Глава 22
Дэвиду удалось ускользнуть от Стерлинга, и он первым же рейсом вылетел во Франкфурт, а затем, после длительного пятичасового ожидания, сел на прямой рейс до Манилы.
Ожидая самолет в аэропорту Франкфурта, он поговорил по телефону с Сильвией, потом с Пьером и в последнюю очередь со Стерлингом. Сильвии удалось связаться с посольством Великобритании в Маниле, и там ей сообщили, что им известно об аресте Пенни, но пока они бессильны помочь ей, поскольку Пенни, по словам ее адвоката, отказывается видеть кого-либо. Уже сам этот факт страшно напугал Дэвида. Как только Сильвия начала говорить о том, что у Пенни уже есть адвокат, которым она очень довольна, Дэвида охватило непреодолимое желание, не дожидаясь рейса, захватить один из самолетов и угнать его прямиком в Манилу. Немного утешало лишь сознание того, что пресса пока ничего не знает, так как сейчас Дэвид меньше всего на свете хотел столкнуться с вездесущими и дотошными репортерами. Разумеется, довольно скоро вся эта история станет достоянием гласности, но пока он мог действовать без лишнего шума.
Пьер подтвердил соображения Дэвида: адвоката для Пенни нанял кто-то другой. Однако время пока было на их стороне. Он успеет прибыть туда до окончания срока задержания, а значит, есть шанс подкупить полицейских, которые держат Пенни в забытом Богом местечке в окрестностях Манилы, показавшемся Пьеру весьма мрачным.
В полицейский участок Пьер попасть не сумел, поэтому вернулся в отель и связался с банком, в который Сильвия перевела деньги. Теперь, когда сам Дэвид был банкротом, у него не было даже малой толики тех сумм, которыми оперировал Муро.
Наконец Дэвид позвонил Стерлингу. Разговор прошел гораздо спокойнее, чем он ожидал. Стерлинг не выказал ни удивления, ни даже малейшего недовольства по поводу бегства Дэвида.
— Это твоя забота, — буркнул он.
— Я знаю, но мне сейчас необходимо несколько дней.
— Похоже, ты получил их. Хочешь услышать мое мнение? Ты просто рехнулся. Если правда то, что ты рассказывал мне об отношениях между Муро и твоей женой, то твою задницу разнесут в клочья, как только ты подойдешь к Пенни Мун ближе чем на десять миль.
— И все же у меня есть шанс, почему я не могу воспользоваться им? — возразил Дэвид.
— А как же Пенни Мун? Ты подумал о том, что они сделают с ней, если ты примчишься туда с видом бойцового петуха?
— Я только об этом и думаю.
— Тогда послушай мой совет, парень, не делай этого.
— Хорошо, я не буду пытаться; тогда ее ждет тюрьма, и мы оба это понимаем. Ее так капитально подставили…
— Оставь это ребятам из Администрации, — оборвал Дэвида Стерлинг. — Они знают свое дело…
— Да, как же, знают! Что же тогда они так легко упустили Муро в отеле «Манила»?
Стерлинг хмыкнул:
— Несчастный случай. Кстати, как ты разыскал ее?
— В другой раз расскажу. Главное, что разыскал, и если бы эти ребята из Администрации побыстрее шевелили своими жирными задницами, они могли застать Пенни в гостинице одну и не дать опередить себя. Тогда она была бы на свободе, а не оказалась в роли заложницы.
Зато Муро сидел бы сейчас за решеткой.
— Гм, гм… — промычал Стерлинг. — Она, возможно, и была бы на свободе, а вот Муро… Сомневаюсь, что его так легко поймать.
— Ты уже выяснил, где он?
Стерлинг усмехнулся:
— Нет. Подозреваю, что ты скорее найдешь его. Вернее, он найдет тебя. А знаешь, какое у меня еще имеется подозрение? Он убьет Пенни Мун, прежде чем ты сумеешь добраться до нее. Или же помешает тебе, а ее тем временем осудят. Ей грозит смертный приговор, так что формально Муро не запачкает руки ее кровью. Но я все же склоняюсь к первому варианту. Думаю, он убьет ее в тот момент, когда услышит о твоем появлении в Маниле. А если по какой-то случайности ему это не удастся, он воспользуется смертным приговором как запасным вариантом. Похоже, позиция у него беспроигрышная.
— Но он же не убийца, — нетвердо произнес Дэвид.
Стерлинг рассмеялся:
— Он убьет и тебя, сынок, можешь не сомневаться в этом.
— Тогда почему он уже не сделал этого? У него имелась масса возможностей.
— Потому что раньше ты никогда не загонял его в угол так основательно. Если он не дурак, то обрубит все концы именно сейчас и исчезнет навсегда. Да, возможно, он так и сделает, но я бы не рискнул поставить на это свои деньги. Он увез с собой Пенни Мун, имея на это определенную причину, и, по моему мнению, эта причина гораздо больше связана с тем, что происходит сейчас на Филиппинах, чем с желанием подложить тебе свинью.
— Я в этом не убежден, — возразил Дэвид. — Он ничего не выигрывает от смерти Пенни.
— Тогда, вероятно, у него имеются какие-то другие планы в отношении нее. Нечто такое, что нам и в голову не пришло. Он умен и хитер, Дэвид. Я начинаю думать, что он даже гораздо умнее тебя. Так что будь там осторожен, сынок, и побыстрее возвращайся ко мне, потому что у нас с тобой еще много дел и мне даже нравится твое общество.
— Не могу ответить тебе взаимностью, — огрызнулся Дэвид. — Но я вернусь… и не один, а с Пенни.
— Мне бы твою уверенность, да где там. — Стерлинг вздохнул, и на этом разговор закончился.
Сидя в кресле салона первого класса, билет в который оплатила Сильвия, Дэвид перебирал в уме имена и номера телефонов, которые по прилете в Манилу следовало сообщить Пьеру. Чего бы только он не отдал, лишь бы узнать, что сейчас творится в голове Муро! Но пока оставалось тщательно готовить инструкции для Пьера и молиться, что он предусмотрел все случайности.
Ощутив новый прилив сил, Дэвид нетерпеливо взглянул на часы. В Манилу самолет прибывает в пять, но все равно он успеет — до суда еще много времени. Дэвид догадывался, что в аэропорту его будут поджидать сотрудники Администрации по контролю за применением закона о наркотиках, чтобы использовать в качестве наживки для поимки Муро. Все это время они постоянно держали Муро в поле зрения, однако ему все-таки удалось ускользнуть. Агенты ничего не могли предпринять против Муро, пока с ним находилась Пенни, потому что не хотели рисковать и подвергать ее жизнь опасности.
Интересно, понимала ли Пенни, что все это время она была заложницей в руках Муро? Однако сейчас Дэвид не собирался размышлять, о чем Пенни имела представление, а о чем не имела и что могла чувствовать, будучи, как предполагал Дэвид, ужасно напуганной. По прилете в Манилу его голова должна быть свежей, так что лучший выход сейчас — попытаться поспать.
Каким-то чудом Дэвиду удалось на некоторое время погрузиться в полудрему, однако его внезапно разбудила пугающая мысль, до этого не приходившая в голову.
Он выпрямился в кресле и принялся тщательно размышлять. До ареста Пенни Дэвид готов был согласиться с тем, что Муро действительно любит ее… Сам испытывая чувство любви, он не видел ничего странного в том, что Пенни любит кто-то еще, пусть даже это был и отпетый гангстер. Но в тот момент, когда Пьер сообщил ему об аресте Пенни, Дэвид напрочь отверг такую возможность. У него это просто не укладывалось в голове. Разве мужчина мог так поступить с женщиной, которую любит?
А что, если он ошибается? Что, если Муро действительно любит ее и… «Боже мой!» — чуть не вслух простонал Дэвид, чувствуя, как мысли начинают налезать одна на другую. Что, если он был прав в отношении чувств Пенни к нему, к Дэвиду? А вдруг она любит его, а Муро каким-то образом узнал об этом? Разумеется, не исключено, что он просто обманывает себя, хочет выдать желаемое за действительное… И все же он будет круглым дураком, если отбросит такую возможность. Ведь если он прав и Муро действительно задумал то, чего больше всего сейчас боялся Дэвид, они с Пенни скорее всего вообще больше никогда не увидятся.
Пенни пыталась подготовить себя к еще одной ночи в сырой камере, по которой свободно прогуливались крысы. Так как полицейский привел ее сюда сразу после свидания с адвокатом, то Пенни никого больше так и не видела, кроме своих сокамерниц. Весь день она ничего не ела, и хотя понимала, что ее может вытошнить, она дала себе обещание в следующий раз хотя бы попытаться поесть тюремной баланды. Еще неизвестно, как на нее подействует местная вода, однако не пить было нельзя, иначе вообще можно лишиться сил. Множество раз Пенни хотелось закричать от отчаяния и страха, однако пока ей удавалось держать себя в руках и не впадать в истерику.
Трудно было сказать, сколько еще она сможет выдержать.
Пенни посмотрела на старуху, давившую вшей в волосах, а потом на девочку, которая засовывала в трусики старую скомканную газету, поскольку у нее началась менструация.
Сгущавшаяся темнота показалась Пенни этаким колпаком, внутри которого стояло удушающее зловоние людских испражнений. От затхлого влажного воздуха волосы Пенни прилипали к скулам, постоянная возня крыс вызывала дрожь. Залитая мочой одежда издавала такой же отвратительный запах, как и ее немытое тело.
Сокамерницы весь день стирали рубашки полицейских в старом жестяном тазу, чтобы заработать по несколько песо. Как объяснила Пенни старуха, эти деньги были нужны им для того, чтобы покупать добавочные порции прогорклой жирной похлебки, которую они называли едой. Судьба этих женщин была ужасной, и, несмотря на трагизм собственного положения, Пенни жалела их.
Она давно сошла бы с ума, если бы не призрачная надежда на то, что ей удастся сообщить кому-нибудь, где она находится. За это ей придется лишиться туфель, но в данный момент у Пенни больше не было ничего ценного.
Часы с бриллиантами у нее отобрали, когда привезли в участок, а содержимое чемодана уже наверняка поделено между полицейскими, участвовавшими в ее аресте; причем львиная доля, без сомнения, досталась Жалмаско.
Это старуха, внимательно посмотрев на туфли Пенни, подкинула идею продать их. Белые кожаные туфли-лодочки от Шарля Журдана, с маленькими пряжками и золотым ободком. Пенни купила их в Гонконге во время одного из походов по магазинам, и стоили они, вероятно, столько денег, сколько старухе не заработать за месяц, а то и за год. Помня слова женщины о том, что у нее нет денег заплатить залог. Пенни предложила ей отдать туфли сыну или дочери, когда те в следующий раз придут навестить ее. В обмен Пенни хотела, чтобы сын или дочь старухи пошли в посольство Великобритании и сообщили кому-нибудь из сотрудников, что она. Пенни, находится здесь.
Затея была рискованной, и Пенни понимала это. Если бы полицейские пронюхали, что она подкупила сокамерницу, всем от этого могло стать еще хуже. Кроме того, существовала большая вероятность, что пройдет много дней, а может, и недель, прежде чем дети старухи снова придут к ней на свидание. Пенни даже не хотелось думать, в каком состоянии она может оказаться к тому времени. Сейчас она была вынуждена жить каждым часом, а если и задумывалась о будущем, то представляла, как весь этот кошмар закончится, и они с Самми встретятся где-нибудь во Франции или в Лондоне, а может, в какой-нибудь другой точке земного шара, где будут наконец в безопасности.
Откуда Пенни могла знать в тот момент, что только напрасно теряет время, пытаясь подкупить старуху и надеясь осуществить свой план. Однако теплящаяся надежда несколько успокоила ее, и Пенни погрузилась в тревожную дрему, сопровождаемую сновидениями.
Самолет Дэвида приземлился в аэропорту Ниной Акино в одиннадцать вечера. Его встречал Пьер, готовый сообщить последние новости.
— Где Пенни? — выпалил Дэвид, прежде чем Пьер успел раскрыть рот.
— Она все еще в тюрьме.
Дэвид облегченно вздохнул:
— Слава Богу! — Он направился к выходу. — А где сотрудники Администрации?
— Они поджидают тебя, хотят поговорить. Дэвид, я думаю…
— Не надо думать, — оборвал его Дэвид. — Я знаю, ты хочешь сказать, что я рехнулся, прилетев сюда, но сейчас не время — все равно я уже здесь. Мне надо побыстрее добраться до этой тюрьмы. Ехать долго?
— Час, может, чуть больше.
— А где деньги? Они поступили в банк?
— Деньги заперты в багажнике машины. Обвинение ей предъявят не раньше, чем через двенадцать часов…
— Если я все правильно рассчитал, то ей вообще не предъявят никакого обвинения. Где машина?
— Прямо возле выхода. Что значит — не предъявят обвинения? Обязаны предъявить, иначе у них будут неприятности. В посольстве Великобритании знают о ее задержании.
— Ладно, нет времени объяснять. — Дэвид вытащил из кармана блокнот, в котором делал заметки во время полета. — Возвращайся в отель и позвони этим людям.
Организуй все, включая самолет, и убедись, что он готов вылететь по первому сигналу.
Пьер побледнел.
— Дэвид, ты не можешь…
— Выполняй! — рявкнул Дэвид. — Но сперва объясни мне, как найти эту чертову тюрьму.
— Тут можешь не беспокоиться, — заверил Пьер. — В машине ожидают два агента Администрации, они составят тебе компанию. В это дело влезли еще манильское отделение Интерпола и Управление по борьбе с наркотиками.
"Последний курорт" отзывы
Отзывы читателей о книге "Последний курорт". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Последний курорт" друзьям в соцсетях.