— Ты ушла из ФБР меньше года назад. Твой отец был агентом, который воспитал в тебе уважение к закону. Ты действительно думаешь, что мы поверим, что тебя это больше не касается?

— Я дала клятву, когда вступала в брак с очередным лидером братства. Я ношу его детей, будущих лидеров братства. Ты действительно считаешь это веским аргументом пожертвовать своей жизнью и жизнью своих детей только из-за того, что у меня большое уважение к закону? Думаю, что нет. Кроме того, я американка. Даже, если бы сейчас я была агентом, я бы не находилась под юрисдикцией Шотландии. Это было бы бесполезно, приехать в Эдинбург, внедриться в организацию, которую я не могу преследовать. То, о чем ты говоришь, просто не имеет смысла. Ни одно агентство в штатах не знает о существовании Братства.

— Ты не рассмотрела свой мотив.

— У меня он только один. Любовь. Я люблю Синклера и наших детей, а не закон. Кому-нибудь еще это не ясно, или Абрам единственный?

Толпа молчит.

— Я буду рада ответить на любые возникшие у вас вопросы. Предпочитаю решить все сейчас, чтобы потом не было путаницы.

В комнате стоит тишина, пока человек с задних рядов не поднимает руку.

— У меня три дочери. Четырнадцать, двенадцать и десять. Я беспокоюсь за их безопасность, в таком возрасте возможно, чтобы они учили то, что вы рекомендуете?

Я наклоняюсь и шепчу Блю.

— Он отец девушки, которая была избита и изнасилована одним из членов Ордена несколько месяцев назад.

— Двенадцать — рекомендуемый возраст, но каждый человек развивается с разными темпами. Я бы не советовала ждать, если девочка уже хорошо развита. Никто не станет спрашивать, сколько ей лет, когда будет атаковать.

Абрам потерпел неудачу, пытаясь поселить подозрения против Блю.

Наших людей, кажется, совсем не волнует ее прошлое.

Женщин и родителей дочерей больше интересует то, что запланировала моя жена.

Моя интуиция подсказывает мне, что Абрам был не в состоянии контролировать себя, поэтому я был готов к этому. Я организовал охрану на случай, если он выйдет из-под контря. Теперь, внимание больше не приковано к нему. Думаю, пришло время выпроводить его отсюда.

Я движением головы указываю охранникам на Абрама. Пусть выведут его. Он и так испортил вечер. Вместо того, чтобы идти домой и заниматься любовью с женой, я буду вынужден разбираться с ним. Он пожалеет, что решил пойти против Блю.

«Вопросы и ответы» длятся дольше, чем предполагалось, но в конце концов мы с Блю оказываемся на танцполе.

— Моя дорогая миссис Брекенридж. Братство определенно счастливее, когда ты в нем.

Она проводит руками по моим волосам, поправляя их.

— Возможно. Также они рады своему новому лидеру, Брекенридж.

У наших людей нет выбора любить меня или нет. Я их лидер, так что они вынуждены делать то, что я говорю. Дело сделано. Но они должны решить, любят ли они мою жену. И они любят. Очень. Я увидел в их глазах и выражениях их лиц уважение и восхищение.

— Им очень понравилось то, что ты сказала.

— Я тоже так думаю, но мне жаль, что я украла их внимание. Наш план был так хорошо принят, что, когда я начала говорить, просто не смогла остановиться.

Я знал, что Блю умная женщина, но сегодня она поразила меня.

— Это не наш план. Он твой. Каждая идея родилась благодаря тебе и твоему видению будущего. Все заслуги тебе.

— Ой, да плевать. Я хочу, чтобы наши женщины были в безопасности.

— Ты поможешь им, и за это они полюбят тебя.

Я крепко прижимаю ее к себе, пока мы танцуем под еще две песни. Она кладет свою голову мне на грудь и молчит. Она не говорит это, но я знаю, что она устала.

— Вечер подходит к концу. Я попрошу Стерлинга отвезти тебя домой. Кайл и Блэр поедут с тобой, у меня есть дело.

Она проводит рукой по моей щеке.

— Ты сказал мне, что я получу только небольшую часть того, что меня ждёт дома.

— И это все еще так, — я целую ее в лоб. — Ты устала. Езжай домой и отдохни. Я скоро приеду, чтобы поразить тебя.

— Что-то случилось?

— Да. Абрам случился, поэтому я им займусь в частном порядке.

Который я проведу очень тщательно, учитывая, как он пытался унизить Блю при всех наших людях.

— Я с ним с правлюсь. Все его действия безуспешны.

Это правда.

— Я горжусь тобой, но он выступил против тебя перед всем Братством. Ты — моя жена, и все его слова так же касаются и меня. Он заплатит за это.

— Ты хочешь, чтобы его избили?

— В определенных пределах.

— Что Тан сказал об этом?

Он устал от выходок Абрама. Он спускал ему всё с рук, потому что любит его, но он не станет терпеть нападки на мать своих внуков.

— Он не пойдет против меня.

— Тебя долго не будет?

— Два часа. Может три.

— Тогда я буду голой, мокрой и ждущей, когда ты вернешься ко мне.

Идеально. Как я и хочу ее.

* * *

Абрам привязан лицом вниз, его спина оголена. Он борется, пытаясь освободиться, но все бесполезно. Он должен знать это.

— Какого черта ты делаешь, Синклер?

Я стою над Абрамом, смотря на человека, которого я обожал, который был моим любимым дядей. Все это было, когда мой незрелый ум не мог понять, на какое зло он способен.

— Я говорил тебе, что больше не стану терпеть неуважение к моей жене. Ты проигнорировал мое предупреждение.

— Ты идиот, если веришь, что твоя жена хранит тебе верность.

— Она вышла за меня замуж. Она вынашивает следующих лидеров Братства. Что, черт возьми, мне сделать, чтобы ты понял, что она останется здесь навсегда?

— Ничто не убедит меня.

— Тогда, возможно, хорошая порка убедит тебя в обратном.

Я киваю Сангстеру.

— Можешь начинать.

Я вижу на лице Сангстера намек на ухмылку. Хотя сам внутри усмехаюсь. Абрам, стоящий на коленях, за все то, что он сделал Блю, вселяет в меня радость.

Кожаный кнут ударяет по спине Абрама, и он кричит от боли. Все, как я и думал. Он может стерпеть это, но не принять.

— Сколько ударов нужно, чтобы было сравнимо с вещами, которые ты сделал моей жене? Начнем с десяти? Думаю, это будет справедливо.

— Синклер, прекрати это. Разве ты не видишь, чего она добивается? Она просто маленькая сучка, которая настраивает нас друг против друга.

— Нет. Это делаешь ты!

Я протягиваю руку, чтобы забрать кнут у Сангстера.

— Отдай мне это.

Я предупреждал его не один раз. Малышка — единственный светлый лучик, освещающий мою тьму. Но сейчас этого света нет.

Я смотрю на Абрама и чувствую ненависть. Я рад, поскольку мне нужно это для того, что я собираюсь сделать.

— Каждый удар, который ты чувствуешь, это последствие твоего неуважения к моей жене. Когда я закончу с тобой, у тебя больше не возникнет мысли перейти ей дорогу снова.

Глава 13

Блю Брекенридж


Мы с Деброй управляемся с нашим первым классом по самообороне за час. Мы обе инструктировали всех, но она также показывала движения. Ей где-то около пятидесяти, а она даже не вспотела.

Невероятно круто. Надеюсь, я буду в такой же форме в ее возрасте.

Син отдал нам один из пустующих складов. Теперь, это наш учебный центр. Внутри была небольшая арена, расположенная в центре зала. Стулья стоят вокруг арены, чтобы все могли наблюдать за происходящим.

Он обеспечил нас весами и тренажёрами. И детским садом для детей. Совершенно неожиданно. Он серьезно подошел к этому вопросу.

Настало время приступить к практической части тренировок, поэтому Дебра одевает специальную экипировку. Она выглядит, как красный Michelin Man.

— Кто хочет быть первым?

Ни одного добровольца.

Я счастлива, что здесь находятся моя сестра и подруги. Я могу вызвать их.

Я смотрю на Эллисон, намекая ей выйти вперед, но она качает головой. Уеслин и Лорна делают тоже самое.

— Давайте. Не стесняйтесь. Рано или поздно вам всем придется сделать это.

К счастью, один человек поднимает руку. Аланна Студвик.

— Я хочу.

Дебра смотрит, как она подходит к арене.

— Я думала, сегодняшнее занятие будет только для взрослых.

— Да, так и есть, но я решила взять эту девочку по просьбе ее отца. У нее непростая история.

Наш молодой доброволец подходит к Дебре.

— Скажи мне, как тебя зовут, и сколько тебе лет.

— Аланна, мне четырнадцать. Но не надо жалеть меня из-за возраста. Члены Ордена изнасиловали меня и избили.

Дебра не удивляется заявлению Аланны. Не знаю, то ли это, потому что она действительно не удивлена, или потому что не хочет показывать виду.

— Все в порядке.

Я подхожу к ней.

— Давай, я помогу тебе надеть защитный шлем.

Аланна протягивает мне руку, и я надеваю на нее перчатку.

— Когда мне было семь, на меня напал мужчина. Он не изнасиловал меня, но пытался убить. Я знаю, что ты чувствуешь.

Она протягивает мне вторую руку, когда я заканчиваю с первой.

— Люди думают, что я должна волшебным образом все забыть, потому что Синклер убил мужчину, который сделал это. Но я не могу. Я думаю об этом все время.

Никто не поймет этого лучше, чем я.

— Это нормально, злиться до сих пор, из-за того, что случилось. Используй гнев в своих интересах. Пусть он будет твоим мотиватором, толчком к изучению необходимых навыков, чтобы больше такого не повторилось.

— Это то, что сделала ты?

Я киваю.

— Мужчины больше. Сильнее. Мы не можем этого изменить, но мы должны тренироваться, стать быстрее и умнее их.

— Я хочу, чтобы ты научила меня. Я хочу, быть как ты.

Я заканчиваю со второй перчаткой и надеваю защитный шлем ей на голову.

— Стать опытными — вот, к чему мы стремимся здесь. Мы перейдем к тайскому боксу после того, как освоим самооборону.

Я не удивлена, увидев блеск в ее глазах. Она напоминает мне меня в ее возрасте.

Поработав с шестью женщинами, мы берем перерыв.

— Хорошая работа, дамы. Встретимся здесь на мате в восемь.

Я, Дебра, Эллисон, Лорна и Уеслин направляемся в офис, который Син построил специально для меня.

Место, где я могу уединиться до и во время занятий.

— Аллана — злой ребенок, — говорит Эллисон.

Должно быть, она имеет ввиду агрессию, которую она в ней увидела.

— Это наоборот хорошо для обучения.

Я знаю, как важно найти выход.

— Она занималась лучше, чем женщины вдвое старше ее. У меня большие надежды на ее счет.

— Я слышала, что женщины Братства говорят о тебе. Они думают, что ты замечательный руководитель. Никто и никогда не делал для них такого. Они тебя любят, — говорит Эллисон.

— Я их тоже люблю. Я хочу только лучшего для них.

Вот, почему я не перестану бороться за их безопасность и равенство.

* * *

В последнюю минуту Сину пришлось уехать в Дублин на встречу с Гильдией. Он не вернется до позднего вечера. Я немного злюсь на него из-за того, что он пропустит мой восемнадцати-недельный ультразвук. Лидерство Сина подразумевает то, что он пропустит много моментов, касающихся детей, и меня это беспокоит. Мне следует признать это.

Эллисон находится рядом со мной. По крайней мере сегодня и до тех пор, пока она хочет быть здесь и не решит уйти.

Саванна — та же медсестра, которая делала мне ультразвук в прошлый раз.

— Где мистер Брекенридж?

— Уехал по делам.

Он занят транспортировкой нелегального огнестрельного оружия. Ему нужно сохранить хорошие отношения с Ирландской преступной организацией. Наверняка, они планируют, как убрать Орден.

— Кто ваш муж?

— Адвокат.

— Ох, я так взволнована, что не могу сидеть на месте. Мне кажется я могу описаться от счастья, — говорит Эллисон.

Она ерзает, ее колени подскакивают вверх/вниз.

Саванна перемещает устройство на моем животе и фокусируется на двух маленьких жизнях, растущих внутри меня.

— Вы ощущали еще какое-нибудь движение?

— Нет.

Но умираю, как хочу. Жаль, что я больше не чувствовала этого трепета внутри. Я была уверена, что что-то будет на этой неделе.

— Уверяю вас, скоро вы это почувствуете. Где-то через две недели.

Я все это прекрасно знаю. Саванна всегда выполняет то, что должна, сначала заполняет карту, а потом начинаются занятия поинтереснее — шпионаж за моими малютками.

— Они активные сегодня. Хотите узнать мальчики или девочки?

— Да! — визжит Эллисон.

— Нет. Мы с мужем решили сделать себе сюрприз.