Джессика села на стул. Она была близка к обмороку, это было очевидно.

— Нет? Вы уверены? Ну тогда я вам скажу, что вы абсолютно некомпетентный работник.

Она в сердцах швырнула трубку, бросилась на кровать и накрыла голову подушкой.

Он сказал, что у него было временное затмение рассудка. Она от волнения как-то пропустила эту фразу мимо ушей, а теперь вспомнила. Затмение? Значит, на него нашло затмение, и он влюбился в нее? И еще он сказал, что теперь все кончено.

Значит, этот звонок означал «Прощай», а не «Когда мы снова увидимся?». Морган Хэнкок послал ей прощальный поцелуй и улетел.

Теперь ей представилась такая картина. Вот он летит на самолете в Бостон. А рядом с ним — рыжеволосая женщина-вамп улыбается загадочно. Он ей тоже улыбается из вежливости. «Я вижу, вы читаете ученую книгу, — говорит вампирша. — Я люблю науку. Обожаю читать про микроорганизмы». И вдруг он начинает задыхаться — подавился яблоком. Вампирша пытается спасти его, для чего впивается ему в губы своим противным, в оранжевой губной помаде, ртом. Он изменил ей. Забыл о ней и уже готов подцепить другую. Ну и пусть тогда давится своим яблоком — ей-то что.

Высунувшись из-под подушки, с покрасневшим лицом, Джессика пару раз стукнула кулаками по матрасу. Потом встала, медленно пошла в ванную и включила душ.

Я почти готова искать Моргана Блейна, я почти взяла себя в руки, я вижу перед собой новую ясную цель. Морган Хэнкок — всего лишь глупый ученый, который только и делает, что обжимается с рыжими девками в самолетах, я не люблю его и никогда не любила, это было тоже временное помрачение рассудка, убеждала она себя, залезая в ванну.

Через полсекунды послышался душераздирающий вопль.

Джессика Таннер, видя перед собой новую ясную цель, открыв кран с холодной водой, забыла открыть кран с горячей.


Джорджина Харви сидела в холле гостиницы на крайне неудобном жестком стуле с прямой спинкой, нетерпеливо притоптывала ногой и ждала Джессику. Люди входили, получали ключи от номера, уезжали, выписывались, бегали мальчики-портье, носили туда-сюда чемоданы, и Джорджи задумалась над тем, какой доход может принести гостиничный бизнес. Она стала подсчитывать, сколько понадобится наемных работников, включая работников бара и ресторана, стала делать подсчеты с учетом качества и количества номеров, попыталась представить, какие могут быть налоги и как может повлиять колебание экономических условий на количество постояльцев. Да, и сколько на один этаж требуется уборщиц? «Привлекательная». Каково соотношение двойных и одинарных номеров? «Все это восторженный бред». Кто-нибудь из сотрудников работает сверхурочно? «Вот мы и приехали, Джорджина. Вот ваша гостиница. Освежитесь — и в путь, в погоню за Святым Морганом». Плюс реклама. Какая часть бюджета уходит на рекламу «Карлайла»? «Ну что ж, давайте прощаться. Желаю вам удачи, но знаете, не от всего сердца. Что вам сказать? Хорошего колдовства, и пусть вас не оставит ваша черная магия».

Прочь из головы, прочь, хотела крикнуть она. Перестань путать мне мысли. Ты уехал, я больше никогда тебя не увижу. Проваливай и оставь мою голову в покое. «Скажи “труба”». Не скажу. Уходи, неправильный Морган Блейн. Вот погоди, скоро я найду правильного.

Джорджи видела, как Джессика выходит из лифта и оглядывает холл. Она помахала ей рукой и стала смотреть, как та приближается. Джессика ухитрялась на высоких каблуках бесшумно скользить по блестящему полу. На ней было серое платье и кашемировое пальто в тон. Безупречна, как всегда, подумала Джорджи, но почему-то на сей раз лицо красавицы омрачала легкая грусть. Отчего? Сэди не ответила на вопрос, что произошло в университете, может, она обещала Джессике хранить тайну, а может, просто не знала. Но что-то определенно случилось, и сестру с тех пор словно подменили. «Нам надо поговорить», видите ли. И теперь этот затравленный взгляд…

— Готова? — Джессика стояла перед ней, скрестив руки на груди.

— Да. Джесс, что ты имела в виду, когда сказала, что теперь между нами все будет по-другому?

— Потом об этом поговорим. Пока не время и не место.

— Хочешь, достанем шампанского и растрясем перед уходом?

Джессика закатила глаза и вздохнула.

— Не начинай сначала. Давай забудем об этом, ладно?

Обидно. Джорджи с удивлением обнаружила, что ответ Джессики сильно ее огорчил. Она встала со стула, и тут ее внезапно пронзила догадка. Джесс в ней больше не нуждается. Маленькой девочки, которая пряталась под кроватью, больше не существует. Девушки, которую можно было развеселить встряхиванием бутылки шампанского, тоже не существует. Джессика пошла к двери и даже не оглянулась, идет ли за ней Джорджи. Что-то есть во всем этом необычное, сказала она себе, а потом поняла, что именно. Впервые в жизни Джессика шла первой.

Когда Джорджи догнала ее, уже на улице, Джессика ловила такси. Перед тем как сесть, Джорджи оглядела салон, чтобы убедиться, что там нет портретов инопланетянина И-Ти. Таксист был другой, очевидно нормальный, и никаких подозрительных надписей она не обнаружила, если не считать картинки «Не курить». Джессика назвала адрес издательства «Венкорт-пресс» и откинулась на сиденье. Джорджи посмотрела на нее и по ее застывшему лицу поняла, что про Колумбийский университет лучше не спрашивать.

— Когда мы приедем на место, я спрошу у консьержки про издателя, — сказала Джессика.

Ты спросишь у секретаря. Ты теперь за главную. Ну что ж. Ладно. Ты не можешь простить меня за вчерашнее. Теперь я понимаю.

— Консьержка может не знать. Может, в этом здании много разных организаций.

— На месте разберемся, — отмахнулась Джессика. — Случайно не знаешь, Бостон далеко отсюда?

— Зачем тебе Бостон? До него примерно пять часов на машине или час на самолете. Из Нью-Йорка до Бостона челночный рейс. Самолеты летают через каждый час или полчаса, точно не помню.

— Хорошо. — Джессика снова кивнула, и, отвернувшись, стала смотреть в окно.

— Тебе что-нибудь нужно в Бостоне?

— Мне что, ничего спросить нельзя?

— Джесс, прошу тебя. Что происходит? Почему ты огрызаешься? Скрываешь что-то?

— Потому что тебе до всего есть дело.

— Ну-ну. — Отодвинувшись от Джессики как можно дальше, Джорджи тоже отвернулась и стала смотреть в окно такси. Вот оно что. Джессика считает, что ей до всего есть дело.

Я ведь ее спасла. И теперь меня же в этом обвиняют? Она сердится на меня именно за то, что я ее спасла. Отлично. Если она так решила, пусть считает меня хоть домомучительницей. Ее право.

Так они и сидели, глядя каждая в свое окно. Когда такси притормозило на 56-й улице, Джорджи машинально полезла в сумку за деньгами.

— Я расплачусь, — заявила Джессика, вручая таксисту десятидолларовую банкноту. — Я в состоянии заплатить за проезд.

— Не сомневаюсь, — буркнула Джорджи и не удержалась: вылезая, сильно хлопнула дверцей. — Очень интересно, — пробурчала она себе под нос.

И снова Джессика была первой — быстрым уверенным шагом направлялась она к подъезду, словно генерал на смотру.

— Извините, — обратилась Джессика к мужчине, сидевшему за конторкой. Джорджи в это время входила в подъезд. — Как мне найти «Венкорт-пресс»?

— Это на десятом этаже. А кто вам там нужен?

— Брат, — улыбнулась Джессика. И распахнула ресницы, как летучая мышь — крылья. — Вам кто-нибудь говорил, что вы похожи на Тома Круза?

— Шутите!

Да, шутит, подумала Джорджи. Если он и похож на какую-нибудь кинозвезду, то скорее уж на Бенни Хилла, тем не менее он был явно польщен. Джесс пустила в ход свое обаяние, она буквально затопила его своим обаянием. У бедняги не было шанса выплыть.

— Честно, не шучу. У вас такие же глаза и такой же тип лица — это удивительно. Как вас зовут?

— Хэл.

— Итак, Хэл, мы с сестрой прилетели из Лондона, чтобы поздравить нашего брата с днем рождения. Это будет сюрприз. Вы не возражаете, если мы поднимемся наверх без предупреждения? Чтобы получился сюрприз.

— Конечно, конечно. Никаких проблем. Я тащусь от британского акцента. Скажите еще что-нибудь, а я послушаю, ладно?

Хэл сиял от удовольствия, как медный пятак. Джессика потянулась через стойку и взяла его за руку выше локтя — дальше было не достать.

— Хэл, я Джессика, а это Джорджина. — Кивком головы она указала на Джорджи. — Рада была познакомиться.

— Я тоже. А вы не знаете такого Хью Гранта?

— Нет, Хэл, мне больше нравится Кэри.

Сжав на прощанье его руку, Джессика подмигнула, помахала рукой и направилась к лифту.

— Бедняга вечером придет домой и станет рассказывать жене, что он похож на Тома Круза, — заметила Джорджи, когда они вошли в лифт. — То-то она посмеется! И конец семейной идиллии.

Джессика не отвечала. Через несколько секунд лифт тихонько звякнул, дверь отъехала в сторону и, шагнув из лифта, они оказались перед другой конторкой.

На этот раз за ней сидела дама средних лет.

Что она придумает на этот раз? — подумала Джорджи.

— Добрый день, нам нужен издатель Моргана Блейна.

— Лаример Ричардс? У вас назначена встреча?

— Прошу прощения, — Джессика придвинулась к конторке, — но этот шарф на вас — он просто потрясающий. Можно узнать, где вы его покупали? Я сто лет такой ищу.

— А, вы об этом? Да он очень старый. — Дама прижала руку к груди. — Я давно его ношу.

— Какая удивительная расцветка! Это не Гуччи?

— Нет. — Она покраснела. — Если бы. Вообще-то он из уцененки.

— Боже мой, какая находка! Сразу видно хороший вкус.

— Наверно, — улыбнулась секретарша. — Надеюсь, вкус у меня есть.

— Конечно, есть, поверьте мне, я работаю в этой сфере — с модельерами. Я знаю, что говорю.

— Спасибо. — Теперь она просто сияла от счастья. — Спасибо большое.

— Мы не записывались на встречу к Ларимеру — о, извините, как ваше имя?

— Линда.

— Мы с ним давние друзья, Линда, мы в Нью-Йорке проездом, и хотели бы сделать ему приятный сюрприз. Вы ведь не возражаете, если мы зайдем?

— Конечно, он обрадуется. Мне так нравится ваш акцент.

— Спасибо.

— Я обожаю «Ноттинг-Хилл»[8].

— Я тоже. Я живу в Ноттинг-Хилле, после этого фильма цены на дома подскочили как бешеные, — вот что делает искусство.

— Подумать только!

— В общем, мы сейчас войдем к Ларимеру — то-то он удивится.

— Представляю, как он обрадуется!

— Надеюсь.

Как ей это удается? — удивлялась Джорджи, когда они по узкому коридорчику входили в главный офис. И с такими способностями она не может найти себе ни нормального парня, ни работы? Я и не подозревала о таких ее талантах! Она чертовски хорошо манипулирует людьми! Но я ей пока не буду об этом говорить.

Офис представлял собой огромное помещение, поделенное на клетушки, расположенные по периметру. Джессика дошла до письменного стола посреди общего зала и спросила юную деву, сидевшую за столом, где Лаример Ричардс. Дева указала на клетушку в дальнем углу. Дверь была закрыта, но Джессику ничто не могло остановить. Она просто постучала пару раз, повернула ручку и вошла. Джорджи шмыгнула следом.

Быстро оглядевшись, Джорджи увидела книжные полки, неправдоподобно большой письменный стол, рядом — два стула, у стены — диванчик, стены были увешаны рисунками в застекленных рамах — прямо картинная галерея какая-то. Стулья были заняты: Джорджи увидела со спины двоих мужчин. Никто из них не повернул головы. И только мужчина, сидевший за столом, встал и пошел навстречу Джорджи и Джессике, протянув руку для приветствия.

— Я Лаример Ричардс.

Дамы машинально пожали протянутую руку и представились.

— Кажется, я знаю, зачем вы пришли. Присядьте, пожалуйста. — Он указал на диванчик. — Чувствуйте себя как дома. Обычно у меня не бывает так много посетителей сразу, но мы справимся.

Диванчик был короткий — имитация старинной европейской скамьи для интимных бесед. Усаживаясь поудобнее и закидывая ногу на ногу, Джорджи глянула на человека, сидевшего на стуле ближе к ним. Он был в очках и смотрел на Джессику с загадочной, еле заметной улыбкой.

— Привет, Джессика, — сказал он.

— Ой! Что ты здесь делаешь? — Джесс дернулась, как будто ее ожгли хлыстом. — Ты ведь должен быть в Бостоне?

В Бостоне. Этот человек имеет отношение к Бостону. Но кто он, черт возьми, такой?

— Я решил ненадолго задержаться.

— Привет, Джорджина.

Это сказал мужчина, сидевший на другом стуле. Он не повернул к ней головы, не смотрел на нее, но она сразу же узнала его голос. Она закрыла глаза, потом открыла, нагнулась, чтобы лучше рассмотреть, потому что бостонец загораживал обзор. Это был он. Сидел, положив ногу на ногу, как обычно изображают американцев, только что не положил ноги на стол. Это был неправильный Морган Блейн. Джорджи схватилась за голову. Черт, подумала она. Черт, черт, черт.