил ее за руку и сунул пистолет в лицо.

– Если не сделаешь, о чем тебя просят, шлюха, через полминуты будешь разговаривать с ангелами.

У Рейлин кровь застыла в жилах. Она была на волосок от смерти. Но нет. Она еще не отомстила за мужа. Значит, пока надо жить.

Равнодушно пожав плечами, Рейлин сказала:

– Лучше умереть, чем спать с этой жирной жабой.

Олни, открыв рот от изумления, уставился на Рейлин. Он никогда не видел ни одного мужчину, который бы по-настоящему презирал опасность, не говоря уже о женщине.

Доктор Кларенс выпрямился.

– Отложите этот проклятый револьвер, пока он не проделал дыру в голове девушки! Не то я сейчас тоже начну скальпелем размахивать. Или сделаю по-другому. Возьму и уйду.

– Олни! Делай, что он говорит! – рявкнул Густав. Ему сунули бутылку. Главарь сделал несколько глотков.

Пожав плечами, Олни опустил пистолет. Пародируя вежливый поклон, бандит отступил на несколько шагов.

– Если вы не боитесь крови, – упорствовал доктор Кларенс, – помогите мне.

Рейлин указала на бандитов, которые стояли вокруг.

– Тут полно людей, которые больше меня заинтересованы, чтобы герр Фридрих остался жив. Я сегодня вечером вышла замуж, а этот подлец, чтоб у него руки и ноги отсохли, убил моего мужа. Я поклялась отомстить. Если я буду вам помогать, я сделаю все возможное, чтобы этот жирный боров не пережил сегодняшнюю ночь.

Густав скрипнул зубами:

– Сначала мои парни поразвлекаются с тобой! Или вы этого не хотите, фрау Бирмингем?

– Бирмингем? – переспросил доктор Кларенс. – Вы хотите сказать, девушка, что сегодня вышли замуж за Джеффри Бирмингема и что сейчас он мертв?

Рейлин кивнула:

– Эти подонки ворвались в дом Джеффри в Окли и застрелили его.

Пробормотав проклятие, доктор Кларенc бросил скальпель и начал ходить взад-вперед по комнате.

– Лет тридцать назад я помог Джеффри появиться на свет. Помню, прискакал слуга и с ужасом говорил, что младенец выходит из утробы матери задницей вперед. Его мать героически переносила боль, чтобы дать жизнь своему младенцу. А сейчас вы мне говорите, что Джефф убит, и я должен залечивать раны его убийцы! Черт вас всех побери! Я не буду этого делать!

Если бы Густава не держали, он перестрелял бы всех. Боль в плече становилась невыносимой. Главарю было наплевать на чувства девушки и на ее горе. Он щелкнул пальцами. Олни понял его и тут же приставил пистолет к виску Рейлин.

– Девушка умрет, доктор, если вы не залечите мне плечо! Я обещаю вам, Олни убьет ее, а я убью вас.

Какое-то мгновение доктор, нахмурившись, смотрел на Густава. Потом кивнул. Олни отошел от Рейлин, а Кларенс вновь принялся за рану.

Пулю вытащили. Пришлось также удалить несколько осколков раздробленной кости. Именно тогда Рейлин согласилась помочь: она вытирала пот со лба доктора.

Наконец доктор наложил повязку и крепко привязал руку немца к боку. Густав не выдержал и закричал. Пришлось влить в него настойку опия. Когда немец заснул, доктор начал собирать свои инструменты.

– Я еду домой, – сказал он, – но через два часа вернусь посмотреть, как он. Если опять пойдет кровь, пошлите за мной. Но предупреждаю об одном. Если я узнаю, что вы что-то сделали с девушкой, обещаю, ваш немец сгниет в собственных испражнениях.

Доктор Кларенс ушел. Хотя его дом находился недалеко, ему показалось, что он ехал несколько миль.

– Доктор Кларенс? – окликнул его кто-то.

Пожилой человек прищурился, глядя в темноту. Неужели опять что-нибудь случилось? Если его заставят поехать еще куда-нибудь, Рейлин грозит серьезная опасность.

– Кто это? Что вам нужно?

– Нам нужна ваша помощь, доктор Кларенс.

Приближались двое. Лунный свет, пробивающийся сквозь ветви деревьев, осветил их. Доктор разинул рот от удивления, не веря своим глазам.

– Джеффри Бирмингем! Какое чудо! Мне сказали, что вас нет в живых.

– Он действительно чуть не умер, – ответил Брендон Бирмингем, положив руку на плечо брата. – Его ранили в голову.

– Нам нужна ваша помощь, доктор Кларенс, – повторил Джефф. – Вы должны нам сказать, куда они увезли мою жену Рейлин.

– Я с радостью вам скажу, Джефф, но вдвоем вы не можете идти против этих головорезов. Вас обоих убьют!

– Нас пока семеро. И еще около дюжины приедут с шерифом. Рис знает, сколько человек в шайке Густава.

– Они убьют Рейлин, если вы не будете действовать осторожно, – предостерег старый доктор. – Они заставили меня заштопать плечо Густава, держа револьвер у ее головы. Кажется, этому щенку Олни нравится убивать. Поверьте мне, он очень опасен.

– Если Олни ее убьет, ему придется отвечать перед хозяином, – рассуждал Джефф. – Я думаю, он не захочет это делать. Это может стоить ему жизни. Когда вы вернетесь к ним?

– Часа через два.

– Скажите нам, где они прячутся, – попросил Брендон. – Нам нужно знать об этом месте все. С вашей помощью мы сможем составить план действий.

– Вы оба знаете это место. Логово Густава. Недалеко отсюда.

– Я думал, они прячутся где-нибудь в другом месте, – заметил Джефф.

– Густав ничего не боится. Тем более сейчас он не один, – размышлял доктор Кларенс. – Кроме того, этот человек живуч как кошка.

– Прекрасно, – сказал Брендон, – когда-то Джефф хотел купить то, что сейчас называется логовом Густава. Потом решил, что это нам не подходит. Однако мы хорошо изучили тот дом.