— Я говорил не об Аллегре, Хью, — сказал брат, приближаясь к нему.

— Чарльз… Дэр… — Голос герцога стал глубже и гуще. Он уже понял, чем может закончиться этот разговор. — Что сделано, то сделано.

— Да, и спасибо тебе, отец, за это, — съязвил Чарльз. — Как бы я жил на свете, если бы не твоя принципиальность!

Герцог грохнул кулаком по столу.

— Дайтон готов был пустить тебе пулю в лоб за то, что ты натворил! — взревел он.

— Уж лучше бы я сам с ним разобрался, — презрительно усмехнулся Чарльз. — Все знают, что это ты раздул этот скандал. Просто нужно было предложить Дайтону побольше денег, тогда ничего этого вообще не было бы.

Лицо герцога начало багроветь. Дэру было неприятно слышать подобный сарказм из уст брата. Он шагнул вправо и встал между Чарльзом и отцом.

— Я думаю, никто не станет спорить, что для тебя вся эта история закончилась более-менее благополучно. Дайтон утихомирился, а ты получил верную жену и прекрасную умницу-дочь.

Вдобавок к бесчисленным ублюдкам по всей стране.

Кулак Чарльза врезался в челюсть Дэра. Тот пошатнулся и отступил на пару шагов, но устоял на ногах. Для Чарльза было обычным делом пускать в ход кулаки, когда ему что-то не нравилось. Этот удар был гораздо сильнее удара Реган.

— Не нужно меня учить, как мне жить! — заорал Чарльз. — Я сам знаю, что у меня есть, а чего нет!

Дэр улыбнулся бы, но кулак мерзавца рассек ему угол рта.

— Ах да, я слышал про твою беременную любовницу. Кого ждешь на этот раз? Мальчика или девочку?

Когда брат снова попытался его ударить, Дэр пригнулся и двинул ногой ему в живот. От Сина и Фроста он научился некоторым запрещенным приемам. Чарльз согнулся пополам и ухватился за край стола.

Их отец отошел, его серо-голубые глаза загорелись. Герцогу всегда нравилось наблюдать, как его сыновья дерутся. Увы, Дэр сейчас был не в том настроении, чтобы порадовать его.

— Придется нам продолжить разговор как-нибудь в другой раз, отец, — сказал он и поклонился. — Надел бы ты на своего пса намордник, пока он не нарвался на крупные неприятности. А еще лучше кастрируй его, чтобы он снова не осрамил весь наш род. Если такое случится опять, мать сляжет окончательно.

— Ублюдок!

Дэр ухмыльнулся:

— Нет, так называют сыновей, которых наплодили от тебя дуры-служанки и шлюхи по всей Англии.

Взревев, Чарльз бросился на Дэра. Сцепившись, братья начали бороться, опрокидывая стулья.

Для семьи Мордэров это было в порядке вещей.


— Син, ты с ума сошел? — промолвила Джулиана, переводя изумленный взгляд с мужа на Реган.

Увидев, что поколебать решительность Реган и Сина ей не удастся, она обратилась к Рейну. Несколько минут назад явились и Вейн с Хантером, но маркиза слишком хорошо их знала, чтобы тратить время зря. Тем более что Хантер предложил надеть защиту.

— Рейн, ну хоть ты им скажи!

— Реган знает, как держать рапиру, — ответил Рейн, надевая на лицо девушки защитную маску. — Кто, по-твоему, учил ее? — Он многозначительно посмотрел на маркизу.

Джулиана ошеломленно повернулась к мужу:

— Син!

Син пожал плечами и с невинным видом произнес:

— Тогда нам казалось, что в этом есть смысл.

Рейн постучал по маске.

— Хотя, держу пари, с тех пор ты не тренировалась.

Реган усмехнулась.

— Ха! Считай, что это пари ты проиграл. — Она посмотрела через маску на кузину. — Tea, расскажи Рейну про зонтики.

Син, который застегивал у нее на шее защитный холщовый передник, рассмеялся:

— Вы что, в самом деле?..

— Она — да, — заверила его Tea.

Тут уж захохотали все.

Но Реган это ни капельки не смутило. С помощью той выходки она хотела заставить мисс Суонн исключить ее из школы. Реган подозревала, что Фрост, наверное, истратил небольшое состояние на то, чтобы директриса терпела ее штучки.

Нина вытерла слезы.

— Мисс Суонн так и не поняла, как можно было за один день поломать дюжину зонтиков.

— Я думала, директриса поломает еще один о спину Реган, когда узнает, кто это затеял, — добавила Tea.

Хантер нахмурился:

— Вас там что, обижали?

Реган понравилось, что его это обеспокоило.

— Нет. Мисс Суонн старалась этого не показывать, но, по-моему, ей даже нравился мой характер.

— Разве на тебя можно долго злиться? — Вейн вручил ей рапиру. Небольшая гарда легла в ее руку как влитая. — Мы так уж точно на это не способны.

София тяжело оперлась на тросточку.

— Син, не забывай, что юбка будет ей мешать. Слышишь?

Реган скорчила рожицу под маской, когда Син заверил графиню, что это всего лишь игра. А потом, услышав насмешливые нотки в голосе маркиза, сделала выпад рапирой, и ее удар наверняка достиг бы цели, если бы Син не увернулся.

Хантер, Вейн и Рейн захлопали и загикали, одобряя ее агрессивность. Юбка и в самом деле стесняла движения, поэтому Реган задрала подол так высоко, что стали видны ее панталоны. Подруги девушки потеряли дар речи от изумления. Tea и Нина не понимали, что порочные лорды, а теперь и Джулиана с Софи, заменяли ей семью. Кроме того, эти джентльмены видели и гораздо больше, когда она с ними плавала.

Чтобы избежать ответного выпада, Реган отпрыгнула назад. Двадцатишестидюймовый клинок был достаточно легким, но, чтобы отбивать удары, приходилось прикладывать силу. Син явно считал ее недостойным противником. Это не на шутку рассердило Реган, и она преисполнилась решимости.

Первое очко заработала она.

Все, включая Джулиану и Софию, зааплодировали.

— Теряешь былую сноровку, — насмешливо заметил Син, салютуя ей рапирой.

В ответ она тоже подняла рапиру.

— А от тебя, мой друг, разит, как от портового грузчика, — был ее холодный ответ.

Все рассмеялись над этим оскорблением. Громче всех хохотал Вейн.

Противники двигались вдоль линии, которую выложили камнями на земле. Реган уже тяжело дышала, когда защищенный пробкой конец рапиры Сина уткнулся прямо в середину ее корсажа.

— Достаточно?

Девушка с радостью отметила, что Син тоже задыхается. Она предложила продолжить, чтобы определить победителя.

— Согласен.

Они снова встали в позицию. Моргая, чтобы смахнуть капельки пота, скатившиеся на глаза, Реган со злостью подумала о маске, которую ее заставили надеть. Девушка заскрежетала зубами, когда Син ударил по ее клинку сверху вниз с такой силой, что едва не выбил рапиру из рук.

У Реган не хватало сил, чтобы противостоять прямой атаке Сина. Когда клинки были скрещены, маркиз стал наступать. Должно быть, решив, что победа уже у него в кармане, Син удивился, когда Реган увернулась. Воспользовавшись секундным замешательством противника, девушка сделала выпад, целясь ему в бок.

— Черт, что тут происходит?

Отвлеченная внезапным появлением Дэра, Реган повернулась, и клинок Сина ударил ее по руке. Хоть длинный рукав платья и смягчил удар, непрочная ткань не могла противостоять острому металлу. Боль пронзила руку Реган. Выронив рапиру на траву, она схватилась за рану.

Каким-то образом Дэр первым оказался рядом с ней.

— Мозгов у тебя, как у блохи! — прорычал он Сину.

Дэр снял с Реган маску и развязал на ее шее ремешки защитного фартука.

— Рана глубокая? — спросил он у девушки.

Син растерянно повел рукой.

— Извини, Реган. Я не ожидал, что ты так быстро повернешься…

— Это вышло случайно, — сказала она, смущенная всеобщим вниманием, когда все сгрудились вокруг нее и одновременно заговорили. — Нужно было быть внимательнее — я сама виновата.

— Вот это точно! — проскрежетал Дэр. Бережно обняв ее, он обвел друзей мрачным взглядом. — И в чью ослиную голову пришла эта идея? — Он ткнул пальцем в Вейна. — Это в твоем духе.

Вейн еще не забыл, как Дэр швырнул его о стену за то, что он поцеловал Реган.

— В самом деле? И как же, позволь узнать, ты догадался, что это я, Дэр?

Реган услышала, как Рейн негромко велел жене и остальным женщинам вернуться в гостиную. Дэр и Вейн, чего доброго, могли распалиться до такой степени, что пустили бы в ход кулаки. Реган схватила Дэра за руку, чтобы привлечь к себе его внимание.

— Вейн не виноват. И никто не виноват. — Она устало припала к его груди. — Я сама предложила провести поединок.

Хантер нагнулся и поднял с земли рапиру.

— И что тут такого? — вступился за нее герцог. — Я помню множество случаев, когда Реган фехтовала с Сином.

Дэр пропустил это замечание мимо ушей.

— Ты?

Реган подняла лицо, чтобы видеть его глаза.

— Да. Это пришло в мою ослиную голову, и я бы победила, если бы ты не отвлек меня.

— Я? — Его губы сжались в тонкую линию, когда он понял, что это из-за него Реган была ранена.

— Она почти уделала меня, Дэр, — подтвердил Син. — Это действительно вышло случайно.

Реган кивнула.

— К тому же ничего страшного не произошло. Это простая царапина, — сказала она, моля Бога о том, чтобы ее слова оказались правдой. Все внутри у нее замерло, когда она медленно разжала пальцы, чтобы посмотреть на рану. — Видишь? Всего лишь маленький порез.

— Боже правый! — вырвалось у Дэра, и его объятия стали крепче.

Хантер покосился на ее окровавленный рукав.

— Пошлю-ка я за врачом.

— Нет! — воскликнула Реган, не дав Дэру возможности согласиться. — Спасибо, конечно, за беспокойство, но я не хочу поднимать шум из-за такого пустяка. Руку просто нужно промыть и перевязать. Когда заживет, наверное, и шрама не останется.

Дэра буквально трясло от сдерживаемого негодования. Реган и сама не заметила, что затаила дыхание, когда он объявил, обращаясь ко всем сразу:

— Я позабочусь о ней.

Хантер, Син, Рейн и Вейн замерли в немом изумлении.

Даже Реган показалось, что это прозвучало, как клятва.

Глава 20

Перекатившись на бок, Дэр завернулся в покрывало. Оставшись в постели наедине с собой, он думал о том, что бывали дни и похуже. Он вспомнил свои детские годы, когда Чарльз избивал его чуть ли не каждый божий день. Неделями Дэр ходил, опустив голову, точно согбенный старостью восьмидесятилетний старик, дожидаясь, пока его молодое тело заживет и вновь наберется сил.

В темноте спальни ему привиделся лик Аллегры. Дэр все еще помнил, какой она была в шестнадцать лет — до боли в сердце красивой и несчастной, — когда ее отец, лорд Дайтон, притащил ее в Рукс-хаус, загородный особняк герцога Родского. Стоя над рыдающей Аллегрой, лорд Дайтон спросил, который из сыновей герцога обрюхатил его дочь. Чарльз тут же свалил вину на брата. Тогда-то Дэр и узнал, что Аллегра отдалась Чарльзу, его вечному сопернику и мучителю. Вместо того чтобы опровергнуть обвинения, он, как последний дурак, предложил Аллегре руку и сердце.

Его благородства безутешная девушка не вынесла. Дрожащей рукой она указала на Чарльза и, захлебываясь слезами, пробормотала, что это он отец ее будущего ребенка.

Дайтон сомневался в том, что она сказала правду, но он был достаточно практичным человеком. Пусть уж лучше в мужья дочери достанется наследник герцогского титула, чем младший сын. Чарльз взвыл, возмущенный двуличностью Аллегры, а Дэр лишь молча посмотрел на молодую женщину, которую так любил. В тот миг он впервые понял, что у нее в сердце таится тщеславие.

Он мог насчитать тысячу еще более ужасных дней, которые были в его жизни, но ничто не могло сравниться с тем, что произошло сегодня: он стоял и беспомощно наблюдал за тем, как клинок Сина опускался на руку Реган. Дэру тогда захотелось поднять с земли рапиру, сорвать с нее пробковый наконечник и пронзить своего лучшего друга в самое сердце за то, что он ранил Реган.

Черт, я, наверное, схожу с ума.

— Дэр?

То, что ему почудился ее голос, лишь подтверждало его подозрения. И все же глаза Дэра резко открылись, и он всмотрелся в открытую дверь, ведущую на небольшой балкон. Если только у нее не выросли крылья, Реган никак не могла оказаться там. Когда она украдкой шагнула в комнату, он поднялся и сел в кровати.

— Ты не спишь?

— Господи боже, как тебе удалось туда забраться?! — изумленно воскликнул Дэр, отметив про себя, что она была в одной тонкой ночной рубашке. Белая ткань светилась и колыхалась, точно флаг, когда Реган приблизилась к кровати.

— В последний раз я проделывала этот трюк несколько лет назад. Я забралась на перила своего балкона и перепрыгнула на соседний.

— Что?!

— Тише. Фрост мог уже вернуться.

— Какая разница? Позволь напомнить тебе, что наши балконы разделяет балкон твоего брата.